что пиноккио посадил в поле
Приключения Пиноккио
Книга «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди уже давно стала национальным достоянием Италии, и её тиражи занимают лидирующие строчки не только среди детских, но и среди взрослых книг, а сюжет сказки лёг в основу многих художественных фильмов. Это история деревянной куклы, сделанной из говорящего полена, которая научилась быть человеком. За детским сюжетом угадывается сложная проблема взросления, а сказочные обстоятельства приключений Пиноккио, его поведение, встречи и непростые решения научат читателя принимать ответственность за поступки, отличать правду от лжи. Чтение этой великолепной книги неизменно приносит радость детям и взрослым.
Оглавление
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения Пиноккио предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Манджафоко дарит Пиноккио пять золотых монет, чтобы он отнёс их своему отцу Джепетто; но Пиноккио увлекают за собой Лиса и Кот
На следующий день Манджафоко вызвал к себе Пиноккио и спросил его:
— Как зовут твоего отца?
— А чем он занимается?
— Он занимается бедностью.
— И много он зарабатывает?
— Много ли? Обычно у него в карманах ни монетки не водится. Чтобы купить мне азбуку, он продал свою единственную куртку — такую залатанную, что в ней и на людях нельзя было показаться.
— Вот бедолага! Я ему почти сочувствую. На, держи пять золотых. Сию же минуту ступай, отнеси их отцу, да поклонись ему от меня.
Пиноккио горячо поблагодарил хозяина театра. Он поочередно обнял всех кукол, даже стражников, и, вне себя от радости, пустился домой.
Но далеко уйти он не успел. По дороге он повстречал лису, прихрамывающую на одну лапу, и слепого кота. Они брели по дороге, поддерживая друг друга, как два верных товарища, попавших в беду. Лиса-хромоножка опиралась на кота, а слепой кот шёл, куда вела его спутница.
— Добрый день, Пиноккио, — с вежливым поклоном приветствовала Лиса куклу.
— Откуда ты знаешь моё имя? — удивился Пиноккио.
— Я хорошо знакома с твоим отцом.
— Где же ты его видела?
— Вчера я видала его на пороге вашего дома.
— Стоял в одной рубашке и дрожал от холода.
— Бедный отец! Но с этого дня дрожать ему уже не придётся!
— Потому что я стал богачом.
— Богачом? Ты?! — И Лиса разразилась презрительным смехом. Прикрывая лапой усы, тихонько хихикал и Кот.
— Нечего смеяться! — рассердился Пиноккио. — Просто не хочу, чтобы вы мне завидовали, но раз так, вот, полюбуйтесь: пять золотых!
И он вытащил монеты, подаренные Манджафоко.
Заслышав заманчивый звон монет, Лиса невольно вытянула казавшуюся искалеченной лапу, а глаза Кота раскрылись и сверкнули, как два зелёных фонарика. Но это произошло так быстро, что Пиноккио ничего не заметил.
— И что ты собираешься делать с таким богатством? — осторожно спросила Лиса.
— Сначала, — отвечал Пиноккио, — куплю отцу новую куртку из серебра и золота, с бриллиантовыми пуговицами, а потом куплю себе азбуку.
— А зачем тебе азбука?
— Как зачем? Я собираюсь пойти в школу и учиться, как положено хорошему мальчику.
— Посмотри на меня! — воскликнула Лиса. — Дурацкая жажда знаний стоила мне ноги.
— И на меня посмотри! — подхватил Кот. — Мне жажда знаний стоила зрения!
В это время на изгородь у дороги опустился дрозд. Он пропел:
— Пиноккио, не слушай советов плохих товарищей, не то пожалеешь!
Несчастный дрозд! Лучше бы он молчал! Кот настиг его одним прыжком и проглотил со всеми перьями, так что тот и ойкнуть не успел.
Слопав дрозда и умывшись, Кот снова закрыл глаза и притворился слепым.
— Бедный дрозд! — вырвалось у Пиноккио. — Как ты мог так поступить с ним?
