Что является принятым стандартом rp
Британское нормативное произношение
Берещенко Надежда Владимировна
Старший преподаватель ГГУ им. Ф Скорины,
Беларусь, г. Гомель
E-mail: nadusha_b@inbox.ru
В статье изучаются основные особенности Received Pronunciation (RP) или британского нормативного произношения. Настоящее исследование ставит своей целью помочь изучающим английский язык скорректировать свое произношение, сделав его звучание более естественным и современным, уменьшить фонетическую интерференцию.
Считается, что орфоэпическая норма британского английского это RP, хотя, по мнению многих ученых, это не единственный вариант британского английского произношения, который в современной Британии можно рассматривать в качестве орфоэпической произносительной нормы.
Вариант Received Pronunciation (RP) был принят в качестве фонетической нормы английского языка около ста лет назад. Он в основном базируется на южноанглийском региональном произношении, но с течением времени развил свои собственные особенности, которые сделали его самостоятельным вариантом произношения, не относящимся к какому-либо конкретному региону страны. RP используется по всей Великобритании сравнительно небольшим числом британцев (около3%), которые получили привилегированное образование в частных школах Великобритании. RP фактически является социальный стандартом произношения английского языка, из-за чего его часто называют престижным, шикарным (posh) акцентом.
Следует отметить, что RP являются произносительной моделью, на которую традиционно ориентируются изучающие британский вариант английского как иностранный. Мы считаем необходимым остановиться на тех изменениях, которые произошли в RP в последнее время. По мнению британского лингвиста и фонетиста Джона Уэллса, изучающие английский язык должны быть знакомы с данными характеристиками, не смотря на то, что они не являются обязательными для имитации в собственном производстве речи обучаемых. Остановимся на наиболее важных.
Исчезновение [ʊə]. Слова, содержащие ранее дифтонг [ʊə] все чаще произноситься с [ɔː]. Таким образом, your произносится не как [jʊə], а как [jɔː]. Poor, sure, moor, cure, tourist часто звучат как [pɔː, ʃɔː, mɔː, kjɔː, ˈtɔːrɪst].
Переход от слабого [ɪ] к [ə]. В безударном слоге [ə] все чаще употребляется в тех позициях, где раньше звучал [ɪ]. Поэтому possible сейчас звучит [ˈpɒsəbl], а не как раньше — [ˈpɒsɪbl].
Сращение согласных звуков [tj] и [dj] (Yod-coalescence). В английском языке уже давно наблюдалась тенденция превращать [tj] в [tʃ], [dj] в [dʒ], например, как в слове nature, где [t] и [j] уже давно заменены на аффрикату [tʃ] — [ˈneɪtʃə]. В течение двадцатого века данный процесс получил дальнейшее развитие — [pəˈpetʃʊəl, ˈgrædʒʊeɪt]. Слово Tuesday, первоначально имеющее в начале [ˈtjuːz-], начинает звучать [ˈtʃuːz-], идентично choose [tʃuːz]. Слова tune и duke звучат как [tʃuːn], [dʒuːk], а в reduce второй слог произносится как juice.
Гортанная смычка (T-glottalling). Смычно-взрывной согласный звук [t] часто заменяется гортанной смычкой [ʔ], как в football [ˈfʊʔbɔːl], quite good [kwaɪʔ gʊd], witness [ˈwɪʔnəs], right [raɪʔ].
Учителям иностранного языка, применяющим британско-ориентированный английский, рекомендуется использовать RP в качестве произносительной модели. Однако данная модель должна время от времени пересматриваться и обновляться.
4 лондонских акцента английского: как разобраться в том, что говорит носитель
Лингвисты отмечают, что в мире существует около 160 различных акцентов английского. И в каждом из них есть свои особенности произношения слов.
Чуть ли не в каждом городе Британии говорят чуть-чуть по-разному. Даже в пределах одного населенного пункта часто бывает, что единого акцента нет. В Лондоне акцентов, к примеру, целых четыре.
Давайте разберемся, какие именно акценты в ходу в Лондоне и как научиться их различать и понимать.
