Как повысить уровень китайского языка

10 жизненных уроков, которые улучшили мой китайский язык

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

За все 17 лет жизни в Китае у меня несколько раз возникало ощущение, что я достиг потолка в изучении китайского языка, вот он – уровень “бог”, дальше некуда. И каждый раз жизнь жестоко бросала меня обратно на землю, доказывая две вещи: во-первых, совершенству нет предела; во-вторых, всегда есть способ преодолеть плато в изучении.

В этой небольшой заметке я постарался вспомнить 10 жизненных уроков, которые помогли поднять мой китайский на новый уровень. Надеюсь, что читатели Магазеты смогут извлечь из них полезные советы и улучшить свой китайский язык не теряя времени.

1. Правило 10 000 часов, или количество переходит в качество

Однажды я провалил экзамены по китайскому языку в начальной группе, и меня оставили на второй год. Чтобы не опозориться перед родителями и школой, удалось договориться с университетом на следующие условия: помимо ежедневных диктантов в начальной группе, я буду раз в неделю писать диктант со вторым курсом, а в конце семестра сдам две контрольные за обе группы.

Нагрузка увеличилась в разы. Если в начальной группе мы учили по 10-20 слов базового уровня, то в продвинутой – количество новых слов за урок достигало сотни и больше, а лексика была на порядок сложнее. Тем не менее, подготовка к ежедневным диктантам, самопроверка в течение дня, мотивация и здоровая конкуренция (догнать своих однокурсников) дали результат: через полгода я успешно сдал оба экзамена.

Урок: не жалейте себя в изучении китайского, особенно в запоминании иероглифов и слов, так как это ваш фундамент на будущее. Чем раньше вы начнёте учить больше иероглифов, тем лучше. И почитайте про правило 10 000 часов, сделайте выводы и примените его в китайском языке.

2. 造句: фантазируйте и перегибайте палку

Через полтора года в Китае мне удалось полностью избавиться от языкового барьера и я мог говорить по-китайски быстро и не задумываясь. Понимали ли меня китайцы? Это тема другого жизненного урока. Тем временем пришло осознание: чтобы лучше запоминать иероглифы, нужно быстрее их вносить в повседневную практику. Для этого я сначала в голове, а потом и на практике начал составлять предложения с использованием недавно изученного материала. А когда в классе учитель просил сказать пример с использованием нового слова, то я специально брал не одно, а 3-5 новых слов и “лепил” их в одно предложение. Часто получалось абсурдное, но грамматически правильное предложение. Учитель возразить ничего, кроме отсутствия логики, не мог, а ощущение от правильного использования слов и яркость абсурдного образа помогли быстро пополнить словарный запас.

3. Паттерны, связки и полезные паразиты

В какой-то момент голова от успехов в китайском пошла кругом. С однокурсниками-иностранцами мы учили и дворовый жаргон, и северо-восточный диалект, часто пародировали и передразнивали наших учителей и китайских знакомых. Возможно неосознанно, мы начали копировать особенности речи отдельных китайцев, а также часто используемые паттерны разговорного языка, и даже слова паразиты. Вскоре это очень сильно помогло “ускорить флоу”, сделать нашу речь живой, без лишних пауз на обдумывание, с плавными переходами и оборотами.

4. Практика в китайском общежитии

И вот этот момент: четырехлетний курс китайского языка пройден, получен сертификат HSK-6 (по старой системе), как казалось тогда, вот оно – “китайский в совершенстве”. Я поступаю в китайский университет, родители устраивают меня в китайское студенческое общежитие (шесть человек в комнате, свет и вода по расписанию) и… я с трудом понимаю тексты учебников, с трудом общаюсь с китайскими однокурсниками и они постоянно смеются над моим китайским. Тут я понял, что четыре года в тепличных условиях, общение только с учителями и иностранными студентами оказали мне медвежью услугу, для реальной жизни в Китае мои знания никуда не годятся. Начался новый раунд, новая школа жизни: четыре года в китайском общежитии, привыкание к китайскому быту и реалиям.

5. Тон и произношение – это очень важно

Признаюсь, первые 7 лет в Китае я не учил тона! Более того, я смеялся над студентами, которые нарочито четко произносили слова, кивая себе головой вслед и рисуя в воздухе направление тона. Долгое время меня спасал урок №3 (см. выше), когда я запоминал не тона иероглифов, а скорее интонации целых фраз и предложений, в которых они используются. Но в какой-то момент общение выходит за рамки бытового китайского и переходит на новый уровень. Вот тут и понимаешь, как важно грамотно и четко излагать свои мысли, а без правильного произношения в китайском это сделать непросто.

И я начал обращать на тона особое внимание. Через какое-то время развилась осознанность: я начал слышать себя и замечать, когда говорю неправильно. Наверное, у каждого по-разному, но у меня в голове как-будто живут образы людей, или обрывки фраз, с которыми я постоянно сравниваю своё произношение.

