Что означает лево на борт
«ЛЕВО НА БОРТ»
— команда рулевому, означающая: положить перо руля влево до угла перекладки, установленного для данного судна. По этой команде нос судна при перекладке руля должен катиться влево.
Смотреть что такое «»ЛЕВО НА БОРТ»» в других словарях:
лево на борт — право на борт!, мор. Команда рулевому для поворота руля до предела в одну или в другую сторону … Словарь многих выражений
Адмирал Нахимов (пароход) — У этого термина существуют и другие значения, см. Адмирал Нахимов. Координаты: 44°36′15″ с. ш. 37°52′35″ в. д. / 44.604167° с. ш. 37.876389° в. д … Википедия
левый — прил., употр. очень часто Морфология: левее 1. Левой является та сторона, та половина тела человека, где находится сердце, а также любая часть тела, орган, расположенные с этой стороны. Противоположная сторона правая. Левая рука, нога, щека. |… … Толковый словарь Дмитриева
борт — а, предл. о борте, на борту, мн. борта, м. 1. Верхний край боковой стенки судна, а также самый бок судна. Быстрая, широкая река хлестала в борта лодок парома, натягивая канаты. Л. Толстой, Воскресение. Чуть навалившись на левый борт, корабль… … Малый академический словарь
борт — а, предлож.; о бо/рте, на борту/; мн. борта/, о/в; м. (франц. bord) см. тж. борт о борт, бортик, бортовой 1) Боковая стенка корпуса судна или летательного аппарата. Левый, правый борт лайнера … Словарь многих выражений
ЛЕВО — 1) где право, где лево (разг. шутл.) где правая, где левая сторона; 2) лево руля! команда на корабле, лодке: поворот руля налево; 3) лево на борт! команда на корабле, лодке: поворот руля налево до отказа. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… … Толковый словарь Ожегова
борт — а, предлож. о борте, на борту; мн. борта, ов; м. [франц. bord] 1. Боковая стенка корпуса судна или летательного аппарата. Левый, правый б. лайнера. Подать трап к самому борту. Упасть за б. Остаться, оказаться за бортом (вне чего л., не у дел; не… … Энциклопедический словарь
Т-35 — Тяжелый танк Т 35А на параде. Москва, Красная площадь, 1 мая 1934 года … Википедия
ле́во — нареч. к левый. Дальше видны аллеи лип и акаций, и старый вяз, левее яблони, вишни, груши. И. Гончаров, Обрыв. ◊ лево руля лево на борт … Малый академический словарь
Ростислав (броненосец) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ростислав. «Ростислав» … Википедия
Команды на руль (Wheel Orders)
Вахта у трапа
Во время стоянки судна у причала вахтенный матрос должен постоянно находиться у трапа. Обязанности вахтенного матроса:
— должен быть одет согласно установленной форме и иметь нарукавную повязку или бэйджик;
— должен убедиться в наличии у верхней площадки трапа спасательного круга с линем и закрепленной под трапом спасательной сетки. Если трап нельзя положить на причал, то с нижней площадки подается сходня, при этом необходимо проверить надежность ее крепления. При минусовых температурах и наличии осадков трап должен быть освобожден от снега и льда и при необходимости посыпан песком; категорически запрещается уходить со своего поста и отвлекаться на выполнение каких-либо работ или поручений без разрешения вахтенного помощника. В случае неотложной необходимости отлучиться от трапа вахтенный матрос должен вызвать вахтенного помощника и спросить у него на это разрешение. Вызов помощника осуществляется двумя звонками или по радиостанции. На время отсутствия вахтенного матроса на посту у трапа остается либо сам помощник, либо он поручает этот пост другому матросу;
— должен знать о персональном составе суточной вахты по всем основным службам. Кроме того, важно всегда быть осведомленным, кто именно из лиц командного состава отсутствует, а кто в данный момент находится на борту. Для этого у трапа устанавливается «Доска вахтенной службы». Вахтенный матрос обязан отмечать присутствие лиц командного состава на борту судна;
— в течение всей вахты матрос наблюдает за окружающей обстановкой на судне и около судна, в районе поста. Обо всех случаях, которые могут отразиться на безопасности судна и людей или отрицательно сказаться на общем ходе его производственной деятельности, вахтенный матрос немедленно докладывает вахтенному помощнику и затем действует по его указанию;
— при выносе с судна вещей или каких-либо предметов вахтенный у трапа проверяет у их владельца должным образом оформленный пропуск. При отсутствии такового задерживает человека и вызывает вахтенного помощника;
— при сходе капитана с борта и возвращении его на судно подается три звонка. По этому сигналу вахтенный помощник немедленно выходит к трапу;
— вахтенный матрос у трапа не имеет права самостоятельно, без разрешения помощника, пропускать на борт посторонних лиц. Остановив у трапа поднявшегося на борт человека, вахтенный матрос вызывает помощника, который проверяет у прибывшего документы и выясняет у него цель посещения судна.