Received Pronunciation — классический британский
Стандартный британский, который считается одним из основных акцентов английского языка. Его еще называют «Queen English» и «BBC English». Догадываетесь, почему?
Потому что на RP говорит королевская семья и высшая аристократия, а еще это официальный акцент британских СМИ.
Если вы включите новости на любом крупном британском канале, то они будут со стандартным акцентом. Также со всех британских словарях транскрипции слов подаются как раз для RP.
Сам термин «Received Pronunciation» ввел в обиход Дэниел Джонс, известный британский лингвист и фонетист. А само слово «received» стоит понимать как «предпочитаемый», а не «полученный».
Звучание стандартного английского знают практически все студенты, кто учит этот язык как второй. Даже те, кто учит американский английский. Но давайте все же немного остановимся на особенностях произношения. Для примера возьмем один из выпусков новостей на BBC.
Одно из самых заметных отличий от американского акцента — произношение звука [a:] в слогах с ударением. В словах grass, pass, bath звучит длинное [a:] — звук гласного рождается возле корня языка. В американском английском произносится переднее [æ].
Здесь кроется одна из самых больших подстав RP для новичка. Произношение слова «can’t». В стандартном английском оно звучит как [kɑːnt], с длинной гласной. Но если не протянуть ее, а произнести коротко, то «не могу» превратится в одно из самых грубых английских ругательств.
Правда, большинство носителей языка относятся к таким ошибкам произношения в целом лояльно — другими словами, просто ржут над этим.
В американском английском таких ситуаций нет, потому что «can’t» произносится как [kænt] — ничего общего с [kʌnt].
Одно из главных преимуществ стандартного английского — его понимают везде. Даже если вы окажетесь где-нибудь в деревушке Уэльса, то вас с вашим RP поймут. Правда, не факт, что вы поймете собеседника, но это все равно лучше, чем ничего. Даже если у диктора родной акцент какой-нибудь другой, в кадре он будет все равно говорить на стандартном.
В Британии есть много противников RP, которые стараются сохранить свои локальные акценты. Они презрительно смотрят на «posh english» — «аристократический английский». Но проживают они преимущественно в провинции, а в Лондоне RP понимают и принимают все за редкими исключениями.
Кокни — акцент рабочего класса
Кокни — очень старый диалект английского, распространенный в лондонском Ист-Энде — части города к востоку от стены Сити. Восточная часть города исторически была промышленным центром и противопоставлялась «элитному» Вест-Энду.
Исторически сложилось, что в Ист-Энде жили небогатые рабочие и иммигранты. В таком закрытом обществе в этой части города сложился свой акцент — кокни.
Раньше одной из главных его особенностей был рифмованный сленг. Когда оригинальное слово в языке заменялось фразой, которая с ним рифмуется.
Bees and Honey — Money (Пчелы и мед — деньги)
Loaf of Bread — Head (Буханка хлеба — голова)
Mince Pies — Eyes (Фруктовый пирог — глаза)
Weasel and Stoat — Coat (Ласка и горностай — Пальто)
Сейчас рифмованный кокни не используют в реальной речи. Как шутку или стеб — может быть. Но чтобы так говорить постоянно — такого уже нет.
При этом сам акцент еще распространен. Под влиянием глобализации он постепенно начинает сглаживаться, но отдельные особенности произношения есть у многих медийных персон.
Возьмем, к примеру, Адель. Популярная певица родилась в Тоттенхэме, и в ее речи есть множество фонетических особенностей кокни.
Обратите внимание, как звучит звук [θ] в словах «everything» и «thing». Адель произносит его как [f]. То есть, [ˈevrifɪŋ] и [fɪŋk]. Эта особенность характерна практически для всех кокни — и по ней проще всего узнать этот акцент. По такому же принципу звук [ð] превращается в [v].
Звук [h] в слове «have» и других словах с ним в начале выпадает. В RP его четко слышно:
Адель же произносит «have» как [’əv]. В кокни в большинстве безударных слогов звук [h] пропадает полностью или заменяется гортанной перемычкой.