6. Китайский интернет

Учась в университете, я наконец-то обзавелся своим первым персональным компьютером, на котором родилась Магазета в 2005 году и другие малоизвестные сейчас интернет-проекты. По работе и для учебы мне нужно было часто обращаться за информацией к Байду, сервису вопросов и ответов 百度知道, и, конечно же, к Таобао. Это был еще один источник информации и знаний, я подмечал какие-то часто используемые фразы, интернет-сленг, названия элементов интерфейса и операций на компьютере.

7. Телевизор, сериалы, фильмы, музыка, книги и подкасты

“Забить все каналы” – примерно так я сформулировать себе еще один рывок в изучении китайского. В общежитии по вечерам (когда давали свет) мы смотрели старенький телевизор. Из-за Магазеты я начал больше слушать китайскую музыку, смотреть классику китайского кино и пытаться читать книги на китайском (помимо учебников по марксизму-ленинизму, международной торговле и маркетингу). И применяя предыдущие уроки жизни я стал пополнять словарный запас, иногда пародируя и цитируя персонажей из телесериалов, новостей, тв-рекламы, фильмов и книг. А находя интересные песни, будь это китайский панк, регги или рэп, пытался разобрать и выучить тексты. И конечно же подкасты! Так называемый “Метод Ма” до сих пор является одной из самых популярных статей на Магазете за все время. Результат: HSK 9 уровня (из 11) по старой системе.

8. Weibo, WeChat и китайские соцсети

Я нарочно разделил этот урок с пунктом №6, так как и по времени, и по смыслу это абсолютно разные вещи. Переехав в Шанхай в 2008 году, я начал больше времени проводить в китайских соцсетях, а появление микроблогов Weibo сделало практически каждого китайца блогером. Теперь за друзьями и знакомыми можно было следить прямо в телефоне, а система репостов показывала, что волнует современное сообщество в данный момент. Еще спустя пару лет вышел мессенджер WeChat, который “отъел” большой кусок аудитории у Weibo, в целом проведя черту, можно сказать, что wechat – для друзей, weibo – для публики. WeChat и его микроблоговый раздел “Моменты” до сих пор является большим источником информации о важных событиях, проблемах общества и новых мемах.

9. Работа в китайской компании

И опять был момент, когда я считал, что знаю китайский на приличном уровне и выше подняться невозможно. Работа в компании Alibaba (AliExpress) доказала обратное. Новая среда, десятки электронных писем и сотни сообщений в день, еженедельные отчеты, планёрки и совещания, презентация и защита идей, выбивание ресурсов – всё это на китайском. Всё это требовало чёткой логики, доказательной базы, грамотного подхода к разным людям и целым командам. За 3,5 года мне приходилось публично выступать, улаживать конфликты, угрожать, умолять и выпрашивать, давить и пробивать. Настоящий китайский в боевых условиях.

10. Оставаться любопытным

Всем предыдущим пунктам сопутствовало мое природное любопытство. Советую и вам – будьте любопытными! Листая китайский интернет, или вичат-ленту, чаще задавайте себе вопрос: а что это за слово такое? О чем речь? Чаще задавайтесь вопросом “а как это будет по-китайски?”. Не ленитесь лезть в поисковик, Википедию, или БКРС, чтобы утолить секундное любопытство. Кто знает, когда вам это пригодится, но меня это качество часто выручало в китайском языке и по жизни.

Возможно, кому-то эти уроки покажутся довольно банальными, но для меня это был реальный опыт обучения на своих ошибках. Надеюсь, вы сможете их избежать и за более короткий срок продвинуться в изучении китайского. Напоследок оставляю здесь недавно записаный для Alibaba китайский рэп, который частично нарочно был исполнен с лаовайским акцентом.

Нихао! Меня зовут Полина, и я редактирую материалы на Магазете уже больше 10 лет.

Почти все авторы присылают нам свои статьи из чистой любви к Китаю, а мы предлагаем им площадку, на которой они могут поделиться своим уникальным опытом. Мы – сообщество энтузиастов.

Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.

Автор: Александр Мальцев

Отец, сын и святой муж. В прошлой жизни — автор немногочисленных интернет-проектов о Китае и китайском языке. Теперь успокоился. Живу и работаю в Шанхае.

14 комментариев

Разве правильно говорить “тона”? Может быть “тоны”?

Вопрос отпадает, нашел статью с голосованием Магазеты)

Саша, здравствуй! Часто с мужем и с Викторией Александровной тебя вспоминаем! Какой ты молодец! Столько добиться в жизни не каждому дано! Ты пример для многих, может быть ты нас не помнишь, но я очень рада за тебя! Так держать и дальше! Успехов тебе во всем

Спасибо за содержательную статью! Всё по делу, без воды, есть чему поучиться.

можно про тона поподробнее. семь лет не учил, а потом начал учить? и сколько занял этот период изучения тонов*?

Ну, тонов-то всего 4 (в путунхуа).
Через 7 лет пришло осознание:
а. что они важны (да, я слоупок!).
б. как их слышать в речи других, запоминать и воспроизводить.

