что символизирует красный цвет в японии
СИМВОЛИКА ЦВЕТА В КУЛЬТУРЕ ЯПОНИИ
Японская культура испытала влияние древней китайской философии и переняла китайский язык цветовых символов. В японской символике основные философские символы всего существующего «ян» и «инь» имеют те же, что и в Китае,цветовые обозначения: белое (светлое) и черное (темное). В искусстве Японии символы «ян» и «инь» обозначают два лица: «саби»— сдержанный колорит внутренней красоты и «цуя» — цветастую яркость внешней красоты. Символическое значение цвета не отделяется от вы разительного, поэтому слияние и неразрывность символов есть характерная черта японской культуры.
В Японии сосуществовало несколько цветовых канонов, закрепленных разными религиями (конфуцианством, буддизмом и синтоизмом). Помимо этого, японцы всегда отличались личностно-интимным восприятием цвета. Внимание и любовь к цвету сочетались с чутким и чрезвычайно тонким отношением к природе. Как правило, краски в Японии носят названия не материалов, из которых они сделаны, как это принято в Европе (охра, белила цинковые, индиго, краплак, кобальт, сиена жженая и т.д.), а естественных носителей цвета. «Арахаиро» — «обратная сторона листьев и трав» — означает зеленовато-пепельный, глухой и мягкий цветовой тон; «угуисуиро» — «цвет крыльев японского соловья» — серовато-голубовато-зеленоватый; «акуиро» – «остывший пепел»; «сабииро» — «ржавчина» и т.д.
Символика цвета активно используется в традиционном театре Востока. Цвет костюма связан с характером персонажа, указывает на его социальное положение, пол, возраст. Самый благородный цвет — белый, который широко применялся в одеянии божеств, положительных героев, красавиц.
Важную роль цвет играет в японском театре «Но». Здесь белая одежда и красный пояс олицетворяют молодую силу.
Свойственный Японии уникальный и чрезвычайно развитый язык цвета, давно уже является предметом восхищения со стороны специалистов и любителей в области искусства и дизайна Запада. «Развитость» в использовании цвета подразумевает собой, что значения и ассоциации цвета сложившиеся и определенные в далеком прошлом, передавались из поколения в поколение, и что современное применение цвета, как знаковой системы, непременно опирается на эти ранние значения, даже если со временем и вытесняются. У многих цветов в Японии поэтические названия, и эти поэтические ассоциации имеют тенденцию быть более глубокими, чем наши привычные «небесно голубой», «мятно зеленый» или «кроваво красный». Для человека соприкасающегося или изучающего японскую культуру, идея «соответствия», присущая японским цветовым ассоциациям в некоторых случаях может быть сравнима с минным полем, по которому следует передвигаться с максимальной осторожностью.
Например, зная, что белый в Японии цвет похорон, дважды подумаешь о том, стоит ли преподносить хозяйке дома букет из белых хризантем. А чувство цвета при подборе одежды в соответствие с японскими представлениями пола и возраста поистине может стать для новичка палкой о двух концах. Если Вы вздумаете преподнести своей доброй соседке в подарок шаль неброских тонов, она может решить, что вы воспринимаете ее, как уже немолодую женщину, между тем, как тот, кто одевается чересчур ярко и броско воспринимается, как человек, пытающийся выглядеть моложе своих лет. В сущности, если Вы иностранец, опасность нанести серьезное оскорбление гораздо меньше, чем можно было бы опасаться. Подарок, который сочтут неуместным из-за его цвета, скорее всего, примут с большой благодарностью, и затем передадут его тому, кому он будет более уместен.
Мысль о том, что выбор цвета определяется не только личным предпочтением, или, например, модой, а скорее определяется неподвластными времени законами, сначала может показаться абсурдной и навязчиво ограничивающей. Но при более глубоком рассмотрении, становятся очевидны неоспоримые культурные ценности активно используемого языка цвета и разделяемых большинством членов общества лежащих в его основе ассоциаций.