Документ, удостоверяющий личность прибывшего, хранится у помощника или вахтенного матроса и возвращается владельцу при уходе с судна. Вахтенный помощник обязан сопровождать прибывшего от трапа до каюты, куда направляется посетитель. Обратное сопровождение до трапа осуществляет тот, кто принимал посетителя, либо помощник. Если постороннее лицо при оставлении судна никто не сопровождал, то вахтенный матрос обязан доложить об этом помощнику;
— смена вахтенных матросов у трапа производится только в присутствии вахтенного помощника. Заступающий матрос должен быть ознакомлен со всеми касающимися его распоряжениями по вахте.
В случае возникновения пожара на судне или вблизи него, а также при других аварийных либо иных чрезвычайных происшествиях вахтенный матрос немедленно объявляет по судну тревогу, используя для этого звонки громкого боя, судовой колокол и другие средства. Он обязан знать способы вызова береговых пожарных команд и расположение ближайших к судну водяных колонок на берегу.
При тревогах вахтенный матрос у трапа остается на своем посту, не допуская на судно посторонних лиц. Он может покинуть пост лишь по указанию капитана, старшего или вахтенного помощника.
Дата добавления: 2016-09-26 ; просмотров: 23366 ; ЗАКАЗАТЬ НАПИСАНИЕ РАБОТЫ
Команды, подаваемые на руль и их выполнение, включая команды, подаваемые на английском языке
ФУНКЦИЯ: «СУДОВОЖДЕНИЕ НА ВСПОМОГАТЕЛЬНОМ УРОВНЕ»
Компетенция: «Управление рулем и выполнение команд, подаваемых на руль, включая команды, подаваемые на английском языке»
Какие приборы курсоуказания есть на судне?
В судовождении применяются следующие курсоуказатели: магнитные и гироскопические компасы, гироазимуты, а также комплексные системы курсоуказания.
Каково устройство магнитного компаса?
Морской магнитный компас, как правило, состоит из картушки, котелка, заполненного компасной жидкостью, пеленгатора, нактоуза
Как магнитные компасы делятся по назначению на судне?
По назначению морские магнитные компасы делятся на главные и путевые. Главный магнитный компас, как об этом говорит само название, является наиболее важным навигационным прибором, который обычно устанавливают на верхнем мостике в диаметральной плоскости судна в возможной удаленности от судового железа, что обеспечивает оптимальные условия работы компаса. По главному компасу судоводитель назначает заданный курс, проверяет показания путевого компаса и гирокомпаса, пеленгует береговые объекты для определения места. Путевой магнитный компас служит указателем курса и, как правило, устанавливается в рулевой рубке перед рулевым. 4. Каков принцип действия гирокомпаса?
Гирокомпас — это по существу гироскоп, то есть вращающееся колесо (ротор), установленное в кардановом подвесе, который обеспечивает оси ротора свободную ориентацию в пространстве. Предположим, ротор начал вращаться вокруг своей оси, направление которой отлично от земной оси. В силу закона сохранения момента импульса, ротор будет сохранять свою ориентацию в пространстве. Поскольку Земля вращается, неподвижный относительно Земли наблюдатель видит, что ось гироскопа делает оборот за 24 часа. Такой вращающийся гироскоп сам по себе не является навигационным средством. Для возникновения прецессии ротор удерживают в плоскости горизонта, например, с помощью груза, удерживающего ось ротора в горизонтальном положении по отношению к земной поверхности. В этом случае сила тяжести будет создавать крутящий момент, и ось ротора будет поворачиваться на истинный север. Поскольку груз удерживает ось ротора в горизонтальном положении по отношению к земной поверхности, ось никогда не может совпадать с осью вращения Земли (кроме как на экваторе)
Команды, подаваемые на руль и их выполнение, включая команды, подаваемые на английском языке
Приняты следующие основные команды на руль: Команда «Право (лево) на борт» означает, что руль должен быть положен до установленного предела в указанную сторону. Команда подается с учетом быстрой перекладки руля. По команде «Право (лево) руля» рулевой обязан переложить руль на установленное число градусов (для данного корабля) в указанную сторону и доложить: «Руль право (лево) столько-то». В процессе выполнения поворота рулевой докладывает через каждые 10° новые значения курса. Эта команда подается при выполнении обычных поворотов на новый курс и совместном маневрировании с однотипными кораблями. При выполнении поворота с большим или меньшим, чем обычно, диаметром циркуляции подается команда «Столько-то градусов право (лево) руля». Команда «Отводить» подается при приближении корабля к назначенному курсу (обычно на 10—15°). По этой команде руль отводится в ДП корабля, после чего рулевой докладывает: «Руль прямо». Аналогичные действия выполняются и по команде «Прямо руль». Команда подается при необходимости прервать выполнение поворота. После команд «Отводить» и «Прямо руль» рулевой докладывает курс через каждые 3°. Команда «Одерживать» подается, когда до назначенного нового курса осталось 3—5°. По этой команде руль перекладывается на небольшое число градусов в сторону, обратную циркуляции. Рулевой докладывает курс по компасу через каждый градус. Команда «Так держать» означает, что рулевой должен заметить по компасу с точностью до градуса курс, на котором лежал корабль в момент подачи команды, или направление по береговому ориентиру и удерживать корабль на этом курсе, доложив: «Есть, так держать, на румбе столько-то градусов». Команда-запрос «На румбе» означает, что рулевой должен заметить курс по компасу и доложить: «На румбе столько-то градусов». Команда «Столько-то градусов право (лево) по компасу» означает, что рулевой должен изменить курс на указанное число градусов, после чего доложить: «На румбе столько-то градусов». Команда подается в случаях, когда необходимо изменить курс корабля не более чем на 15—25°. Человеканаруль! A hand to the helm! Вправо! Starboard! Влево! Port! Праворуль! Starboard the helm! Леворуль! Port the helm! Больше право! Morestarboard! Больше лево! Moreport! Право на борт! Hard — a — starboard! All starboard! Левонаборт! Hard — a — port! All port! Легче, отводи! Ease the helm! Легчеправо! Ease to starboard! Легчелево! Ease to port! Пряморуль! MidshipsОдерживать! Meet her Такдержать! Steady! (steady so!); Steady as she goes! Правонеходить! Nothing to starboard! Левонеходить! Nothing to port! Правитьпокурсу! Steer the course Рульправодесять (двадцать)! Starboard ten (twenty)! Руль лево десять (двадцать)! Portten (twenty)! Отвести руль до 5 град.! Easetofive! Право руль, держать 82 град.! Starboard, steerzeroeighttwo Лево руль, держать курс 182! Port, steer one eight two! Леворуль, держать 305! Port, steer three zero five! Держатьнабуй, знак! Steer on buoy, on beacon! Следоватьвкильватерзаледоколом Follow Icebreaker! Внимательнее на руле! Watchyousteering!
Вахта на руле. Команды рулевому.
Вахта на руле. Команды рулевому.
Вахта на руле. Команды рулевому.