Чудесно: “…И я начал обращать на тона особое внимание. Через какое-то время развилась осознанность: я начал слышать себя и замечать, когда говорю неправильно. Наверное, у каждого по-разному, но у меня в голове как-будто живут образы людей, или обрывки фраз, с которыми я постоянно сравниваю своё произношение …”.
Совершенно с вами согласна! Именно такой подход улучшает произношение и овладение китайским.
Геройский герой!

Александр, простите что вопрос не по теме, скажите что сталось с Laowaicast, он совсем закрыт, окна заколочены, все разошлись по делам или еще есть надежда что он возобновится?

Источник

Как начать учить китайский язык

Цели, форматы обучения и лайфхаки

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Если вы хотите предложить ребёнку учить китайский язык, нужно понимать, зачем он будет нужен, ведь поиграть и бросить — точно не про этот язык. Прежде всего подумайте, китайский будет основой для будущей карьеры ребёнка или просто частью общего развития? Дальше приступайте к делу. Рассказываем, зачем и как начать учить китайский язык самостоятельно.

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

На китайском говорит пятая часть населения планеты, так что в актуальности этого языка для будущей карьеры усомниться сложно. В то же время китайский называют самым сложным языком в мире. Однако трудности при изучении языка легко преодолеть, правильно расставив приоритеты и выбрав подходящий формат обучения.

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Зачем учить китайский

Изучение китайского в качестве второго иностранного языка поможет расширить кругозор вашего ребёнка, а также станет дополнительной возможностью для развития мозга, ведь при изучении иностранного языка создаются новые нейронные связи, растёт объём серого вещества, улучшается память и внимание. Чем больше языков учит человек, тем быстрее и лучше он решает интеллектуальные задачи.

Когда будете определяться с целью изучения китайского, поговорите с ребёнком о его желаниях. Возможно, ребёнок мечтает учиться за границей, тогда перспектива обучения станет отличной мотивацией для регулярных занятий.

Китайские вузы, такие как Пекинский университет, Шанхайский университет Цзяо Тун и университет Фудань, стабильно входят в топ-500 лучших вузов мира, а для поступления туда необходимо владеть китайским на высоком уровне.

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Что учесть во время обучения

Лайфхаки при изучении китайского

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Про формат обучения

Можно начать учить китайский язык самостоятельно: разбираться в иероглифах, грамматике, строении предложений и текстов, слушать носителей языка в фильмах, музыке и общаться с ними через специальные приложения, например Tandem. Однако мы советуем приступать к изучению китайского вместе с нашими преподавателями — индивидуально или в группах.

Получите скидку 15% по промокоду WOW15 на все занятия с репетитором

Изображение на обложке: Zajno Crew / Dribbble

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Источник

Как выучить китайский язык: план действий

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Китайский язык достаточно сложен для русскоговорящего студента. Но овладеть им можно при условии, что будут вкладываться все силы на достижение результата. В самом начале вызывает затруднение произношение, а также придется привыкнуть к использованию тона.

Нередко начинающих пугает иероглифическая письменность, которая требует усидчивости и терпения. Чтобы понимать, как выучить китайский самостоятельно, важно знать принцип и последовательность изучения.

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Особенности китайского языка

Китай – это насыщенная страна, где проживает около 56 национальностей. Их речь отличаются по диалекту, поэтому звучание вы услышите абсолютно разное. Однако, государством принят один формат языка в качестве официального – это «мандаринский», а по-другому путунхуа. Правительством поднебесной вынесено решение, что каждый житель страны обязан знать именно этот язык.

Фонетические особенности

Китайская речь вызывает трудности при изучении произношения слов, поскольку здесь присутствует необычное для других языков явление – тональность. Поэтому фонетика речи Поднебесной значительно отличается от русской или английской. Главная особенность – это тон, с которым произносится слово. От него же зависит значение.

Существует четыре тона:

Нейтральный вариант тона (нулевой) не имеет никакой интонации.

Одно и то же слово, произнесенное в разной тональности, меняет свое значение. Например, táng с восходящим тоном означает «сахар», а tāng ровным тоном – «суп».

Для понимания особенностей произношения существует система Пиньинь. Она указывает, что составными частями слога являются инициаль и финаль.

Чтобы научиться правильно произносить слова китайского, нужно очень много слушать и говорить. Желательно делать записи своего голоса для анализа ошибок.

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Грамматическая строгость

Мы привыкли к меняющимся формам слова в родном языке. Китайский отличается своей лаконичностью и строгостью в построении предложений. Например, для русскоязычного человека не поменяется смысл написанного текста при изменении порядка слов. Но для китайцев существует четкая последовательность.

Она заключается в следующем:

Данная особенность облегчает процесс изучения иностранного языка. Слова не меняются по формам и не требуют согласования между собой по роду или окончаниям. Для этого используются дополнительные иероглифы:

Суффиксы также добавляются для одушевления существительных. Эти и другие особенности нужно учить наизусть и постоянно отрабатывать навык построения предложений.