К счастью, сегодня есть возможность сообщить далекому другу, каков ныне цвет лепестков сакуры, не посылая ему усыпанную цветами ветку, как это было в эпоху Хэйан (VIII-XII века). И не только потому, что появилась цветная фотография. В Японии в последнее время разработана очень четкая система промышленных стандартов (JIS, Japan Industrial Standards), в том числе и стандартов на названия и описания нескольких сотен цветов, которые японцы считают основными.
Аканеиро: по-японски: аканэ, аканэиро (JIS); по-русски: мареновый красный цвет; по-английски: deep red.
И хоть светит нам солнце,
Пустившее красные корни,
Что на небе скрывается месяц
Ночью черной, как черные ягоды тута! (Манъёсю, 166, перевод А.Е. Глускиной)
Или вот, например, «Песня, сложенная принцессой Нукада, когда император [Тэндзи] охотился на полях Камо»:
Иду полями нежных мурасаки,
Скрывающих пурпурный цвет в корнях,
Иду запретными полями,
И, может, стражи замечали,
Как ты мне машешь рукавом? (Манъёсю, 20, перевод А.Е. Глускиной)
Аииро: по-японски: аи, аииро (JIS); по-русски: цвет индиго; по-английски: dark blue, indigo blue.
В Японии первые письменные упоминания о темно-синем цвете сохранились, как водится, в поэтической антологии VIII века «Манъёсю» (Собрание мириад листьев):
Горной крашенный травой
Плащ накинув на себя,
О дитя, что здесь идешь,
По мосту совсем одна,
Есть ли у тебя супруг,
Словно вешняя трава?
Иль как в желуде у дуба
Ты спишь одна? (Манъёсю, 1742, пер. А.Е. Глускиной)
До изобретения искусственных красителей разведение индиго и окраска тканей в синий цвет являлись в Японии весьма прибыльными отраслями производства, на которых специализировались не только отдельные деревни, но и целые провинции. Так, широко известные красильни вокруг города Титибу в нынешней префектуре Сайтама притягивали к себе крестьян и торговцев индиго не только из соседних мест, но и со всей Японии.
Рикютя: по-японски: рикютя; по-русски: цвет чайный Рикю; по-английски: medium greyish yellow.
Приглушенные зеленые цвета, которые так ценил Рикю, пройдя через века, благополучно дожили до нашего времени. Краски этой гаммы можно в изобилии найти не только в специализированных «уголках», вроде комнат для чайной церемонии или сайтов любителей этого искусства, но и в «миру», в повседневной японской жизни.
Кэмпо: по-японски: кэмпо, кэмпоиро; по-русски: цвет «кэмпо»; по-английски: reddish yellowish dark grey.
У подножий округлых японских гор нередко можно встретить высокие деревья, которые по-японски называются «ямамомо», то бишь «горный персик», а в остальных языках носят невнятное имя «мирика красная», Myrica rubra. Мирика эта знаменита, прежде всего, своими съедобными темно-красными плодами, которые в изобилии появляются на ветках в конце лета. Но главная ценность этого дерева в ином: именно кора мирика использовалась в классической японской технологии окраски тканей для получения цвета «кэмпо».
Запись на стене
СИМВОЛИКА ЦВЕТА В КУЛЬТУРЕ ЯПОНИИ
На Востоке цвет не только несет определенную эмоциональную нагрузку, но и наделен конкретным содержанием, функциональной значимостью.
Японская культура испытала влияние древней китайской философии и переняла китайский язык цветовых символов. В японской символике основные философские символы всего существующего «ян» и «инь» имеют те же, что и в Китае,цветовые обозначения: белое (светлое) и черное (темное). В искусстве Японии символы «ян» и «инь» обозначают два лица: «саби»— сдержанный колорит внутренней красоты и «цуя» — цветастую яркость внешней красоты. Символическое значение цвета не отделяется от вы разительного, поэтому слияние и неразрывность символов есть характерная черта японской культуры.