— Это ему урок. В другой раз не будет лезть в чужие разговоры.
Они уже были на полпути к дому Пиноккио, как вдруг Лиса остановилась и обратилась к деревянному мальчишке:
— А ты не хочешь приумножить свой капитал?
— Хочешь превратить жалкие пять золотых в целую сотню или даже в тысячу, а то и в две тысячи?
— Само собой, хочу! А как это сделать?
— Довольно просто. Не спеши возвращаться домой, пойдём лучше с нами.
— И куда это вы направляетесь?
Пиноккио мгновение поразмыслил, а затем твёрдо сказал:
— Нет, не пойду. Я уже в двух шагах от дома, надо вернуться к отцу, который ждёт меня. Кто знает, что он пережил вчера, когда я не пришёл домой! Я и в самом деле был плохим сыном, и Сверчок верно говорил: непослушным детям никогда не добиться ничего хорошего. Этот урок дорого мне обошёлся: сколько на меня свалилось несчастий! Даже вчера, в доме Манджафоко, я едва… Бррр! Как подумаю, дрожь пробирает.
— Ну что ж, нет так нет, — сказала Лиса. — Ты решил окончательно? Ладно, иди домой. Тем хуже для тебя.
— Тем хуже для тебя, — эхом откликнулся Кот.
— Подумай хорошенько, Пиноккио, ты отказываешься от целого состояния!
— Состояния! — повторил Кот.
— Сегодняшние пять золотых завтра превратились бы в две тысячи.
— Две тысячи! — поддакнул Кот.
— Как такое может быть? — спросил Пиноккио, широко открывая глаза от изумления.
— Сейчас объясню, — сказала Лиса. — Дело в том, что в Стране Дураков есть волшебное поле, называемое Поле Чудес. Выкапываешь на этом поле ямку и кладёшь в неё, скажем, один золотой. Затем забрасываешь ямку землёй, поливаешь двумя вёдрами воды из фонтана и посыпаешь двумя щепотками соли, а когда наступает ночь, спокойно ложишься спать. За ночь золотой вырастает и расцветает, а утром ты возвращаешься на поле — и что ты там видишь? Прекрасное дерево, на котором сверкает столько золотых монет, сколько зёрен в июльском колосе.
— Допустим, — пробормотал ошеломлённый Пиноккио, — я зарою на этом поле свои пять золотых. Сколько же я найду на следующее утро?
— Это очень легко вычислить, — ответила Лиса. — Можно по пальцам сосчитать. Каждый золотой принесёт тебе прибыль в пять сотен. Умножь пять сотен на пять — и наутро у тебя в кармане будет звенеть две с половиной тысячи сверкающих золотых.
— Вот это да! Замечательно! — Пиноккио подпрыгнул от радости. — Как только соберу деньги, две тысячи сохраню, а пятьсот отдам вам двоим в подарок.
— Нам в подарок? — вскричала Лиса обиженно. — Не говори глупостей!
— Не говори глупостей! — вторил ей Кот.
— Мы не ради своей выгоды стараемся, — сказала Лиса. — Мы хотим обогатить других!
— Других! — повторил Кот.
«Какие они хорошие», — подумал Пиноккио. И, вмиг позабыв и об отце, и о новой куртке, и об азбуке, и обо всех своих разумных решениях, он обратился к Лисе и Коту:
— Решено, я иду с вами! Отправляемся в путь немедля!
Что пиноккио посадил в поле
19. Пиноккио лишается своих золотых монет и в наказание получает четыре месяца тюрьмы
Вернувшись в город, Деревянный Человечек стал считать минуты, одну за другой, и, наконец, решив, что время приспело, отправился опять к Волшебному Полю.
Он очень торопился, и сердце его громко стучало: тик так, тик так, как стенные часы, которые сильно спешат. Он думал:
«А если я найду на ветках дерева не тысячу, а две тысячи монет? А если я найду не две тысячи, а пять тысяч? А если я найду не пять тысяч, а сто тысяч? Ах, каким великолепным синьором я стану тогда! Я смогу тогда обзавестись прекрасным палаццо, конюшней с тысячью деревянных лошадок, погребком с жёлтым и красным ликёром и библиотекой, в которой на полках будут стоять только засахаренные фрукты, торты, пряники, миндальные пироги и сливочные вафли».