Диалекты

В Поднебесной насчитывается около четырехсот диалектов. Практически каждая провинция обладает собственной разновидностью речи. В основном они схожи между собой, но некоторые отличаются так, что китайцы с различными диалектами не понимают друг друга.

Отличия не только в фонетическом произношении, но и употреблении и количестве тонов. Например, для южных жителей страны актуально использование шести тонов. Имеются также различия в лексике и грамматике.

Для объединения страны, в 1956 году правительством был издан указ о принятии языка путунхуа официальным. В качестве лексики и фонетики предложен «мандаринский» диалект, который получил широкое распространение среди жителей Пекина. Основой грамматики стал литературный язык «бай хуа».

Пунтухуа используется в образовательных учреждениях, передачах, фильмах, в государственных структурах. Иностранцами изучается именно официальная форма речи.

Как повысить уровень китайского языка. Смотреть фото Как повысить уровень китайского языка. Смотреть картинку Как повысить уровень китайского языка. Картинка про Как повысить уровень китайского языка. Фото Как повысить уровень китайского языка

Учимся читать и писать по-китайски

Письменная речь из Поднебесной состоит из множества иероглифов, их насчитывают более 100000. Но знать все необязательно. Для начала требуется привыкнуть к используемой языковой системе в Китае, основам языка.

Для поддержания разговора потребуется знание около пятиста иероглифов. Если заучить 1000 иероглифов, то можно обеспечить полноценное общение в 90%. При увеличении объема до 2500, 99% литературы, передач и газет будут в доступе к пониманию иностранцем. Для прохождения экзамена понадобится выучить 3000 знаков.

Символы отличаются своеобразной структурой – это черты и палочки. Они классифицируются исходя из функции:

Знание основных вариантов облегчает процесс запоминания символов.

Погружение в китайский

Изучение основ письменности требует полного погружения в язык. Желательно найти носителя официального языка для отработки правильного произношения и написания предложений.

Чтобы запомнить основные иероглифы, требуется время. Но облегчить этот процесс поможет использование символов в повседневной жизни. Например, замена клавиатуры на смартфоне позволит визуально запоминать написание знаков.

Есть несколько советов и рекомендаций по облегчению процесса обучения:

Главным источником получения ценных знаний является коренной житель страны, который ежедневно использует мандаринский диалект.

Полезные ресурсы

При изучении следует обратить внимание на материалы с данных интернет-ресурсов:

    Китайский язык – много методического материала и общения с единомышленниками. Китаист – подробно о технике написания иероглифов. ШиБуШи – учебные материалы по грамматике, лексике; много аудио и видео. Полиглот – 16 базовых уроков китайского от лингвиста и полиглота Дмитрия Петрова. Chineseplus – таблица пиньинь с озвучкой. Mandarintools – программа для перевода иероглифов в пиньинь. список ресурсов от Languages as a Lifestyle.

Китайский язык не настолько сложен, выучить его вполне возможно. Главное – это упорство, а также использование всех доступных источников. Более миллиарда людей говорят по-китайски, и каждый иностранец тоже может этому научиться!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник

Я выучила китайский язык ​​и потратила на это 104 530 ₽

Мне со школы легко давалось изучение иностранных языков.

За два месяца я выучила годовой курс немецкого, набрала 94 балла на ЕГЭ по английскому, затем поступила на факультет «Зарубежная филология» в университет в Белгороде и выучила французский. Европейские языки мне уже наскучили, а вот азиатские казались очень загадочными и притягательными — особенно китайский.

В 2018 году я написала свои первые иероглифы, а в 2019 успешно сдала в Москве два международных экзамена по китайскому языку — устный и письменный. В 2020 году я должна была месяц учиться в Харбине, но планы рухнули из-за пандемии, и я продолжила учить китайский сама. В статье подробно расскажу о каждом способе изучения и какие результаты они дали.

Потратила на изучение китайского 104 530 Р

Языковая школа47 250 Р
Репетитор40 950 Р
Потеряла из-за отмены поездки5100 Р
Онлайн-курс3200 Р
Оплата двух экзаменов2000 Р
Учебники и прописи1920 Р
Дорога до Москвы и обратно1910 Р
Проживание в хостеле1700 Р
Доставка сертификата по почте500 Р

Курс о больших делах

Занятия с репетитором

Когда: 21 сентября 2018 — 30 июня 2019.

Что прокачала: письмо, устную речь, лексику и грамматику.

В августе 2018 года я начала подыскивать преподавателя — изучала всевозможные языковые школы, анкеты репетиторов, читала о них отзывы и никак не могла определиться. А потом друг моей знакомой рассказал, что учил китайский с девушкой по имени Людмила, которая недавно переехала в Белгород. Он очень хорошо отзывался о ней, и один живой искренний отзыв показался мне весомее десятков в интернете.

Я решила познакомиться с Людмилой лично и написала ей во «Вконтакте». Оказалось, что она жила и училась в Китае, проводила экскурсии на китайском языке в Харбине и даже была телеведущей. А в Белгороде она преподавала сначала в языковой школе, потом в университете и параллельно работала переводчиком.