В Японии сосуществовало несколько цветовых канонов, закрепленных разными религиями (конфуцианством, буддизмом и синтоизмом). Помимо этого, японцы всегда отличались личностно-интимным восприятием цвета. Внимание и любовь к цвету сочетались с чутким и чрезвычайно тонким отношением к природе. Как правило, краски в Японии носят названия не материалов, из которых они сделаны, как это принято в Европе (охра, белила цинковые, индиго, краплак, кобальт, сиена жженая и т.д.), а естественных носителей цвета. «Арахаиро» — «обратная сторона листьев и трав» — означает зеленовато-пепельный, глухой и мягкий цветовой тон; «угуисуиро» — «цвет крыльев японского соловья» — серовато-голубовато-зеленоватый; «акуиро» – «остывший пепел»; «сабииро» — «ржавчина» и т.д.
Символика цвета активно используется в традиционном театре Востока. Цвет костюма связан с характером персонажа, указывает на его социальное положение, пол, возраст. Самый благородный цвет — белый, который широко применялся в одеянии божеств, положительных героев, красавиц.
Важную роль цвет играет в японском театре «Но». Здесь белая одежда и красный пояс олицетворяют молодую силу.
Свойственный Японии уникальный и чрезвычайно развитый язык цвета, давно уже является предметом восхищения со стороны специалистов и любителей в области искусства и дизайна Запада. «Развитость» в использовании цвета подразумевает собой, что значения и ассоциации цвета сложившиеся и определенные в далеком прошлом, передавались из поколения в поколение, и что современное применение цвета, как знаковой системы, непременно опирается на эти ранние значения, даже если со временем и вытесняются. У многих цветов в Японии поэтические названия, и эти поэтические ассоциации имеют тенденцию быть более глубокими, чем наши привычные «небесно голубой», «мятно зеленый» или «кроваво красный». Для человека соприкасающегося или изучающего японскую культуру, идея «соответствия», присущая японским цветовым ассоциациям в некоторых случаях может быть сравнима с минным полем, по которому следует передвигаться с максимальной осторожностью.
Например, зная, что белый в Японии цвет похорон, дважды подумаешь о том, стоит ли преподносить хозяйке дома букет из белых хризантем. А чувство цвета при подборе одежды в соответствие с японскими представлениями пола и возраста поистине может стать для новичка палкой о двух концах. Если Вы вздумаете преподнести своей доброй соседке в подарок шаль неброских тонов, она может решить, что вы воспринимаете ее, как уже немолодую женщину, между тем, как тот, кто одевается чересчур ярко и броско воспринимается, как человек, пытающийся выглядеть моложе своих лет. В сущности, если Вы иностранец, опасность нанести серьезное оскорбление гораздо меньше, чем можно было бы опасаться. Подарок, который сочтут неуместным из-за его цвета, скорее всего, примут с большой благодарностью, и затем передадут его тому, кому он будет более уместен.
Мысль о том, что выбор цвета определяется не только личным предпочтением, или, например, модой, а скорее определяется неподвластными времени законами, сначала может показаться абсурдной и навязчиво ограничивающей. Но при более глубоком рассмотрении, становятся очевидны неоспоримые культурные ценности активно используемого языка цвета и разделяемых большинством членов общества лежащих в его основе ассоциаций.
К счастью, сегодня есть возможность сообщить далекому другу, каков ныне цвет лепестков сакуры, не посылая ему усыпанную цветами ветку, как это было в эпоху Хэйан (VIII-XII века). И не только потому, что появилась цветная фотография. В Японии в последнее время разработана очень четкая система промышленных стандартов (JIS, Japan Industrial Standards), в том числе и стандартов на названия и описания нескольких сотен цветов, которые японцы считают основными.
Аканеиро: по-японски: аканэ, аканэиро (JIS); по-русски: мареновый красный цвет; по-английски: deep red.
И хоть светит нам солнце,
Пустившее красные корни,
Что на небе скрывается месяц
Ночью черной, как черные ягоды тута! (Манъёсю, 166, перевод А.Е. Глускиной)
Или вот, например, «Песня, сложенная принцессой Нукада, когда император [Тэндзи] охотился на полях Камо»:
Иду полями нежных мурасаки,
Скрывающих пурпурный цвет в корнях,
Иду запретными полями,
И, может, стражи замечали,
Как ты мне машешь рукавом? (Манъёсю, 20, перевод А.Е. Глускиной)
Аииро: по-японски: аи, аииро (JIS); по-русски: цвет индиго; по-английски: dark blue, indigo blue.
В Японии первые письменные упоминания о темно-синем цвете сохранились, как водится, в поэтической антологии VIII века «Манъёсю» (Собрание мириад листьев):
Горной крашенный травой
Плащ накинув на себя,
О дитя, что здесь идешь,
По мосту совсем одна,
Есть ли у тебя супруг,
Словно вешняя трава?
Иль как в желуде у дуба
Ты спишь одна? (Манъёсю, 1742, пер. А.Е. Глускиной)
До изобретения искусственных красителей разведение индиго и окраска тканей в синий цвет являлись в Японии весьма прибыльными отраслями производства, на которых специализировались не только отдельные деревни, но и целые провинции. Так, широко известные красильни вокруг города Титибу в нынешней префектуре Сайтама притягивали к себе крестьян и торговцев индиго не только из соседних мест, но и со всей Японии.
Рикютя: по-японски: рикютя; по-русски: цвет чайный Рикю; по-английски: medium greyish yellow.
Приглушенные зеленые цвета, которые так ценил Рикю, пройдя через века, благополучно дожили до нашего времени. Краски этой гаммы можно в изобилии найти не только в специализированных «уголках», вроде комнат для чайной церемонии или сайтов любителей этого искусства, но и в «миру», в повседневной японской жизни.
Кэмпо: по-японски: кэмпо, кэмпоиро; по-русски: цвет «кэмпо»; по-английски: reddish yellowish dark grey.
У подножий округлых японских гор нередко можно встретить высокие деревья, которые по-японски называются «ямамомо», то бишь «горный персик», а в остальных языках носят невнятное имя «мирика красная», Myrica rubra. Мирика эта знаменита, прежде всего, своими съедобными темно-красными плодами, которые в изобилии появляются на ветках в конце лета. Но главная ценность этого дерева в ином: именно кора мирика использовалась в классической японской технологии окраски тканей для получения цвета «кэмпо».
Что символизирует красный цвет в японии
Во Владивостокском гуманитарно-коммерческом колледже, где я учусь, есть клуб изучения японской культуры. На занятиях клуба мы изучаем различные традиционные виды японского искусства: икэбану, чайную церемонию, традиционный японский театр, танцы, песни, современное искусство, кино, музыку, японские праздники. Так как все мы будущие учителя, мы изучаем различные детские игры такие, как фукувараи и карута, занимаемся изучением оригами, особое внимание уделяем изучению и проведению детских праздников.
Но бывают такие занятия, которые заставляют нас смотреть на привычные вещи совершенно по-новому. Наверняка до занятий в клубе каждый из нас не задумывался, какую роль в нашей жизни занимают цвета. А ведь через них можно изучать историю, культуру, ремесла и т.д. Я говорю о том, какое значение находят цвета в нашей жизни. У каждого человека есть свой любимый цвет или цвет, который в силу различных причин он не любит. Также есть цвета, которые могут охарактеризовать какую-либо страну и т.д. На одном из занятий мы начали изучать цвета, которым придается особое значение в различных странах. И их государственные флаги рассказали нам о многом. Изучая эту тему, мы проследили, почему голубой цвет особенно дорог для голубоглазых славян.
И вообще, я стала по-другому смотреть на цвета, начала много читать и узнала много интересного.
Зеленый часто символизирует непрерывность и бессмертие (например, «вечнозеленый»).
Красным цветом также окрашивали различные праздничные сувениры и обереги. Например, талисманы, призванные защищать детей, представляли собой небольших коровок, окрашенных в красный цвет.
Средством приворожения удачи служила кукла Дарума. Она представляет собой фигурку священника Бодай Дарума, который медитирует (поэтому у куклы нет рук и ног), красный цвет объясняется цветом одежды священника. Эта кукла была привезена из Китая. Белки глаз у этой куклы не раскрашены, покупая её, закрашивают один глаз и загадывают желание, а когда оно сбывается, закрашивают другой.
XVIII- XIX вв. Век синего «Индиго». Сёгуны требовали, чтобы каждый класс имел свой собственный вид одежды, часто издавались указы, запрещающие потворство роскоши. Большая часть населения ходила в сером и синем. Индиго был практически единственным доступным красителем. Техника крашения тканей передавалась из поколения в поколение исключительно по материнской линии, потому что это была одна из основных обязанностей японской женщины.
Париж, всемирный центр моды, был потрясен в начале 80-х годов, когда два дизайнера из Японии представляли там свои работы. Западная мода обычно с предпочтением относилась к контурам тела, в то время как японские дизайнеры, идя в разрез с обычаями, открыли нечто совершенно иное. Черпая вдохновение с модели кимоно, они избегали ярких цветов, используя взамен черный, серый и белый. Этот новаторский подход очень быстро распространился под названием «черная атака».
В глазах людей за пределами Японии конечный результат выражает стоический эстетический вкус японцев: ваби (простота и тишина), саби (уединение и отрешение), дзими (беспретенциозность).
С развитием экономики и расширением государственной территории Японии большие площади лесов были вырублены, что представляло угрозу для флоры и фауны Японии. Поэтому японцы стали предпринимать попытки по сохранению и восстановлению лесов. С тех пор японцы очень бережно относятся к природе и дорожат каждым оставшимся клочком.
В наше время японцы настолько ценят леса, что стараются не только сохранить их, но и воссоздать кусочек природы в своих садах и дворах. В Японии существует целое искусство создания таких мини-садов. На небольших территориях создают небольшие зеленые островки с деревьями, озерцами и речушками полными гармонии.
Участие в деятельности клуба изучения японской культуры «Мурасаки» научило меня видеть красоту в малом, понимать, что в природе нет ничего незначительного, что важно всё. И очень важны цвета, в которые окрашен наш мир.
Значение основных цветов в японской культуре. Продолжение
Значение основных цветов в японской культуре. Продолжение
БЕЛЫЙ цвет. Белый цвет был священным, божественным цветом и император как потомок бога на главные синтоиские ритуалы надевал белые одеяния. При этом по буддийским представлениям белый считался цветом небытия, смерти. Тем не менее, в повседневной жизни, японцы чаще руководствовались синтоискими представлениями в использовании цветов. Традиционный головной убор и одежда невесты – белые — как символ духовной и физической чистоты и желания воспринимать новые цвета в создаваемой семье, одевается также для того, чтобы уберечь будущую жену от развития негативных качеств – сварливости, гнева.
Черный – традиционный мужской цвет в Японии (для воинского сословия, для мужского свадебного наряда, для праздника мальчиков). Синтоистские священнослужители носят черные шапочки, как символ просвя(е)щенности.
Часто родители и родственники одевают на свадьбу черные кимоно с вышитыми цветами и птицами (но не гербом).
VI- XVIII века можно назвать эпохой буйства красного в Японии. «Мы, люди, наполняемся благоговением, когда розовое солнце появляется над горизонтом даря тепло, а значит жизнь или наоборот, касаясь линии, нагоняет страх перед неизвестностью. Мы можем контролировать огонь и использовать его для обогрева и приготовления пищи. Вот почему мы чувствуем определенное почтение перед солнцем и огнем». Так писал о красном символе Японии — Солнце — один из японских философов. До сих пор японцы часто используют красный цвет. Множество древних храмовых построек имеют красный цвет. Самыми известными из них являются главный зал замка Сюри, а из современных построек — Токийская телебашня. Одежда монахов была красного цвета, по сей день каменные и бронзовые фигуры божеств, стоящих на территории храмов, покрывают красной материей в виде одежд. В период праздников столы для торжеств в храмовых комплексах покрывали красными полотнами и коврами.
Красным цветом также окрашивали различные праздничные сувениры и обереги. Например, талисманы, призванные защищать детей, представляли собой небольших коровок, окрашенных в красный цвет (Aигурки игрушки акабеко (красная корова)появились в конце 16 начале 17 вв. Долгое время люди верили, что акабеко способна уберечь от оспы и других болезней. Является амулетом для детей.)
Символика красного: мир, безопасность, процветание семьи. Позже к значению добавляется власть и богатство. Цвет праздника. В театре Кабуки красные полосы на лице актеров означают справедливость, доблесть, а алые – магию, колдовс
АОЙ = Сине-зеленый-голубой. При помощи данного слова обозначаются все оттенки синего, голубого и зеленого. XVIII- XIX вв. — эпоха синего. Сёгуны требовали, чтобы каждый класс имел свой собственный вид одежды, часто издавались указы, запрещающие потворство роскоши. Большая часть населения ходила в сером и синем. Индиго был практически единственным доступным красителем. Техника крашения тканей передавалась из поколения в поколение исключительно по материнской линии, потому что это была одна из основных обязанностей японской женщины.
В Японии до сих пор сохранилась эта техника крашения тканей, которые имеют оттенки от глубокой синевы цвета неба и моря, символа высоты и глубины до ярчайшей голубизны.
После смерти
Утрата близкого человека считается трагедией, даже несмотря на веру японцев в бессмертие души. Поэтому никто не осуждает людей, бурно выражающих свои эмоции. Слезы на похоронах воспринимаются как нечто само собой разумеющееся.
Но в первую очередь в дом приглашают священнослужителя и сотрудника похоронного бюро. И если с функциями второго все понятно, то первый нужен для проведения очищающего обряда. Суть данного действа в омовении губ покойного с помощью влажной ватки, надетой на палочку для еды.
После вышеописанного ритуала нужно осуществить омовение всего тела. Раньше этим занимались члены семьи усопшего, но в последние годы подготовку покойного к похоронам все чаще берут на себя сотрудники ритуального агентства. Аналогичным образом события развиваются и в нашей стране. На сайте grob-kupit.ru можно уже сегодня выбрать и купить гроб. Заказать ритуальные услуги опять-таки предлагается в режиме онлайн.
Какой цвет символизирует, какой грех. Семь смертных грехов
В искусстве, особенно в живописи Возрождения и барокко, изображения семи смертных грехов представляют собой «моральное предостережение» против Зла.
Какой цвет символизирует жизнь. Символика популярных цветов
Каждому цветку, входящему в букет, нужно уделять внимание. Неправильно подобранные по символике цветы нарушат весь смысл цветочной композиции. Нужно научиться правильно выражать свои чувства на языке цветов. Какие цветы принято дарить, что они будут символизировать, разберем предметно.
Чёрный цвет – цвет печали
В наше время семью, испытавшую тяжкую потерю можно узнать по траурным лентам, повязанным на голову или предплечье. Хотя данный атрибут больше дань внешним приличиям, он ограничивает знакомых в проявлении излишней весёлости или восторженности при общении, давая близким умершему людям спокойно пережить печальное событие. Люди в трауре не расположены говорить о чём-то, кроме своих чувств, своих переживаний. Чёрные женские одежды вдовы как бы отгораживают её от внешнего мира, позволяя смириться с уходом любимого человека, предстоящей одинокой участью.
После проведения похорон жизнь для домочадцев упокоенного не останавливается. Их ждёт тот же домашний быт, работа, повседневные заботы. Многие скорбящие женщины потому задаются вопросом: «Можно ли чёрный шарф или косынку одевать в офис?» Ответить на него могут работодатели. Если ваша работа предполагает тесное общение с клиентами, а корпоративные цвета – светлые, то, скорее всего, вам сделают замечание. Ведь на дворе не прошлый век, когда строгими традициями предписывалось обязательное облачение в чёрное платье после смерти родственника.
В таком случае обычно ищут альтернативу. Строгая чёрная юбка или брошь «чёрная бабочка» могут вполне заменить траурную косынку. Также приемлема чёрная роза в вазе на рабочем столе. Она не будет настраивать посетителей компании на печальные мысли, но поможет самому сотруднику постепенно свыкнуться с произошедшим.
Существует ещё одна тенденция в молодёжной культуре – одевать чёрные джинсы, наносить чёрный маникюр. Данное проявление скорби можно простить подростку, но не взрослому человеку. Если юноша или девушка подобным образом выражают свою печаль – лучше не акцентировать на этом внимание. Значит им действительно был очень дорог ушедший из жизни человек, а эпатаж в проявлении траура помогает им психологически пережить испытываемое горе.
Особенности похорон в Японии
Чаще всего похороны проводятся на второй день после смерти. Большое количество людей на них считается показателем того, что человек был уважаем при жизни. Собравшиеся облачаются в одежду черного цвета и приносят конверты с деньгами, которые частично или даже полностью покрывают стоимость церемонии.
Из-за того, что в Японии очень мало свободной земли, самым популярным способом погребения является кремация. Причем родные и близкие находятся в соседней комнате в моменте ее проведения. Они рассказывают друг друга различные истории, связанные с покойным, и ждут окончания процедуры. После этого пепел перекладывают в урну и забирают домой/замуровывают в семейном склепе на кладбище.
Макияж и изящные манеры
Каждая женщина в любую эпоху хочет быть красивой. В японских женщинах всегда было сильно стремление к отбеливанию кожи, белая пудра осирой для придания белизны коже лица и шеи начала применяться еще в эпоху Нара (710-794). В эпоху Хэйан (794-1185) белая кожа стала символом красоты, а также признаком принадлежности к высшим слоям общества. Белокожесть восхваляет еще придворная дама Мурасаки в своем «Дневнике Мурасаки Сикибу» и «Повести о Гэндзи», написанных в начале XI века.
«Отмывая книгу» (Сосиарай) из серии «Семь пьес Комати». Утагава Кунисада II, 1857 г. Утренние приготовления в районе красных фонарей. Женщина слева держит мешочек с отрубями – традиционное японское моющее средство. Иллюстрация из архива POLA
Рис входит в состав и современных косметических средств Фото: Im Co., KOSE Provision
В эпоху Эдо (1603-1868) мода на выбеливание кожи распространяется и среди простолюдинов, причем пропагандируется более естественный цвет лица, не отягощённый тяжёлой пудрой. В абсолютном бестселлере «О столичной культуре макияжа», опубликованном в конце периода Эдо и выдержавшем более века переизданий, в качестве эталона превозносится увлажнённая, натурально выглядящая кожа. Справочник содержит рекомендации по правильному умыванию, накладыванию масок с содержанием свинцовой охры, лечению угрей травами и другим нововведениям по выравниванию и осветлению кожи лица.
Томидзава Ёко
— Когда мы, японцы, говорим о белой коже, мы подразумеваем не столько сам белый цвет, сколько гладкую, жемчужную текстуру кожи. Способы достижения такой красоты получили большое развитие начиная с конца эпохи Эдо. Красавицы того времени уделяли много времени приданию коже белизны, стараясь сохранить при этом её естественный вид. В справочнике «О столичной культуре макияжа» описывается, как наносили пудру, потом снимали её, потом снова наносили – и так несколько раз. Полотенцем протирали только щеки. В общем, делали все, чтобы добиться максимально ровного цвета лица, эффекта прозрачности кожи, — говорит сотрудник Центра культурных исследований POLA Томидзава Ёко.
— Использование косметики стало неотъемлемой частью изящных манер и благородного внешнего вида, японки ходили накрашенными с утра до вечера и даже не снимали макияж перед принятием ванны. Однако демонстрировать сам процесс нанесения косметики считалось вульгарным. Возможно, отношение к макияжу как к части этикета настолько укоренилось в японцах, что именно это мировоззрение вызывает недовольство при виде девушек, красящихся в общественном транспорте. Это рассматривается как нарушение хороших манер, — продолжает Ёко.
«Восемь сцен из жизни женщин – Осенняя луна над Дунтинху» (Дотэй сюгэцу), Утагава Кунисада, вторая половина периода Эдо. Девушка разделась до пояса, чтобы не запачкать пудрой одежду. Японки традиционно пудрили не только лицо, но и уши, заднюю часть шеи и верх груди. Нанесение макияжа всегда считалось очень интимным процессом (фото слева). «Дама с кисточкой» (Биэн сэндзёко, сикибу хакэ). Кэйсан Энсэй, 1818-30 гг. Биэн сэндзёко – вид белой пудры, популярный в конце эпохи Эдо. Дама на картине наносит пудру осирой специальной кистью (справа). Иллюстрации из архива POLA