Что такое осень на английском
Что такое осень на английском
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Про осень на английском языке
Осень очень красочное время года, которое радует разнообразными настроениями: от умиротворенно драматического, до воодушевленно романтического. Об осени многое можно рассказать… главное подобрать нужные слова. Попробуем описать осень по английски своими словами, а также восхитимся цитатами великих писателей и поэтов
Чем отличаются fall и autumn?
fall |fɔːl|, autumn |ˈɔːtəm| – осень
Начиная с 17 века, англоговорящие эмигранты привезли оба слова в Новый Свет, однако, в Америке больше прижилось fall, а autumn чаще используют в Великобритании, Австралии и Новой Зеландии. Ну а канадцам без разницы, осень она и есть осень, как ее ни назови – они пользуются обоими словами.
Словосечетания со словом Осень
Английские выражения с переводом по теме Осень
Осенние месяцы очень красивые и загадочные, многие поэты были вдохновлены этим временем года.
Английские стихи про Осень
Autumn leaves upon the ground,
Yellow, brown and red,
Winter’s getting closer,
The trees are going to bed.
Осенние листья на земле,
Желтые, коричневые и красные.
Приближается зима,
Деревья засыпают.
Autumn leaves float quietly down
And form a carpet on the ground.
But when those leaves are stepped upon,
Listen for the crackling sound.
Осенние листья тихо падают вниз
Образуя ковер на земле.
Но когда на эти листья наступить,
Послушай как они хрустят.
Цитаты про Осень
Много писателей прославляли осень по английски. Рассмотрим несколько красивых примеров.
Осенняя песня
Как говорить об осени
«В наших краях уже наступила золотая пора – осень. Воздух постепенно холодеет, а листья меняют свои цвета на осенние: золотые, желтые, оранжевые и красные». Приблизительно такими словами начал бы свое сочинение про осень школьник, ну а я в этой статье так же хочу поговорить об осени, только по-английски. Ниже я собрал основные выражения и слова об этом времени года.
Об осени на английском.
In (the) fall/autumn – «осенью».
«Fall» и«autumn» равноправно используются в английском языке. И когда речь идет о временах года, допускается использование определенного артикля «the». Оба варианта верны.
It’s so nice walking among trees in the autumn.
(Это так приятно ходить среди деревьев осенью)
The leaves – листья.
Что происходит с листьями осенью?
Change color – меняют цвет. До наступления холодов листья зеленого цвета из-за того, что содержат в себе пигмент хлорофилл. А когда температура начинает снижаться, деревья готовятся к «спячке» и постепенно перестают снабжать листья питательными веществами. Из-за этого происходят химические изменения и листья меняют свой окрас.
Leaves are changing color when it’s getting colder.
(Листья меняют цвет, когда становится холоднее)
Rustle – существительное — «шуршание, шелест, шорох», глагол — «шелестеть, шуршать». Это приятный звук, который издается во время листопада из-за ветра.
I’m fond of the sound of the autumn leaves rustle under my feet.
(Я обожаю звук шуршания осенних листьев под моими ногами)
Leaves fall off the trees – листья падают с деревьев.
It’s like colorful snowing when leaves fall off the trees.
(Как будто идет красочный снег, когда листья падают с деревьев)
People have to…Люди должны… Ниже мы рассмотрим, что же должны делать люди с наступлением холодов.
Bundle up – «тепло одеваться, укутываться». В тех частях земли, где погода меняется в течение года, одежда людей также меняется.
Today it’s cold, so I will bundle up, drink tea and read a book.
(Сегодня холодновато, так что я тепло оденусь, попью чайку и прочту книжку)
Rake the leaves – «сгребать листья». Когда листья начинают падать, люди убирают их у себя в садах.
My son is raking the leaves in the garden now.
(Мой сын сейчас сгребает листья в саду)
Mulch the leaves, lawnmower– «мульчировать листья, газонокосилка». Также можно убирать упавшие листья с газонокосилкой. Вообще мульчирование означает покрытие земли чем-то для ее защиты. В этом случае, можно полагать, что речь идет о покрытии листьями.
1) I think it will be easier for you to do this work by lawnmower.
(Я думаю, тебе будет легче сделать работу с газонокосилкой)
2) We are mulching the leaves to keep our plants in good condition.
(Мы мульчируем листья, чтобы хорошо сохранить наши растения)
What do farmers do? Что делают фермеры осенью?
