Что означает коничива по японски
Что на самом деле означает «Конничива»?
Итак, доброго времени суток! Сегодня мы поговорим о японских приветствиях и их значении.
Прежде «Конничива» была фактически началом предложения, которое звучало так: «Конничи ва гокикен икага десу ка?», означающего «Как вы себя чувствуете сегодня?» (今日 は ご 機 嫌 い か が で で す か か?)
Основываясь на этом, легко увидеть, что традиционное японское вечернее приветствие «Конбанва» значит практически то же самое, только подразумевает, соответственно, вечер (今 晩 は ご 機 嫌 い か が で す か?).
Когда дело доходит до утра, мы слегка отклоняемся от «ohayou» или «ohayou gozaimasu» в зависимости от того, насколько вы уважаете получателя приветствия (когда речь заходит о моем редакторе, он получает только краткий «ossu»), что пишется по-японски: «お 早 う», и означает, буквально, «рано!». Что ж, все мы люди, особенно по утрам, когда тяжело разъясняться более длинными фразами.
Японские приветствия и идиомы вообще имеют довольно интересные происхождения.
Всем нам знакомое «Аригато» или «Спасибо» пишется по-японски: 有 難 う, и буквально означает «сложно быть» / «это было непросто». Другими словами, вы выражаете благодарность за то, что кто-то сделал что-то трудное для вас.
«Gochisousama», традиционная фраза, произносимая после полноценной трапезы и в японском написании выглядящая как ご馳走様, буквально означает «Вы бегали!». Разумеется, этот перевод звучит странно для говорящего по-русски, но на самом деле это призыв вспомнить трудолюбивого шеф-повара, который суетится и работает в поте лица, чтобы приготовить еду.
А если вы шарите в английском и действительно заинтересованы в японском, можете посмотреть это видео от Рэйчел, которое и вдохновило автора на эту статью:
Привет по японски
Вы работаете в иностранной компании или просто Вам приходится часто общаться с жителями страны восходящего солнца?! Тогда Вы должны знать основные разговорные фразы на их родном языке. Самое основное, с чего начинается любой нормальный разговор — это приветствие. В этом посте я хочу рассказать как сказать «Привет» по японски.
Как сказать привет на японском языке
Вообще, для начала стоит принять во внимание тот факт, что в японском языке есть 9 только самых популярных приветствий, не считая всего остального. Самый простой способ сказать по японски «Привет» — это kon’nichiwa. Произносится это как «коничива», можно и «коннитива». Проще всего произносить слово по слогам — «kon-ni-chi-wa». Это самый простое и распространённое приветствие, которое подойдёт в 80% случаев. То есть, если Вы встречаетесь с человеком в любое время суток и не знаете как с ним поздороваться — скажите «коничива» — это без проблем подойдёт вместо «Доброе утро», «Добрый день» или «Добрый вечер».
И ещё момент — не забывайте, что при личной встрече нужно обязательно кланяться.
Если Вам необходимо поздороваться в письме, то для этого можно написать «Привет» на японском языке в виде иероглифа:
Кстати, на эту тему есть ещё один очень прикольный фрагмент из фильма «Такси».
Как поздороваться с другом по японски
Второй популярный у японцев способ поздороваться с друзьями — это сказать по-японски «Привет! Давно не виделись!». Для этого используется фраза «Hisashiburi». Произносится она как «хисасибури». В письменном виде такой японский привет пишется вот так: 久しぶり
Примечание: Так же есть более старая и длинная вариация этой фразы — «Ohisashiburidesune». Но вот только используется она значительно реже и в самом почётном контексте.
Своим более близким друзьям и товарищам можно сказать на японском «Привет, чувак!» Такое сленговое приветствие в стране восходящего солнца тоже есть — «Ossu».Произносится как «осс». Его используют только в неформальной обстановке и только между парнями. Дословно оно означает «эй пижон», «привет чувак», «здорова» и т.п.
Написать «Ossu» иероглифами на Хирагане можно следующим образом: おっす
Короткое приветствие на японском языке
В Японии у молодёжи (особенно среди молодых девушек) очень популярным вариантом поздороваться друг с другом служит короткая фраза «Yāhō». Сначала это приветствие появилось в Осаке, а уже затем распространилось по все стране.
Читается оно как «Yahho»(яахоо!). На катанаке написать «привет» в таком варианте можно следующим образом: ヤーホー.
Иногда фразу сокращают до «Yo».
Но опять же имейте ввиду, что это можно использовать только при разговоре с другом. На официальном вечере или при встрече высокого гостя такой «Японский привет» будет выглядеть, мягко говоря, странновато.
«Привет! Как дела?!» на японском
У японцев есть специальное выражение «Ogenkidesuka». Звучит, ка «огенки дес ка» и дословно переводится как «ты бодр?». С его помощью можно по японски сказать «Привет, как дела?». Оно же подойдёт, если Вы хотите спросить собеседника «Как поживаете?!».
Но если Вы реально хотите поинтересоваться делами собеседника, то тут больше подойдёт фраза «Saikin dō». Произносится как «сай-кин-доо». Этим Вы спросите на японском «Как дела?».
Написать иероглифами её можно так: 最近どう
Эта фраза более ходовая и чаще встречается.
Konichiwa — Привет! (Говорим по-японски. Часть 1)
Имейте в виду, что в большинстве случаев «u» после глухих согласных не произносится.
Группа «Привет»:
Ohayou gozaimasu — «Доброе утро». Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером.
Ohayou — Неформальный вариант.
Ossu — Очень неформальный мужской вариант.
Konnichiwa — «Добрый день». Обычное приветствие.
Konbanwa — «Добрый вечер». Обычное приветствие.