Мы договорились о пробном занятии, мне понравилось, как оно прошло, и мы начали заниматься два раза в неделю.

Уроки проходили в квартире у Людмилы и длились по 60 минут. Первую неделю мы писали черты — простейшие части, из которых состоят иероглифы. Еще изучали пиньинь — своеобразную латинизированную транскрипцию, помогающую читать и вводить китайский текст на компьютере. Для этого не нужна специальная клавиатура, все можно сделать в «Гугл-инпут-тул».

Прописи для иероглифов я покупала за 70 Р в обычных книжных магазинах. За полтора года я исписала больше десятка таких тетрадей, а потом перешла на обычные.

Освоив пиньинь, мы начали заниматься по учебникам Short-term Spoken Chinese. Всего в курсе пять учебников, все правила и объяснения в них даются на английском языке. В первом учебнике задания направлены на развитие живого разговорного языка. Преподаватель распечатывала учебник по разделам, а я хранила материалы в скоросшивателе.

В начале каждого занятия несколько минут я практиковала говорение на китайском. Первое время мы с преподавателем просто рассказывали друг другу, как дела — на большее тогда мне не хватало словарного запаса. Но с каждым месяцем этой части урока отводилось все больше времени, а к концу года мы могли проговорить и полчаса.

После устной части мы читали и записывали новые слова, слушали диалог с ними и на этих же диалогах изучали грамматику. Дома я сама прописывала и заучивала иероглифы, училась составлять из них предложения и небольшие тексты. В среднем начиная с октября я учила около 30 иероглифов в месяц.

Я учила новые иероглифы в приложении Quizlet — там они сгруппированы по темам

Так прошел год, мы закончили первую часть учебника, я научилась разговаривать на элементарные темы и выучила около 300 иероглифов. Это не очень много, зато они твердо отложились в памяти, и я уверенно использовала их в речи. Мне было важно не количество, а качество.

иероглифов я выучила за год

Плюсы индивидуальных занятий. Мне очень нравилась дружелюбная и комфортная атмосфера на наших занятиях. Даже несмотря на мою скованность, мы с преподавателем быстро наладили общение, а это очень важно при изучении иностранного языка. Еще было много разговорной практики — на индивидуальных занятиях гораздо проще преодолеть языковой барьер и начать говорить.

Минусы. Людмила могла периодически переносить занятия, но всегда предупреждала об этом минимум за день. Иногда это было неудобно, приходилось менять планы. Но иногда и я передвигала время.

Языковая школа

Когда: 30 августа 2019 — 8 апреля 2020.

Что прокачала: устную речь, лексику, грамматику, сдала международные экзамены HSK2 и HSKK1.

Новый учебный год начался с новости о том, что Людмила открыла свою языковую школу. Это означало, что теперь уроки будут проходить в офисе, а стоимость индивидуальных занятий поднимется до 750 Р за час. Мне сразу предложили уроки в группе, так как это дешевле, но я решила продолжать заниматься индивидуально с преподавателем.

В середине июля школа планировала учебно-туристическую поездку в Харбин на 19 дней. «Языковые каникулы» стоили 89 000 Р — в эту сумму входили перелет в обе стороны, обучение на языковых курсах и проживание в студенческом общежитии в двухместном номере. Первую половину дня мы должны были учиться, ходить на разные мастер-классы, а вторая половина дня была свободной. В поездку собиралось еще около десяти человек. Я очень хотела поехать и оплатила тур еще в ноябре 2019 года.

Осенью я начала активно готовиться к экзаменам HSK2 и HSKK1. Если успешно пройдешь экзамены, то получишь сертификат HSK — это документ государственного образца Министерства образования КНР, с которым можно:

Что такое HSK

HSK — международный экзамен по китайскому для тех, кто не является носителем этого языка. Он разделен на шесть уровней.

Для каждого уровня есть свой список слов. Для HSK1 достаточно знать 150 слов, а чтобы получить сертификат об успешной сдаче HSK6, нужно выучить не менее 5000 иероглифов.

HSKK — устный экзамен по китайскому языку. Он поделен на три уровня:

Обычно HSKK1 сдают вместе с HSK2, они примерно соответствуют друг другу по необходимому уровню словарного запаса.

Сертификат HSK мне бы очень пригодился, ведь я хотела поехать в Китай по программе студенческого обмена от моего университета. Но оказалось, что на моем факультете по обмену можно было поехать только в Словакию и Францию. Тем не менее я все равно решила сдать HSK — мне хотелось получить официальное подтверждение моего уровня китайского языка и укрепить веру в собственные силы.

На занятиях мы решали типовые задания из HSK2 и составляли универсальные схемы для устных ответов в HSKK1. В этот период я училась не два раза в неделю, а три, чтобы успеть как можно больше. В октябре я поехала в Москву и сдала оба экзамена в один день — подробно об этом расскажу дальше в статье.