В таких сладостных мечтаниях прошёл весь путь. Наконец Пиноккио приблизился к полю и остановился, чтобы поглядеть, где оно, это дерево, ветки которого увешаны монетами, но он ничего не обнаружил. Он приблизился ещё на сто шагов. Ничего. Он вступил на поле и наконец очутился возле той ямки, куда закопал свои цехины. Ничего. Тогда он задумался, позабыл приличные манеры, о которых пишут в книгах, вынул руку из кармана и крепко почесал затылок.
В это мгновение до его ушей донёсся громкий смех, и, обернувшись, он увидел большого попугая, который чистил свои жидкие перья.
– Почему ты смеёшься? – сердито спросил Пиноккио.
– Я смеюсь потому, что, когда я чистил свои перья, я щекотнул себя под крылом.
Деревянный Человечек ничего не ответил на это, пошёл к канаве, набрал ботинок воды и вылил её на землю в том месте, где были закопаны золотые монеты.
Тут он опять услышал среди безмолвия полей смех, притом ещё более вызывающий, чем раньше.
– Нельзя ли наконец узнать, – рассвирепел Пиноккио, – что означает твой бесстыдный попугайский смех?
– Я смеюсь над дураками, которые верят во всякую чушь и даются в обман пройдохам.
– Не намекаешь ли ты на меня?
– Да, на тебя, бедный Пиноккио. Ты до того непроходимо глуп, что веришь, будто деньги можно сеять, как бобы или тыквы, а потом собирать урожай. Я тоже когда-то верил в нечто подобное и теперь раскаиваюсь в этом. Теперь я убедился, к сожалению слишком поздно, что для честного заработка нужно трудиться собственными руками и думать собственной головой.
– Я не понимаю, о чём ты толкуешь, – сказал Деревянный Человечек.
Однако его уже начало трясти от страха.
– Ну что ж, тогда я скажу яснее, – продолжал попугай. – Когда ты был в городе, Лиса и Кот вернулись сюда, на поле, выкопали золотые монеты и унеслись с быстротой ветра. Разве их теперь догонишь? Ищи свищи.
Пиноккио слушал с открытым ртом и, все ещё не в силах поверить словам попугая, стал ногтями раскапывать землю, которую только что поливал. Он рыл и рыл и наконец вырыл такую глубокую яму, что в ней мог бы поместиться целиком большой стог сена. Но от золотых монет не осталось и следа.
Тогда его охватило отчаяние, он побежал обратно в город и, не медля ни минуты, отправился в суд заявить судье о двух мошенниках, обокравших его.
Судьёй была большая и дряхлая обезьяна, горилла, которая имела весьма почтенный вид благодаря своей старости, белой бороде, а главное – золотым очкам. Правда, они были без стёкол, но обезьяна никак не могла без них обойтись, так как у неё ослабело зрение.
Пиноккио рассказал судье со всеми подробностями о том, как его обманули, сообщил имена и прозвища, а также особые приметы грабителей и в заключение воззвал к справедливости.
Судья слушал его с глубоким доброжелательством и величайшим участием, выглядел очень взволнованным и растроганным, и, когда Деревянный Человечек высказал все, судья протянул руку и позвонил в настольный колокольчик.
На звон моментально явились две собаки в полицейской форме.
Судья показал пальцем на Пиноккио и сказал им:
– У бедняги украли четыре золотые монеты. Стало быть, вяжите его и немедленно посадите в тюрьму.
Деревянный Человечек, услышав этот неожиданный приговор, возмутился и хотел написать заявление. Но полицейские, не теряя времени, заткнули ему рот и сунули его в яму.
Четыре месяца просидел в тюрьме Пиноккио, и это были длинные месяцы. Он сидел бы ещё дольше, если бы в это время не произошло одно счастливое событие.