Hisashiburi desu — «Давно не виделись». Стандартный вежливый вариант.
Hisashiburi ne? — Женский вариант.
Hisashiburi da naa — Мужской вариант.
Yahhoo — «Привет». Неформальный вариант.
Ooi — «Привет». Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Yo! — «Привет». Исключительно неформальный мужской вариант.
Gokigenyou — «Здравствуйте». Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Moshi-moshi — «Алло». Ответ по телефону.
Группа «Пока»:
Sayonara — «Прощай». Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Saraba — «Пока». Неформальный вариант.
Mata ashita — «До завтра». Обычный вариант.
Mata ne — «До завтра». Женский вариант.
Mata naa — «До завтра». Мужской вариант.
Jaa, mata — «Еще увидимся». Неформальный вариант.
Jaa — Совсем неформальный вариант.
De wa — Чуть более формальный вариант.
Oyasumi nasai — «Спокойной ночи». Несколько формальный вариант.
Oyasumi — Неформальный вариант.
Что означает коничива по японски
Тем кто собирается ехать в Японию или наоборот, принимать гостей из Страны Восходящего Солнца, наверняка полезно будет усвоить самые распространенные слова на японском языке, чтоб можно было хотя бы поздороваться или сказать спасибо…
Приведем некоторые слова и словосочетания, которые японцы используют в быту.
Приветствия в японском языке.
Как и у нас, в Японии приветствие в разное время суток может звучать по разному.
Доброе утро по японски будет “охаёё годзаймас” (две буквы ё означают долготу звука)
Добрый день по-японски звучит как “коничива”
Добрый вечер – “комбанва”.
При неформальном общении японцы говорят “яххо” или “оой”, что соответствует русскому “привет”.
Прощание по-японски.
Самый распространенный вариант прощания, аналогичный нашему “до свидания” – это “мата асита”, которое произносится, в тех случаях, когда расстаются до завтра (на работе, например) и “саёёнара”, соответствующее нашему “прощай”. Но есть еще несколько неформальных способов попрощаться по японски: “сараба”, “дэ ва”, “дзя”, все они подобны нашему “пока”.
«Спасибо» по-японски.
Если необходимо поблагодарить японца, то говорят “аригатоо “. “Большое спасибо” по-японски звучит как “доомо аригатоо”, е сли речь идет о небольшой услуге, например, вас пропустили вперед в дверях, то достаточно сказать просто “доомо”
“Пожалуйста” по-японски
В ответ на благодарность в Японии принято отвечать: “доо итасимаситэ”, что можно перевести как “не за что”, “пожалуйста”. А вот если нужно употребить слово “пожалуйста” в просительной форме, например, “пожалуйста дайте мне что-то”, то используют словосочетание “онэгай симас”.
“Да” и “нет” в японском языке.
В качестве утвердительного ответа японцы используют слово “хай”, а отрицательного – “ииэ”. Если нужно указать на отсутствие чего либо (у меня этого нет), то используется слово “най”.
Приведем еще ряд распространенных японских фраз
“Спокойной ночи” по японски звучит как “оясуми насай”.
“Приятного аппетита” по японски будет “итадакимасс” (дословно – угощайтесь!)
С Новым годом по-японски будет “синнэн акэмаситэ омэдэто годзаимас”
Отвечая по телефону, японцы говорят “моси-моси”, что соответствует нашему “алло!”
Конечно, этого минимального запаса слов будет недостаточно для полноценного общение с японцами, поэтому, если вы хотите постичь язык Страны восходящего солнца, то стоит позаниматься с профессиональными репетиторами, например, записавшись на языковые курсы в Днепропетровске и тогда вы сможете удивить своими познаниями собеседников-японцев.
Что означает коничива по японски
Группа со значением «Привет»
Группа со значением «Пока»
«Да» и «Нет»
В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.
Группа со значением «Да»
Группа со значением «Нет»
Группа со значением «Конечно»:
Группа со значением «Неужели?»
Выражения вежливости
В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа со значением «Пожалуйста»
Группа со значением «Спасибо»
Группа со значением «Пожалуйста»
Группа со значением «Простите»
Стандартные бытовые фразы
В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Группа «Уход и возвращение»
Восклицания
В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.
Ударение слов на японском
Обычно японские слова, названия и имена в русском языке произносятся с ударением на предпоследний слог, и такое ударение вообще предпочтительно в сомнительных случаях. Тем не менее, есть целый ряд исключений, в частности:
Слова, оканчивающиеся на «он», «ан», «моно» и «ко» (в трехсложных словах), произносятся с ударением на последний слог: «иппОн», «дзёмОн», «кимонО», «нурикО», но «хЭйко», «тЭнно», «нагАно». В случае окончания «эн» — можно и так, и так (сэйнЭн — сЭйнэн).
Слова, оканчивающиеся на дифтонги «ай/эй/уй/ой», произносятся с ударением на последний слог: «сэнсЭй», «самурАй», «бэнкЭй».
Ударение не может падать на «у» и «и», стоящие между двумя глухими согласными. В этом случае оно переносится на второй от конца слог (если он есть), либо на последний слог: «Асука», «сукА», «тАсуки», «тЭдзука», «фукУ».
Если в японском слове последний слог долгий, то ударение падает на него, даже если долгота слога не передается в написании: «махО».
Слово «тОкио» произносится так согласно традиции (собственно говоря, более корректное написание — «Токё»).
Слова, содержащие один слог с «ё», допустимо произносить с ударением на этот слог (по общему правилу русского ударения): «аУм синрикЁ» («Аум» — слово не японское и произносится по другим правилам).
А если у тебя проснулся интерес к японской фонетике то ты всегда можешь почитать нужную литературу и в ней все подробнее в деталях прочитать..