Reap the harvest – «собирать урожай». Очень много овощей и фруктов созревают именно осенью, поэтому и урожай собирают осенью.
It’s time for reaping the harvest of apples.
(Уже время собирать урожай яблок)
Put scarecrows in fields and gardens–«установить чучело в полях и огородах». Чтобы птицы испугались и не «украли» урожай, фермеры устанавливают чучело похожие на человека.
My grandfather put a scarecrow in his garden and it looks funny.
(Мой дед установил чучело в огороде и оно очень забавное)
The temperature – температура. Что происходит с температурой осенью?
Как так получилось, что понятие «осень» в английском языке обозначается двумя абсолютно разными словами — «autumn» и «fall»?
Fall or autumn? Оба слова означают одно и то же — осень. Но слово autumn появилось в английском языке раньше, в 1300-х. Пришло оно из латинского.
До этого время года между летом и зимой называлось harvest (урожай), что иногда вызывало непонимание: надо было уточнять, о чём идёт речь — сборе плодов или сезоне сбора плодов. С появлением слова autumn двузначность исчезла, и harvest осталось в языке только в одном значении.
Слово autumn активно использовалось как в письменной, так и в устной речи. Однако осени давали разные поэтические определения, такие как, например, the fall of leaves — листопад.
Так, появилось ещё одно слово, обозначающее это красивое время года — fall, как укороченное от the fall of leaves. Оно появилось уже в 1600-х, то есть примерно через триста лет после слова autumn.
И autumn, и fall родились в британском английском. Когда оба слова перекочевали в американский английский (тоже примерно в 1600-х), они использовались там так же, как и в Британии. Поначалу слово autumn было распространено шире. Однако постепенно американский английский стал приобретать свою идентичность и вытеснил слово autumn. Почему именно fall прижилось в нём лучше, неизвестно. Возможно, fall вызывает больше визуальных ассоциаций с осенью в виде красиво падающих листьев, чем нейтральное autumn. Так или иначе, последнее не выдержало конкуренции и вышло из обихода американцев.
К 1800 слово fall вошло в американские словари английского в значении «осень» и стало официально признаваться как американское слово не только обывателями, активно его использующими, но и лексикографами.
В британском английском fall по-прежнему существует в значении «осень», но употребляется очень редко и, в основном, в устойчивых выражениях, например, spring and fall («весна и осень»). Это выражение было воспето английским поэтом XIX века Джерардом Хоркинсом и обозначает контраст юности и старости, жизни и смерти как метафоры человеческой жизни.
Don’t you know what’s autumn? –
That is Heaven,
Coming down on the Earth and crying
There, in the puddles, birds and clouds are flying
Autumn, how long we weren’t together?
There are birds and clouds, mirrors in the puddles
Autumn, how long we were not together?
Сhorus:
Autumn. Burning ships in the sky *
Autumn. I’d better off the earth fly
Far in the ocean, where the sorrow dives
Autumn. It lies in a dark horizon
Don’t you know what’s autumn?
That are Stones,
Faith above the blackest Neva-river
Autumn, you’ve remind my soul about the most important:
Autumn, I have lost my rest again now
Autumn, you’ve remind my soul about the most important:
Autumn, I have lost my rest again now
Don’t you know what’s autumn?
It’s a cold Wind,
Which is playing with the broken led-chains
Autumn can we fly or can we crawl until the answer:
What shall be with us and with our Homeland?
Tell me please, if we can see next morning risin sunny?
Autumn, what shall be with us tomorrow?
City thaws like a bird-flock at night
Autumn, I knew nothing about U it. /never understand
As long the leaves go on falling down
Autumn, you’re always forever right.
ДДТ (Юрий Шевчук) – ОСЕНЬ
В лужах pазлетаются птицы с облаками
Осень, я давно с тобою не был.
В лужах pазлетаются птицы с облаками
Осень, я давно с тобою не был.
Что такое осень?
Это камни,
Веpность над чеpнеющей Hевою.
Осень, ты напомнила душе о самом главном
Осень, я опять лишен покоя.
Осень, ты напомнила душе о самом главном
Осень, я опять лишен покоя.
Что такое осень?
Это ветеp,
Вновь игpает pваными цепями.
Осень, доползем ли, долетим ли до ответа,
Что же будет с Родиной и с нами?
Осень, доползем ли, доживем ли до pассвета?
Осень, что же будет завтpа с нами?
Тает стаей гоpод во мгле.
Осень, что я знал о тебе?
Сколько будет pваться листва
Осень вечно пpава.