Молодой король, правивший Болванией, одержал большую победу над врагами и в связи с этим устроил публичные празднества, иллюминацию, фейерверк, конные состязания и велосипедные гонки. Кроме того, в знак великой радости были открыты двери всех тюрем и освобождены все преступники.
– Раз всех выпускают, то надо и меня выпустить, – сказал Пиноккио тюремному смотрителю.
– Вас нет, – ответил смотритель, – вы не относитесь к числу амнистированных.
– Прошу прощения, – возразил Пиноккио, – я ведь тоже преступник!
– В таком случае, вы тысячу раз правы, – извинился смотритель, почтительно снял фуражку, открыл ворота тюрьмы и выпустил Пиноккио на свободу.
Pinocchio-fascista
Задуманный как эпизодический роман, выходивший на страницах детской газеты под названием «История марионетки» в 1881 году, Пиноккио был опубликован в окончательной редакции уже в 1883 году. Это итальянское литературное произведение, переведенное на огромное количество языков (250 языков, включая древнегреческий, латынь и эсперанто), считается одним из самых продаваемых произведений итальянской литературы, не утратившим популярности и сегодня.
Из-за такого успеха неудивительно, что фашизм использовал образ Пиноккио для своей пропаганды. Сюжеты «по мотивам Пиноккио» публиковались между 1923 и 1944 годами в периодических изданиях или в виде книжек, в частности для детей. В сюжетах отражались известные периоды фашистской эпохи, как и прослеживались многие темы фашистской доктрины.
В многочисленных рассказах можно увидеть Пиноккио, который носит черную рубашку, которая была символом Национальной Фашистской Партии. Образ героя стал грозным и непримиримым. Его символом стала фасция, а Муссолини был единственным ориентиром.
У Пиноккио были следующие враги: негры Эфиопии, коммунисты и буржуи.
Обложка этой сказки (первое прикрепленное изображение) говорит сама за себя: Пиноккио в традиционной черной рубашке (в комплекте с триколором, на котором изображена фасция) и феске (головной убор фашистов Италии), вооруженный деревянной дубинкой, побеждает коммуниста (узнаваемому по фригийскому колпаку), вливая ему в горло бутылку касторового масла.
Вернувшись домой после этого мероприятия, Пиноккио заказал в мастерской Санта-Джузеппе (с вывеской “Сапожник и патриот”) игрушечный револьвер, чтобы прогнать банду коммуниста Николаччио, который вторгся на фабрику вафлей “Бригидини”. В бою между Пиноккио и коммунистами, автор делает намек на то, что Пиннокио олицетворяет римского легионера, что подразумевает связь фашизма с римским духом, в то время, как варварами были выставлены коммунисты.
Пиноккио вступает в Балилла.
В один прекрасный день, его друг Суччианесполе предлагает Пиноккио стать футболистом, как и он сам, но Пиноккио не нравится униформа Balilla. Его хулиганское нутро не понимает и не приемлет философии лозунга «книга и ружье».
Пиноккио преследует Негуса.
Однажды утром он случайно выливает на себя целый котел расплавленного шоколада и становится полностью коричневым с головы до ног. Кондитер, разозлившись из-за потери огромного количества шоколада, бросается в погоню за Пиноккио, чтобы его наказать, крича ему вслед “Абиссинец!“.
Пиноккио оказывается в Аддис-Абебба, где встречается с Негусом лицом к лицу. Эфиопы представлены, как босоногие примитивные дикари, у которых отсутствует малейшее понятие цивилизации. Так что при первой же возможности Пиноккио сбегает и, замечая итальянский самолет, с гордостью начинает размахивать триколором, чтобы соотечественники его признали. Негус, английский господин и эфиопы наблюдают издалека за спасением Пиноккио.
История начинается 25 июля 1943 года. Эта дата не случайна: в этот день Совет Фашистской партии смещает Бенито Муссолини и назначает на его место Бадольо. Рассказ начинается с того, что Пиноккио идет к дому Бирюзовой Феи, но одноклассники убеждают его пойти с ними на площадь, где перед измученным телом в черной рубашке выстроилось обезумевшая толпа.