HSK2 состоит из двух разделов: аудирования и чтения. Это пример задания из первой части. Надо прослушать пять диалогов и подобрать к каждому подходящую иллюстрацию Пример задания из чтения. Нужно вставить в предложение подходящее по смыслу слово

С декабря занятия проходили по привычному расписанию, два раза в неделю.

Вторая часть учебника Short-term Spoken Chinese по структуре полностью повторяла первую, но тексты и диалоги стали длиннее, а грамматика значительно усложнилась. Для отработки новых правил часто давали дополнительные задания из других пособий.

В марте из-за коронавирусных ограничений нам пришлось перейти на дистанционное обучение, а в апреле окончательно пропали надежды на быстрое урегулирование ситуации. Занятия по «Скайпу» нравились мне меньше: периодически подводила связь, да и попросту настроиться на рабочий лад, сидя в наушниках на кухне, мне было трудно. Продолжать обучение в таком формате я не видела смысла и прекратила занятия.

Несмотря на все сложности, за этот учебный год я освоила более 300 новых иероглифов и могла сдать экзамен на следующий языковой уровень.

Плюсы обучения в школе. Офис располагался в центре города, совсем недалеко от моего университета. Занятия проходили до начала пар, а после я шла на учебу — с таким расписанием я не тратила лишнего времени на дорогу.

Еще в школе был разговорный клуб, иногда там проходили встречи с носителем языка, с которым мы практиковали разговорный навык. Встречались мы в основном по выходным, дополнительно оплачивать ничего было не нужно.

Онлайн-курс

Когда: 29 июня — 16 августа 2020.

Что прокачала: грамматику, лексику.

стоил курс из семи недель в онлайн-школе Chinese Expert

Я заполнила заявку в группе школы во «Вконтакте», мне выслали реквизиты для оплаты, после чего прислали на почту логин и пароль для входа на образовательную платформу ProgressMe. Работать на ней удобно, все материалы собраны в одном месте, задания автоматически проверяются — сразу видно, где допущена ошибка и как ее исправить. Только в заданиях, где нужно дать развернутый ответ, ошибки можно было узнать только после проверки преподавателем.

Три раза в неделю на платформе открывались новые видеоуроки с разбором лексики и грамматики, после просмотра которых нужно было выполнять задания. Основной массив заданий был взят из учебника Standard Course HSK3. То есть, по сути, мы проходили этот учебник, но с объяснениями преподавателя и некоторыми дополнительными заданиями.

Еще у нас была беседа в группе во «Вконтакте», где можно было задавать вопросы, если в видео что-то непонятно. За своевременное выполнение заданий участникам курса начислялись баллы. Лидеры недели получали дополнительные материалы для занятий, которые были закрыты для других учеников.

Формат обучения интересный, но для меня в нем было больше минусов, чем плюсов.

Плюсы онлайн-платформы. Курс хорошо организован и структурирован, стоил в разы дешевле уроков в языковой школе. Заниматься необходимо было почти каждый день, потому что информация подавалась очень концентрированно. Благодаря этому можно было пройти много материала за короткий срок.

Минусы. Усваивался новый материал не очень хорошо. Чтобы запоминать слова и правильно использовать их в речи, для меня очень важен живой диалог с преподавателем, а этого на курсе не было.

Было очень некомфортно каждый день выполнять задания на компьютере или телефоне. Особенно если знаешь, что те же задания есть в бумажном учебнике — но им ты не можешь воспользоваться, потому что обязательно нужно заполнить урок на платформе. Вдобавок теряется навык письма от руки. В общем, до конца курс я так и не прошла.

Самостоятельное обучение

Когда: с 1 мая 2021 года.

Что прокачала: лексику, грамматику, аудирование.

После отмены поездки и не особо удачного опыта с онлайн-курсом у меня пропала мотивация, и я забросила занятия почти на год. Казалось, понадобятся месяцы, чтобы просто вспомнить все, что я успела выучить за два года. А мне хотелось максимально быстро вернуться в языковую форму. Поэтому я придумала себе челлендж — заниматься не менее получаса каждый день на протяжении месяца.

Первую неделю я вспоминала иероглифы. На второй разбирала грамматику. На третьей добавила просмотр коротких видео. На четвертой выбрала новое пособие для самостоятельной подготовки к экзамену Standard Course HSK и начала проходить его.

В среднем я уделяла языку час-полтора в день. После «ударного» мая я стала заниматься 2—3 раза в неделю, как и раньше.

Отмечу, что такой способ подходит тем, у кого уже есть база знаний китайского языка. На начальном уровне ни один учебник не заменит хорошего преподавателя. Только преподаватель может поставить правильное произношение, обучить основам иероглифики, фонетики и грамматики. А уже на основе этой базы можно начинать самостоятельную работу. Расскажу про учебники и пособия, по которым училась я.

Short-term spoken Chinese — основной учебник, по которому я занималась дольше всего. Пособие написал носитель китайского языка.

Курс состоит из пяти частей-уровней. Грамматические правила здесь описаны кратко, поэтому для более глубокого понимания могут быть нужны дополнительные материалы. А во всем остальном это отличное пособие. Самый главный его плюс в том, что он нацелен на прокачку живой устной речи. В книге очень доступно разбираются слова и фразы, а в прилагающихся аудиоматериалах много полезных примеров с употреблением слов и правильным произношением.