И еще одна особенность, которая проявляется у Адель раз через раз. В акценте кокни слово «my» часто произносится как «me». То есть, словосочетание «my mom» будет звучать как «me mom».
В остальном гласные звуки в кокни произносятся шире, чем в RP. Вот только чистый кокни можно встретить разве что у старых жителей Ист-Энда. Молодежь в основном использует лишь небольшую часть особенностей акцента.
Кстати, в фильмах «Властелин колец» очень интересно обыгрываются британские акценты. Кокни достался оркам. Причем, не только во вселенной Толкина. Орки в «Вархаммер 40 000» тоже говорят на кокни. Конечно, это можно объяснить тем, что выступающие нижние клыки мешают артикулировать некоторые звуки, но решение все равно интересное в плане конкретно выбора акцента.
Эстуарный английский — что-то среднее между RP и кокни
Если предыдущий акцент постепенно исчезает, то эстуарный английский укрепляется на территории Лондона и Британии в целом.
Формально, Estuary English — это даже не самобытный акцент, а сборная солянка некоторых особенностей других произношений. Больше всего он взял из кокни. Некоторые лингвисты считают эстуарный английский переходным звеном между RP и кокни.
У него нет той лощености, которую многие представители рабочего класса недолюбливают в RP. И сейчас эстуарный акцент во многом противопоставляется стандартному английскому.
Но при этом EE уже давно вышел из «промышленной зоны». Многие британские бизнесмены говорят с этим акцентом, чтобы подчеркнуть классовый разрыв между ними и аристократами. Многие гордятся своим простым происхождением, поэтому принципиально не хотят использовать RP.
Эстуарный английский — это крайне гибкая система. Здесь нет единых особенностей фонетики. Но чаще всего он включает следующие особенности, которые также присущи кокни:
Актер Рики Джервейс — прямо-таки эталонный пример акцента EE. Обратите внимание на фразу «It doesn’t get any better». Слово «better» у него превращается в «beh-eh» с глоттальной остановкой.
Просто послушайте, насколько отличается этот акцент от стандартного. Вроде все понятно, но быстрая речь звучит очень странно.
При этом самые заметные фонетические особенности из кокни EE не использует. Замена «th» на «f» и «v» встречается нечасто — раньше ее вообще не было, но эстуарный английский продолжает изменяться. Выпадения звука [h] тоже нет.
EE можно назвать разговорным вариантом языка, на котором говорят многие нейтивы. Для студента, который учит английский как иностранный, его звучание будет немного непривычным, но в целом никаких проблем для понимания.
Multicultural London English — самый новый из акцентов
MLE — это очень молодой акцент, на который лингвисты стали обращать внимание только в конце XX века.
Носители MLE в большинстве — это люди с разной этнической принадлежностью и культурными особенностями. В исследовании ESRC подается очень интересная мысль, что сам акцент возник под влиянием приезжих, которые изучили английский как второй и натурализовались в Британии.
Если обобщить, то в Multicultural London English собрались смягченные особенности акцентов людей, для которых английский — второй. То есть, когда вы выучите английский до свободного разговорного уровня и поживете годик-другой в Британии, можете говорить, что у вас акцент MLE — и это будет прям недалеко от правды.
Грамматических особенностей мы здесь не касаемся, а в MLE они есть. Потому что социолект (да, именно так его называют) допускает определенный уровень расхождений с классической грамматикой.
Вот несколько наиболее значимых фонетических особенностей акцента:
Британский рэпер Stormzy говорит как раз с MLE акцентом. И иногда также пренебрегает правильной грамматикой ради скорости речи. Послушайте его интервью:
Кстати, непонимание, как создаются гласные в языке — это одна из наиболее распространенных проблем студентов, которые учат английский как второй. Нужно отдельно прорабатывать понимание, где какой звук нужен и как его извлечь.
Сам акцент еще молодой, поэтому каких-то общих правил, которые могли бы его охарактеризовать, нет. Поэтому два разных человека могут артикулировать звуки немного по-разному. Акцент еще молодой, поэтому он все еще изменяется под влиянием глобализации и иммигрантов.