Пиноккио пребывает в тюрьме несколько недель. После того, как его выпустили, он увидел уже совершенно иную Италию. 8 сентября генерал Кастеллано подписал перемирие, и страна разделилась на два лагеря: партизаны (вместе с союзниками) и ИСР (Итальянская Социальная Республика).
После бесконечной чреды перипетий, Пиноккио оказывается в море, откуда его спасают немецкие солдаты. Пиноккио очарован формой и медалями солдат, он спрашивает у них, где ему записаться в войска.
Фашизм успешно использовал образ Пиноккио для своей пропаганды. Муссолини знал о славе данного творения, знал о том, что яркий и популярный образ Пиноккио может принести свои плоды для фашистской Италии.
Пиноккио-фашист рассказывает историю куклы из дерева, что изначально шаловлив и беззаботен, который ненавидит школу, учебу и преданность, хочет чтобы вся жизнь прошла в веселье и удовольствии, но после некоторых событий, которые приводят к открытию самого себя, понимает важность долга, ценностей дружбы и стремления к новым свершениям.
В результате, любимый детьми персонаж Пиноккио сыграл значительную роль в популяризации идей фашизма.
Что пиноккио посадил в поле
LE AVVENTURE DI PINOCCHIO. STORIA DI UN BURATTINO
© Казакевич Э.Г., наследники, предисловие, перевод на русский язык, 2014
© Illustrations copyright (2014) Robert Ingpen
Created by Palazzo Editions LTD, Bath, United Kingdom
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
Юным и взрослым читателям «Пиноккио»
Эта книга – одна из самых смешных и самых трогательных книг мировой литературы. Её родина – Италия. Автор её, Карло Лоренцини, избравший себе псевдоним Коллоди – в честь маленького городка, откуда была родом его мать, – родился в 1826 году во Флоренции, в семье повара. В 1848 году он вступил добровольцем в ряды бойцов за национальное освобождение Италии. В это же время началась его литературная деятельность. Это был человек большой души, умный и добрый, ласковый друг итальянских детей один из наиболее любимых писателей Италии. Он умер в 1890 году.
Книгу о злосчастном Пиноккио, деревянной длинноносой кукле, знают во всех странах, где есть дети.
То, что образ Пиноккио возник именно в Италии, вполне естественно. Италия – родина кукольного театра и театра масок, отчизна Арлекина и Коломбины, Панталоне и Бригеллы, Розауры и Пульчинеллы[1]. Италия – родина знаменитых авторов комедий Карло Гоцци и Карло Гольдони Джованни Боккаччо и Пьетро Аретино. Маски итальянского кукольного театра уходят корнями в богатейшую культурную почву Рима и Италии, они зародились в театре Теренция и Плавта, великих комедиографов древности. Они расцвели в атмосфере бьющей ключом жизни и борьбы многострадального и весёлого итальянского народа, подлинного созидателя вечно прекрасной Италии, которую мы так сердечно любим и так высоко чтим.
Книга Коллоди завоевала популярность, равную популярности детских изданий бессмертных книг «Дон Кихот» и «Гулливер». У нас она стала общеизвестной в вольном переложении Алексея Толстого. Кто читал его книжку «Золотой ключик», пусть прочтёт «Пиноккио». Знающий копию да познакомится с оригиналом. Впрочем, А. Толстой только отталкивался от Коллоди, «Пиноккио» был как бы только поводом для «Золотого ключика». Это две разные книги. «Буратино» Коллоди, по сути дела, ничем не похож на «буратино» Толстого, разве что длинным носом да ещё обстоятельствами рождения, унаследованными вторым от первого.
Что верно, то верно – у старика Коллоди нам иногда кое-что покажется несколько старомодно-чувствительным, кое-что высокопарным и слишком откровенно нравоучительным. Что ж, такова дурная привычка некоторых классиков – писать прекрасно, но не вполне правильно. У иных нередко другая, не менее неприятная повадка – писать вполне правильно, но не прекрасно.
Да, взрослые тоже прочитают эту книгу с удовольствием, со смехом и подчас – с грустной улыбкой. Ибо обаяние этой фантастической книжки заключается прежде всего в реализме обрисовки человеческих характеров. Думаю, что читатели, старые и малые, не преминут заметить, что им очень знакомы по личному опыту многие из черт характера, свойственных этому несносному, доброму, буйному, чувствительному, остроумному, тупому, глупому как пробка, упрямому как осёл, плаксивому и смешливому, эгоистичному и великодушному Пиноккио!
А многие маленькие читатели, вероятно, задумаются над жизненным опытом деревянной куклы и над тем, какими путями из вздорного буратино получился настоящий человек.
Недалеко от города Пистойи, в маленьком городке Коллоди, стоит редкостное изваяние – памятник литературному герою, деревянному мальчику по имени Пиноккио. На памятнике высечена надпись, которая звучит примерно так: «Бессмертному Пиноккио – благодарные читатели в возрасте от четырёх до семидесяти лет».
Думаю, что и русские читатели того же возраста разделят с итальянскими эту благодарность потешному деревянному мальчику и его мудрому создателю.
Как мастеру Вишне попался кусок дерева, который плакал и смеялся, как ребёнок
«Король!» – немедленно воскликнут мои маленькие читатели.
Нет, дети, вы не угадали. Жил-был кусок дерева.
То было не какое-нибудь благородное дерево, а самое обыкновенное полено, из тех, которыми в зимнюю пору топят печи и камины, чтобы обогреть комнату.
Не знаю уж, какими путями, но в один прекрасный день этот кусок дерева оказался в мастерской старого столяра. Старика звали мастер Антонио, но весь свет именовал его «мастер Вишня», так как кончик его носа был подобен спелой вишне – вечно блестящий и сизо-красный.
Мастер Вишня страшно обрадовался, обнаружив полено, и, весело потирая руки, пробормотал:
– Этот кусок дерева попался мне довольно кстати. Смастерю-ка я из него ножку для стола.
Сказано – сделано. Не мешкая он взял острый топор, чтобы очистить кору и придать дереву форму ножки. Но не успел он занести топор, как рука его так и повисла в воздухе – из полена послышался тонкий, умоляющий голосок:
Можете себе представить, какое сделалось лицо у доброго старого мастера Вишни.
Изумлённый в высшей степени, он начал водить глазами по мастерской, чтобы узнать, откуда взялся этот голосок. Но в комнате никого не было. Он заглянул под верстак – никого. Посмотрел в шкаф, который обычно держал запертым, – никого. Сунул голову в корзину с опилками и стружками – никого. Наконец открыл ставню и поглядел на улицу – тоже никого. Может быть…
– Я всё понял, – захихикал он и почесал под париком. – Голосок мне просто померещился. Значит, снова за работу!
– Ой, ты мне сделал больно! – завопил знакомый голосок.
Для мастера Вишни это было уже слишком. Глаза у него от страха полезли на лоб, рот раскрылся, язык свесился до подбородка, так что старик стал похож на одну из тех удивительных статуй, какими в старину украшали фонтаны.
Снова обретя дар речи, он начал рассуждать вслух, хотя ещё заикался от страха:
– Кто же всё-таки крикнул «ой»? Здесь ведь нет ни живой души. Может ли быть, чтобы кусок дерева плакал и вопил, как ребёнок? Нет, никогда не поверю! Это же самое обыкновенное полено, как две капли воды похожее на все другие поленья. Если бросить его в огонь, можно прекрасно сварить на нём добрый горшок бобов. А если… кто-нибудь влез в полено, а? Что ж, тем хуже для него. Сейчас я ему покажу!
Арлеки́н, Коломби́на, Пантало́не, Бриге́лла, Роза́-ура и Пульчине́лла – традиционные персонажи итальянской комедии масок.