Этот учебник написан на английском языке. Если не владеть им на достаточно высоком уровне и заниматься самостоятельно, это сильно замедлит процесс обучения.

«Китайский в схемах-паутинках» — мое любимое пособие для повторения иероглифов. Состоит из трех частей: для 1—2, 3—4 и 5—6 уровней. Автор пособия — Ульяна Курт, российский преподаватель китайского языка. Она же создала HSCAKE — один из лучших русскоязычных проектов для изучения китайского.

В книге вся лексика каждого языкового уровня поделена на темы и показана в виде интеллектуальных карт. Так учить слова куда удобнее и эффективнее, чем просто зазубривать их в алфавитном порядке по спискам HSK.

Становится понятно, с какими глаголами можно использовать те или иные существительные и прилагательные, к каждому слову прописан пример его употребления в предложении. Обычно я работаю со схемами так: прослушиваю аудио на странице проекта, перечитываю сама, прописываю каждый иероглиф и составляю из них небольшой текст.

Standard Course HSK — один из самых популярных учебников для подготовки к экзамену HSK. Он разработан под редакцией Пекинского лингвистического университета и содержит все необходимые для сдачи экзамена слова и грамматические правила.

Учебник состоит из шести частей, соответствующих шести уровням экзамена. К каждому учебнику прилагается рабочая тетрадь с типовыми вариантами тестов. Вот как устроен процесс работы с этим пособием:

Работая таким образом, действительно легко запомнить и усвоить материал.

стоит комплект из учебника и рабочей тетради для подготовки к экзамену HSK

«Самоучитель. Китайский язык» Милены Карловой оставил двойственное впечатление. В самоучителе приводится подробное описание китайских звуков, положения языка при их произнесении, но в этом деле лучше один раз услышать, чем сто раз прочесть. Да и ставить себе произношение по самоучителю без преподавателя — дело, на мой взгляд, обреченное на провал.

Для самостоятельного изучения языка эта книга не подходит, в качестве основного пособия использовать ее тоже не советую, так как научиться говорить по ней не получится.

Зато части про иероглифику мне очень понравились. В прописях понятно показана последовательность написания черт в каждом иероглифе. Еще можно почитать о значении графем — простых иероглифических знаков, обладающих устойчивым значением и составляющих иероглифы. Их изучение не обязательно, но может облегчить запоминание новых слов.

«Китайский язык без репетитора» М. В. Москаленко хорошо подходит для повторения изученного и может прекрасно дополнить разговорный курс вроде Short-term Spoken Chinese.

В учебнике много текстов разной сложности, причем без транскрипции — это хорошо тренирует узнавание иероглифов. Часто встречаются дополнительные слова, которые не включены в HSK, но могут быть полезны при общении. Грамматика изложена четко и ясно, без излишних упрощений, которые часто встречаются в самоучителях. После каждого урока есть большое количество заданий, в том числе и на перевод. Единственный минус — к ним нет ответов, проверить себя не получится.

Я поняла, что грамматику лучше всего изучать по пособиям отечественных авторов — они сами когда-то учили китайский, сталкивались с разными сложностями и понимают, где у русскоязычного ученика чаще всего возникают трудности. Носители языка этого почувствовать не могут. Поэтому общее правило такое: за актуальной лексикой обращаемся к иностранным изданиям, за объяснением правил и языковых структур — к отечественным авторам.

На самостоятельном изучении мне удалось подтянуть грамматику и лексику. Я улучшила навыки чтения, прочитала первую адаптированную книгу на китайском. Стала смотреть больше видео и лучше понимать речь на слух. Забавно, что теперь в мои рекомендации на «Ютубе» регулярно попадают китайские блогеры.

В целом этот подход дал свои плоды: каждый день заниматься языком вошло в привычку. Я поняла, что залог успеха при самостоятельном обучении — правильно подобранное пособие и четко расписанный график.

Плюсы самостоятельного обучения следующие:

Минусы. Было очень нелегко. Нужно иметь действительно сильную мотивацию и самодисциплину. Случались дни, когда я занималась по пятнадцать минут перед сном лежа в кровати, потому что не могла заставить себя сделать хотя бы что-нибудь днем. А иногда училась по пять часов подряд, что тоже выматывало.

Как сдать экзамен HSK

Какой бы способ обучения вы ни выбрали, объективно оценить текущий уровень знаний позволяет только экзамен. Я сдавала его в Институте Конфуция в Москве. Также это можно сделать в Волгограде, Новосибирске, Перми или даже онлайн. Я не решилась сдавать экзамен онлайн, потому что опасалась технических накладок. Ближе всего к Белгороду была Москва, туда я и поехала на экзамен. Расскажу о процессе сдачи по шагам.