Итак, имеем схему несения навигационной вахты на судоводом мосту гражданского торгового судна:
Вахтенный Помощник Капитана или сам Капитан обеспечивает безопасность навигационной обстановки, в которую вовлечено его судно. Также, на мосту службу несет вахтенный матрос. Авторулевое устройство включено, отрабатывет и удерживает судно на заданном курсе. Вахтенный матрос выполняет функции вперед-смотрящего, докладывает штурману или Капитану об изменении навигационной картины, помогает при определении пеленгов и курсовых углов. Существует множество причин для перехода на ручное управление судна, таких как прохождение узкости, опасных банок, фарватеров, выход из строя автопилота, расхождения с судном на опасных углах, большой угол изменения курса и многое другое. Итак, матрос получает команду от вахтенного:
Человека на руль! | A hand to the helm! |
Человек, занимающий место у рулевого штурвала, должен быть хорошо ознакомлен с системой переключения режима управления. Рекомендуется при переключении держать руль прямо, чтобы избежать гидроудара. После выхода на ручное управление судна матрос делает небольшую перекладку руля, проверяя работоспособность системы и ответ пера руля на команды штурвала. Если штурман сразу не задал курс, который следует держать, то рулевой должен доложить текущий курс читаемый на репиторе гирокомпаса, а затем курс магнитного компаса.
Аксиометр — прибор, определяющий положение пера руля относительно диаметральной плоскости судна.
И наоборот, при небольшой скорости моменты взаимодествия пера руля и воды относительно малые, и рулевому приходиться перебирать штурвал на большие углы, для того, чтобы добиться ответа от судна, упорно не желающего отрабатывать угловую скорость.
Вахта на руле. Команды рулевому.
Е сли судно не слушается руля, рулевой должен доложить об этом!
Существует устоявшийся перечень команд, которые человек, стоящий на руле, должен четко понимать, знать и выполнять.
Вправо! | Starboard! |
Влево! | Port! |
Право руль! | Starboard the helm! |
Лево руль! | Port the helm! |
Больше право! | More starboard! |
Больше лево! | More port! |
Право на борт! | Hard — a — starboard! All starboard! |
Лево на борт! | Hard — a — port! All port! |
Легче, отводи! | Ease the helm! |
Легче право! | Ease to starboard! |
Легче лево! | Ease to port! |
Прямо руль! | Midships |
Одерживать! | Meet her |
Так держать! | Steady! (steady so!); Steady as she goes! |
Право не ходить! | Nothing to starboard! |
Лево не ходить! | Nothing to port! |
Править по курсу! | Steer the course |
Вахта на руле. Команды рулевому.
В принципе, эти команды должны быть интуитивно понятны. Командующий громко и четко подает команду рулевому, после чего рулевой повторяет эту команду и начинает выполнение. По окончанию выполнения — докладывает о результате, если команда работает на цель.
К омандующий: Hard — a — starboard!
Рулевой: Hard — a — starboard.
‹Делает перекладку руля вправо до упора штурвала. Ждет, когда стрелка аксиометра дойдет до макcимальной отметки. Доклад. ›
Рулевой: Hard — a — starboard now!
К омандующий: Midships!
Рулевой: Midships.
‹Перекладывает штурвал в нулевое положение. Стрелка индикатора доходит до нулевого значения. Доклад.>
Рулевой: Midships now!
К омандующий: Meet her! Easy.
Рулевой: Meet her.
‹Начинает перекладку руля в противоположную сторону от поворота судна, уменьшая угловую скорость до остановки. На момент остановки изменения — руль прямо, на репиторе компаса показания курса 235°. ›
Рулевой: Midships. Course two-tree-five.
К омандующий: OK! Steady as she goes!
Рулевой: Steady two-tree-five.
Вахта на руле. Команды рулевому.
Следующая группа команд:
Руль право десять (двадцать)! | Starboard ten (twenty)! |
Руль лево десять (двадцать)! | Port ten (twenty)! |
Отвести руль до 5 град.! | Ease to five! |
Право руль, держать 82 град.! | Starboard, steer zero eight two! |
Лево руль, держать курс 182! | Port, steer one eight two! |
Лево руль, держать 305! | Port, steer tree zero five! |
082° — Курс восемьдесят два — Zero-eight-two
239° — Курс двести тридцать девять — two-tree-nine
000° — Курс ноль — Zero-zero-zero
Опытные рулевые готовы выполнять такие задачи, как держать марку, буй, знак,
Держать на буй, знак! | Steer on buoy, on beacon! |
следовать за ледоколом
Следовать в кильватер за ледоколом! | Follow Icebreaker! |
Если человек на руле отвлекся от своей прямой задачи, и команда выполняется нечетко:
Внимательнее на руле! | Watch you steering! |
Вахта на руле. Команды рулевому.
Передача вахты
При смене рулевых, сдающий вахту спрашивает у командующего разрешение на смену, получив подтверждение громко и четко произносит удерживаемый курс (гирокомпасный и магнитный), дает некоторые замечания и советы по поведению судна, отдает руль принимающему и некоторое время находиться рядом. Лишь убедившись, что новый рулевой готов, может сдать вахту. Запрещено передавать вахту во время маневра.
Вахта на руле. Команды рулевому.
Есть некоторые приемы, которые могут потребоваться от рулевого. Например маневр 20-20: если при определенной ситуации понадобился сброс скорости относительно воды, а возможности для циркуляции нет, то может помочь перекладка руля на большие углы. Для начала маневра надо остановить работу винта(ов), заложить руль в одну сторону на 20 градусов, выждать ответа от судна, и как только начнется изменение курса, переложить руль в противоположную сторону также на 20. Таким повторением одержаний можно существенно снизить скорость судна.
Конечно, граммотное управление судном придет лишь с опытом и должной наработкой, но NavLib надеется, что эта статья даст тебе некоторые теоретические знания и представление о несении вахты на руле.
© NavLib копирование материалов без активной ссылки на сайт запрещено.
Управление кораблем
ГЛАВА 2. ПОХОД И ПРЕБЫВАНИЕ КОРАБЛЯ В МОРЕ
2. УПРАВЛЕНИЕ КОРАБЛЕМ
Команды
Ответ рулевого
Исполнено
Доклад рулевого
а) Управление вертикальным рулем
«Руль право (лево) градусов»
«Есть, руль право (лево) градусов»
Руль перекладывается’ вправо (влево) на указанное число градусов
«Есть, право (лево) руля»
Руль перекладывается на 10—15°(как установлено на данном корабле) в указанную сторону
«Право (лево) на борт»
«Есть, право (лево) на борт»
Руль перекладывается до установленного предела в указанную сторону
«Руль право (лево) на борту»
«Как катится корабль?»
Рулевой, наблюдая за ком пасом, докладывает о движении корабля
«Катится вправо (влево)», или «Медленно катится вправо (влево), или „Остановился“, или „Покатился влево (вправо)“
Руль постепенно отводится в диаметральную плоскость корабля
Руль перекладывается в сторону, обратную циркуляции корабля
„Руль вправо (влево) градусов“
Руль приводится в диаметральную плоскость корабля
Рулевой замечает положение руля по рулевому указателю
„Руль право (лево) или „Руль право (лево) на борту“, или „Руль прямо“
Рулевой замечает, в каком положении в данных условиях необходимо держать руль, что бы удерживать корабль на заданном курсе
„Руль ходит вправо (влево) градусов“
„Руль больше градусов не перекладывать“
„Есть, руль больше градусов не перекладывать“
Рулевой внимательно следит за положениями руля
„Перейти на такое- то управление рулем. градусов“
„Есть, перейти управление рулем“
Рулевой переходит на указанное управление рулем согласно инструкции
„Руль (например: „Руль вручную“)
„Перейти на управление рулем
„Есть, перейти на управление рулем поста“
Рулевой переходит на указанный пост согласно инструкции
„Управление рулем поста“
„Есть, курс градусов“
Рулевой приводит корабль на заданный курс и удерживает его
„Право (лево) руля. градусов“
„Есть, право (лево) руля. градусов“
градусов право (лево) по компасу»
«Есть, градусов право (лево) по компасу»
Рулевой замечает курс по компасу
Рулевой замечает с точностью до градуса по компасу курс, на котором лежал корабль в момент подачи команды, или направление по береговому предмету и удерживает корабль на этом курсе
«Править по компасу»
«Есть, править по компасу»
Рулевой управляет рулем, руководствуясь показаниями указанного компаса
Рулевой замечает по компасу, в какую сторону и на сколько градусов рыскает корабль
«Ходит вправо (влево) градусов»
«Право (лево) не ходить»
«Есть, право (лево) не ходить»
Рулевой удерживает корабль на заданном курсе и не допускает перекатывания корабля правее (левее) заданного курса
«Держать в кильватер кораблю»
«Есть, держать в кильватер кораблю»
Рулевой одерживает корабль в кильватерной струе впереди идущего корабля
«Есть, лечь на створ»
Рулевой, самостоятельно управляя рулем, выводит корабль на створ и ложится на него
«На створе. На румбе градусов»
«Есть. держать по створу»
Рулевой удерживает корабль на створе
«Есть, держать предмет»
Рулевой, перекладывая руль, приводит корабль на указанный предмет и держит на него
«На румбе столько- то градусов»
«Оставить предмет справа (слева)»
«Есть, оставить предмет справа (слева)»
Рулевой самостоятельно управляет рулем, оставляя заданный предмет справа (слева) от корабля
«Принять рулевую вахту»
Ответ заступающего: «Есть, принять вахту»
Сменяющийся рулевой передает заступающему данные о курсе и ходе корабля, о работе машин, о том как ходит корабль, как ходит руль, нулевое положение руля и т. д.
Доклад заступающего о принятых данных по управлению рулем
Ответ сменяющегося: «Есть, смениться»
Сменяющийся рулевой в тот момент, когда корабль находится на заданном курсе, пере дает штурвал заступающему и в течение 5 минут наблюдает за правильностью его действий
Доклад сменяющегося: «Рулевой держит курс правильно»
«Есть, от руля отойти»
Команда
Пояснение
б) Управление машинами корабля
«Проверка и согласование телеграфа»
Производится согласно инструкциям. ‘Команда подается по внутрикорабельным средствам связи
«Исполнять приказания по телеграфу»
Подается по внутрикорабельным средствам связи
машина машины или обе машины), вперед (назад) товсь»
Подается по машинному телеграфу, в случае неисправности телеграфа — по внутрикорабельным средствам связи
машина машины или обе машины), вперед самый малый (малый, средний, полный, самый полный)»
Подается по машинному телеграфу или по внутри корабельным средствам связи. На телеграфах, не имеющих делений «Самый полный» и «Самый малый», для того чтобы дать указанный ход, ручку телеграфа ставят дважды на деление «Полный» или «Малый»
машина машины или обе машины), назад самый малый (малый, средний, полный, самый полный)
»Стоп, машина машины или обе машины)»
Подается по машинному телеграфу или внутрикорабельным средствам связи
«Вперед (назад) максимально возможный ход»
При передаче машинным телеграфом ручку ставят дважды на деление «Самый полный», а там, где этого деления нет,— трижды на деление «Полный»
« Приготовиться дать ход через минут (часов)»
Подается по внутрикорабельным средствам связи
«Назначенный ход узлов. Исполнить»
Подается по внутрикорабельным средствам связи
оборотов больше (меньше’)»
Подается звонком или по внутрикорабельным средствам связи
«Нагнать 5 (10, 15) или отстать 5 (10, 15)»
Подается по внутрикорабельным средствам связи
«Машины не нужны. Готовность к походу От телеграфа и руля отойти. Размагничивающее устройство выключить (оставить включенным)»
Подается по дифференциальному счетчику оборотов
«Отбой телеграфам. От телеграфов отойти»
Подается по внутрикорабельным средствам связи машинами корабля репетуются по машинному телеграфу или по машинами см. в таблице сигналов.
Примечания: 1.Все команды по управлению внутрикорабельным средствам связи.
2. Сигналы звонком для управления главными
Вахтенный офицер сообщает командиру сигнального поста текст сигнала и, если необходимо, указывает, по какому своду он должен быть набран. По выполнении команды командир сигнального поста докладывает: «Сигнал набран» Пристопорен
«Сигнал поднять», или «Сигнал до половины», или «Сигнал до места»
Выполняется согласно правилам сигналопроизводства. Командир боевого поста репетует команду и по дает ее сигнальщикам