Но среди молодежи до 25 лет MLE считается одним из наиболее распространенных акцентов.
Даже в столице Великобритании нет единого акцента. Но это нормально. Язык — это динамичная система, которая постоянно в движении.
На самом деле различать эти акценты не сложно. Куда проще, чем понимать английский с китайским или индийским произношением. Во многом это вопрос наслышанности. Мозг постепенно привыкает ко звучанию определенных слов и фраз, поэтому некоторые особенности акцента перестают иметь значение. Более того, многие приезжие начинают бессознательно подражать акценту той среды, в которой находятся.
Но для студента, который учит английский как второй, RP — это маст хэв. Изменять свой акцент стоит уже когда живешь и Британии и вращаешься в определенных кругах, где популярен конкретный вариант акцента. А можно вообще не заморачиваться и говорить на RP. Ведь в языке главное, чтобы вас понимали. А есть акцент или нет — это уже дело пятое.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод londonaccents на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.12.2021.
Что является принятым стандартом rp
Received Pronunciation – это что?
Это эталон! Эталон британского произношения – «стандартный акцент стандартного английского», Received Pronunciation (RP). Как он возник? Почему «Received»? Это правда королевский язык? Попробуем ответить на эти вопросы (нас они тоже, конечно, заинтересовали в первую очередь!)
Так как мы много рассказываем о языках, ни нас, ни вас уже не удивляет фраза «в этой стране каждые километров 20 вас будет встречать новый диалект, и носители одного диалекта могут вовсе не понимать носителей другого». Это такое распространённое явление сейчас! За какой язык не возьмись – окажется, что у него огромное количество вариантов, и нужно выбрать для изучения какой-то один (для начала). Так и с английским: американец может не понять британца, британец – австралийца, австралиец – ирландца и т.д.
Но всё-таки существуют стандарты (что немного облегчает нам жизнь). Стандартный язык той или иной страны – это язык, на котором ведется теле- и радиовещание и издается периодика, доступная по всей стране (хотя, если взять королевский тайский рачасап, и это правило не всегда работает).
Считается, что стандартный язык – это литературная норма, которой мы придерживаемся в официальной обстановке. В Великобритании такая норма тоже существует – стандартный английский, Standard English (SE). Это понятие относится к любой форме английского языка, включающей в себя грамматику, лексику и правописание, принятой в качестве национальной нормы в англоязычных странах.
«Стандартный английский», «Королевский английский», «Оксфордский английский» или «Английский BBC» – с ними стандартный акцент Received Pronunciation не нужно путать: он, в отличие от стандартных вариантов, затрагивает только произношение говорящего и не ограничивает грамматику, словарный запас и стилистику. Так вот, студенты, мечтающие говорить на «британском английском», вздыхают именно о Received Pronunciation (RP).
Точно не известна история происхождения RP, но, скорее всего, этот акцент зародился в регионе Восточный Мидленд в Англии примерно в XV веке. В те времена этот регион процветал за счет торговли, поэтому торговцы, жившие там и говорящие на местном наречии, часто отправлялись в путешествия и буквально «разносили» свой выговор по стране и за ее пределы. Торговля велась крайне активно, и со временем местный акцент стал ассоциироваться с экономическим успехом. Со временем торговля сместилась к Лондону и южнее, но RP по-прежнему считался наречием богачей и власть предержащих.
В 1869 году лингвист Александр Эллис наконец-то дал ему название Received Pronunciation. Вы спросите: почему же received, «приобретенное», «полученное»? Дело в том, что это неверный перевод. В 1869 году слово received значило «одобренный», «общепринятый», «традиционный» и даже «народный». Вот только обозначали этим термином речь элиты, и лишь в 1926 году фонетист Дэниэл Джонс включил его во второе издание словаря по произношению – English Pronouncing Dictionary (1926).
К концу XIX века случилась грандиозная реформа в сфере образования: британцы поняли, что им нужно ввести «язык обучения» – некую норму, которой бы пользовались студенты университетов Британии. На тот момент за звание наиболее подходящих акцентов боролись RP и йоркширский выговор, и RP попросту выиграл перевесом голосов.
Получается, что в течение нескольких веков высшие классы общества имели свой акцент, который активно передавался детям. RP стал языком образованных и богатых, и говорить на нем мечтали все, кто был беден и не мог позволить себе блестящее образование. Так тема акцентов стала активно подниматься в массе литературных произведений: это, к примеру, «Моя прекрасная леди» Бернарда Шоу и тысячи других произведений, где ярко выраженный акцент персонажа всегда ассоциировался с его происхождением.
В XX веке появляются радио и телевидение, рождается BBC. Дикторы, актеры театра и кино – все говорили на Received Pronunciation как на самом понимаемом акценте Британии. Так считалось, потому что из всех имеющихся акцентов RP был наиболее нейтральным в территориальном плане. Если человек говорил на хорошо поставленном RP, никто не мог понять, откуда он. Единственное, что такой акцент выдавал – это происхождение и образование. А многочисленные опросы показывали, что RP еще и наиболее приятен на слух.
До начала 1980-х акцент элиты сохранял сильные позиции, после чего появилось новое движение: британцы поняли, что теперь образование стало доступно любому желающему, и на RP с рождения говорит не более 2% населения. Так зачем настаивать на употреблении этого акцента в сфере СМИ? Вскоре на радио и телевидении стали появляться дикторы с характерными акцентами той или иной местности.
Сейчас Received Pronunciation живет и здравствует, но уже не настолько популярен. На нем говорят все реже, молодежь практически не говорит вообще. RP больше не является языком радио и телевидения (кроме BBC). Конечно, его можно услышать то тут, то там, но это считается несколько старомодным. Носители региональных диалектов теперь могут не переучиваться и говорить на привычном им диалекте в эфире.
И британская королева, кстати, хоть и говорит на «стандарте», но далеко не все слова произносит согласно норме RP, и тому можно найти подтверждения в любой речи, которую произносит Елизавета II. Ее отпрыски тоже стараются быть ближе к своим подданным и отходят от эталонной нормы при общении с ними.
Сегодня тем, кто задумывается над изучением RP, объясняют: многие традиционные пособия по фонетике не отходят от принципа «учить RP», но новые постепенно переходят на аудирование, начитанное носителями разных диалектов. Если вы будете говорить на RP, вас поймут. Но для других, как теперь считается, звучать вы будете очень странно.
Кроме того, «минус» изучения именно и только RP в том, что если вы учите английский язык для работы, вы столкнетесь со множеством акцентов не-носителей, для которых английский тоже второй иностранный язык. А если вы еще при обучении будете слушать звучание разных диалектов, вам будет намного легче впоследствии.
Итак, научиться писать на королевском английском могут все, а вот говорить «по-королевски»…
Кстати, сегодня многие, в том числе и в Великобритании, отмечают Рождество. Смотрите, что мы откопали – первое рождественское обращение Королевы Елизаветы II на британском телевидении в 1957 году (прямой эфир)! Ей здесь 31 год! Вот вам яркий пример британского нормативного произношения «с королевскими странностями», как сказал наш технический редактор Александр 🙂
Британское нормативное произношение Received Pronunciation
Студентам, изучающим английский язык, предлагаем основы Received Pronunciation. Британское нормативное произношение, дословно “приобретенное произношение” или “общебританский стандарт” – это стиль речи представителей высшего общества и образованных людей. В англоязычных странах Received Pronunciation называется кратко RP в противовес американскому стандарту General American или GenAm
Благодаря телерадиовещательной корпорации Би-Би-Си, принявшей Received Pronunciation за стандарт речи в 1922 году, оно распростанилось по всему свету, включая Россию, где известно как “чистое английское произношение” или “академический английский”.
Оксфордский словарь дает следующее определение Received Pronunciation:
Британское нормативное произношение
Received Pronunciation не является диалектом, это именно произношение.
Отчасти вычурное, напыщенное, но четкое и степенное – оно было присуще аристократии прошлого века, членам королевской семьи, высоко образованным людям, творческой элите. Ассоциируясь с «акцентом частных школ» (Eton, Winchester, Harrow), а также Оксфордским университетом, подчеркивало “приобретенное звучание”, “классовую принадлежность” носителя языка, т.е. богатство и власть сильных мира сего. В наши дни человеку с таким произношением британцы припишут эпитет fuddy-duddy, т.е. старомодный.
Несмотря на узнаваемость, сейчас только 2% населения Великобритании используют Received Pronunciation в ежедневной речи. В то же время, фонетика английских словарей широко опирается на RP, как географически нейтральное.
Высокий слог встречается в адаптациях Джейн Остин, исторических драмах Merchant Ivory films и пьесах Оскара Уайльда. В диалогах представителей высшего общества сериала Аббатство Даунтон (Downton Abbey) можно услышать даже две разновидности акцента: Conservative RP (устаревший) и Сontemporary RP (современный).
Из новейших примеров обратитесь к выступлениям премьер-министра Дэвидом Камерона на Парламентских дебатах, Prime Minister’s Questions, которые транслируются в прямом эфире. Подметили отголоски того, что иначе называется Posh British Accent (шикарный британский акцент)?
Стандартный английский язык: Standard English
Следует помнить, что в разных англоязычных странах есть свой “стандарт” языка, т.е. академический язык, которому учат детей в начальной и средней школе. Для Англии и Уэльса стандартом будет упрощенная версия Received Pronunciation, в Шотландии – Scottish Standard English.
Разговорный стандарт речи: Estuary English
Любой язык меняется во времени. Даже корпорация Би-Би-Си скорректировала требования, допуская в эфир многовариантное фонетическое звучание. Современная модификация Received Pronunciation (Standard English) включает элементы Estuary English или EE. Как диалект он характерен для юго-восточной Англии: Оксфорда, Кембриджа, Брайтона, Бристоля, Бормута, Гилфорда, Рединга, Кентербери. Эстуарный английский рассматривается сейчас, как разговорный стандарт нормативного произношения.
Послушайте диалоги Рассела Бренда ( Russell Brand ), интервью c Дэвидом Бекхэмом (David Beckham) или кулинарные программы Джейми Оливера ( Jamie Oliver) – там вы услышите именно это звучание. Политические деятели, желающие смотреться дружелюбно, также заимствуют эстуарный английский. Один из ярких тому примеров бывший премьер-министр Великобритании Тони Блэр ( Tony Blair ).
Региональные диалекты: Multicultural London English, Cockney, Manchester, Yorkshire, Geordie
В отличие от стандартного произношения британские диалекты, которых насчитывается в стране более 50, являются региональными. Их влияние на разговорную речь сложно переоценить. К наиболее известным относятся североанглийские New Castle, Liverpool, Manchester, Yorkshire, а также характерные разновидности в Шотландии и Ирландии.
До сих пор для меня остается загадкой просторечие Глазго (Glasgow patter или Glaswegian), а также Лондонский слэнг (Cockney & Multicultural London English). Известный британский актер Майкл Кейн ( Michael Caine) ввел в киниматограф образ ганстера-кокни. Яфайканское звучание несут рэповые песни Stormzy. Колорит Глазго можно уловить в юморе Кевина Бриджеса (Kevin Bridges).
Международная аудитория благосклонно вопринимает стандартное звучание, однако испытывает сложности с ярко выраженными диалектами. Напомню пикантный случай с певицей Шерил Коул ( Cheryl Ann Cole ), приглашенной в США для участия в телешоу The X Factor. Из американского проекта певица, выступавшая в роли судьи, была уволена в связи с тем, что американцы были шокированы звучанием ее раскатистого Geordie. Поучительный вывод: чистое английское произношение никому не помешает!
Британская компания Vestigio Services оказывает образовательные услуги студентам, поступающим в университеты Англии, Уэльса и Шотландиии. Наши контакты: info@vestigio.co.uk
#vestigioservices #englishlifestyle #blogvestigio #ДалекаяблизкаяАнглия #LearnEnglish #receivedpronunciation