Шаг 1: регистрация на сайте ​ CTI. В России экзамены по китайскому языку можно сдать в China Testing International Company. Для этого нужно сначала зарегистрироваться на сайте этой компании. Перевод сайта с китайского далек от совершенства, но этого достаточно, чтобы разобраться с интерфейсом.

Шаг 2: регистрация на экзамен. Зайдите в личный кабинет — там сразу предложат «Оформить регистрацию сейчас». А дальше нужно выбрать уровень HSK и перейти к регистрации на сам экзамен.

Регистрация начинается не ранее чем за два месяца и заканчивается за месяц до даты экзамена. Я выбрала письменный экзамен, пункт проведения — Институт Конфуция в Москве.

cтоимость одного экзамена HSK

В договоре нужно заполнить свои данные и подписать. Если вы живете в Москве или области, договор в двух экземплярах надо принести в офис института. Если вы из другого региона, можно принести оригиналы договоров на сам экзамен.

Квитанцию об оплате надо распечатать, вписать дату, номер договора и оплатить в банке. Скан или фотографию оплаченной квитанции пришлите на почту hskexam@mail.ru. В сообщении нужно указать уровень экзамена и ваше имя.

Через пару дней на почту придет подтверждение оплаты. В том же письме будет информация о пропуске на экзамен — его вам должны выслать за семь дней до даты тестирования. Кстати, пропуск обязательно сохраняйте до получения сертификата HSK.

Всего на HSK2 отводится 60 минут: 30 минут на аудирование и 30 на письменную часть, которая называется «Чтение». Когда все были готовы, приступили к аудированию. Я переживала, что будет сложно из-за эха или помех, но качество звука было отличное. Несмотря на то что экзаменуемых было не меньше полусотни, на протяжении всего экзамена в аудитории стояла тишина. После завершения аудирования все выдохнули, следующие полчаса прошли расслабленнее и спокойнее.

HSKK1 проводился в лингафонном кабинете через пару часов после HSK2. Людей было в разы меньше, не больше десяти человек. К устному экзамену я была готова хуже, но на переживания сил уже не осталось. Радовало то, что длится он всего 17 минут.

Я надела наушники, проверила исправность микрофона. Экзамен был записан единой аудиодорожкой, в которую включены паузы для ответов. Перед началом заданий нужно было на китайском назвать свое имя, страну проживания и экзаменационный номер. Потом я просто слушала диктора и после специальных сигналов говорила ответ в микрофон.

На первом задании, где нужно просто повторить фразу за диктором, я растерялась, потому что говорить в одной маленькой комнате одновременно с десятком людей довольно сложно. Я успела подумать, что это полный провал, но продолжила.

Дальше требовалось лаконично ответить на заданные вопросы. Я была готова к тому, что они могут быть самыми разнообразными: от «который час?» до «какого цвета помидор?» — так оно и вышло. В последнем, самом сложном задании, надо было дать развернутый ответ. Я описывала своего воображаемого друга Вана, это далось мне легче всего.

После завершения экзамена организаторы проверили, записались ли на диктофон ответы, и я была свободна.

Шаг 5: результаты. Результаты экзамена появились в личном кабинете примерно через месяц.

HSKK я сдала на 67 баллов из 100. Немного расстроилась, что потеряла большое количество баллов, но опыт все равно очень ценный. С HSK вышло удачнее — 178 баллов из 200: 83 за аудирование и 95 за чтение. В целом я довольна. Особенно если учитывать, что целенаправленно к экзамену я готовилась чуть больше месяца.

стоит дополнительный экземпляр сертификата с результатами экзамена HSKK

Сейчас структура экзамена HSK сильно изменилась. Началось все с того, что в мае 2020 года Chinese Testing International объявил, что китайские стандарты владения языком устарели, тогда же опубликовали таблицу с изменениями.

Вот основные изменения:

На полное изменение системы, создание новых тестов и выпуск актуальных учебников потребуется много времени. Например, сейчас стало известно, что уровни 7—9 добавятся к существующим шести в марте 2022. А пока все продолжают учиться по имеющимся учебникам. Да и на китайский язык преобразования в экзаменах никак не влияют — все, что вы учите, все равно вам пригодится.

Что в итоге

Учить китайский — занятие нелегкое, но очень интересное. Труднее всего мне было сохранять мотивацию, особенно во время пандемии.

Как показывает практика, вернуться к языку можно всегда, изученное бесследно не исчезает. Сейчас мои знания на уровне HSK3. Не блестяще, но это крепкая база для дальнейшего развития. Через год я планирую сдать HSK4, с этим уровнем уже можно стажироваться в Китае.

Начинающим могу посоветовать вот что — обязательно уделяйте внимание каждому из четырех языковых навыков: слушанию, говорению, чтению и письму. В первый год обучения я мало занималась аудированием, и впоследствии мне было сложно воспринимать китайскую речь на слух.

И самое главное: залог успеха в изучении китайского — систематические занятия и старательность. Поэтому настройтесь на долгую кропотливую работу и не ждите быстрых результатов. Как гласит китайская мудрость, 欲速则不达 — склонному к скороспелому успеху трудно достичь цели.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *