дверь не скрипнет не вспыхнет огонь
Одинокая гармонь
(слова: Михаил Исаковский, музыка: Борис Мокроусов)
Снова замерло всё до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдёт на поля, за ворота,
То вернётся обратно опять,
Словно ищет в потёмках кого-то
И не может никак отыскать.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой.
Ты признайся, кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.
Может радость твоя недалёко,
Да не знает, её ли ты ждёшь;
Что-ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что-ж ты девушкам спать не даёшь.
Рейтинг работы: 115
Количество отзывов: 18
Количество сообщений: 16
Количество просмотров: 1214
© 16.11.2020г. Берёзонька
Свидетельство о публикации: izba-2020-2946412
Здравствуйте, Алексей!
Спасибо Вам за богатый и тёплый отклик на песню!
Рада, что она навеяла Вам приятное воспоминание!
Всё верно: раньше на всю округу лились песни и
заливался баян или гармонь! )))
Есть что вспомнить и душу согреть, без всяких там напитков))
С теплом и улыбкой!
иван штиль 04.12.2020 12:20:29
Отзыв: положительный
Изумительная песня.
Благодарю, Людмила, за восхитительное и упоительное исполнение.
БРАВО.
С уважением, Иван.
«Одинокая гармонь» с русско-французкой душой: Непростая судьба всенародно любимой застольной песни
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
«В песню надо вложить душу. »
В этой песне гармонично и прекрасно все – и слова, и музыка. Есть в ней что-то такое очаровательное и нежное, что трогает и лечит душу. Но песня получилась не сразу. В первые послевоенные месяцы поэт Михаил Исаковский принес свои незатейливые стихи о деревенском гармонисте Владимиру Захарову, руководившему в то время хором имени Пятницкого.
Снова замерло все до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдет на поля, за ворота
То обратно вернется опять,
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой,
Ты признайся, кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.
Может радость твоя недалеко,
Да не знает, ее ли ты ждешь;
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даешь?
Захаров, на чьем счету уже было к тому времени много хороших и любимых в народе песен, положил их на музыку. Новая песня под названием «Гармонист» прозвучала в исполнении руководимого им хора, однако особого признания она не получила. Но вскоре эти стихи опубликовали в журнале Октябрь, и они попались на глаза композитору Мокроусову. Он и написал к ним ту музыку, которую все мы теперь знаем и любим.
В 1948 году песня «Одинокая гармонь» вышла в исполнении известных артистов того времени – певца из Ленинграда Ефрема Флакса и Георгия Абрамова, солиста Всесоюзного радио.
Песня стала очень популярной, ее исполняли многие артисты, но лучшими исполнителями до сих пор считаются Сергей Лемешев и Георг Отс.
До сих пор эта песня любима в народе, да и как иначе, ведь она затрагивает самые сокровенные струны души и вряд ли кого оставит равнодушным.
«. гармонь» с французской душой
Эту песню во время своих гастролей по Союзу услышал знаменитый французский шансонье Ив Монтан, музыка ему очень понравилась. И по его просьбе поэт из Франции Фрэнсис Лемарк написал на эту музыку слова. При этом получился не перевод, а совершенно другой текст. Так появилась новая песня «Прекрасный май» на французском языке на музыку Бориса Мокроусова.
Ив Монтан поёт «Прекрасный май» (наша»Одинокая гармонь»).
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
Вычеркнутые строфы
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь.
Одинокая бродит гармонь:
То пойдет на поля, за ворота,
То обратно вернется опять,
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой…
Ты скажи, гармонист молодой.
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даешь?!
Песня была написана композитором Борисом Мокроусовым еще в 1946 году, но вначале было стихотворение Михаила Исаковского «Снова замерло все до рассвета. «. Михаил Васильевич занес его в свою тетрадь летом 1945 года. Заглянув в рукопись поэта (спасибо Российскому государственному архиву литературы и искусства), я увидел, что стихотворение на две строфы длиннее песни.
Но стоит прочитать вычеркнутые строфы, чтобы увидеть: поэт писал стихи куда более глубокие, чем те, что были опубликованы и стали песней.
Вот эти, так и оставшиеся в рукописи строфы:
Отчего мне и сладко, и больно
В эту пору в родимом краю?
Отчего я вздыхаю невольно,
Как заслышу гармошку твою?
Словно жду я тебя втихомолку,
Хоть и знаю, что ты не придешь.
Что ж ты бродишь всю ночь по поселку,
Что ж ты девушкам спать не даешь.
Первое послевоенное лето. Притихший, наполовину обезлюдевший поселок. Женщины, которые до утра прислушиваются: не скрипнет ли калитка, не послышатся ли родные шаги. Девушки, ждущие с фронта женихов, грезят своими ребятами и им слышится гармонь, на звук которой они выбегали до войны.
Гармонь слышится, но не видится. Вернулась в поселок долгожданная мирная жизнь, да жизнь-то без милого не мила. «Больно в эту пору в родимом краю. «
Лежит за иконами у матери гармониста столько раз оплаканная грубая бумажка с нещадными словами «пропал без вести» или «погиб», полученная, быть может, еще в 41-м или 42-м, а сердце не верит. И годами, десятилетиями, до последнего удара сердце будет шептать в ночи: «Жду я тебя втихомолку, хоть и знаю, что ты не придешь. «
В великих русских стихах, написанных в советское время, мне часто видится фреска, искаженная утратами, наслоениями, цензурными подмалевками. У Бориса Слуцкого есть такие строчки:
Был печальный, а стал печатный
Я выбросил только слог.
Большим жертвовать я не смог.
Дверь не скрипнет не вспыхнет огонь
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
«Одинокая гармонь»: история одной песни.
В предыдущем посте была история про то, как французская песня распространилась в разных обличьях по всему свету, включая и Россию.
Рождение песни «Одинокая гармонь» (композитор Борис Мокроусов, слова Михаила Исаковского) относится первым послевоенным месяцам 1945 года.
Снова замерло все до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь.
Только слышно на улице где-то:
Одинокая бродит гармонь.
То пойдет на поля, за ворота,
То обратно вернется опять.
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой…
Ты признайся, кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.
Может, радость твоя недалеко,
Да не знает – ее ли ты ждешь…
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даешь?!
В архиве Исаковского сохранился первоначальный вариант песни, в котором две заключительные строфы выглядели совсем не так, как в окончательном виде:
«Отчего мне и сладко и больно
В эту пору в родимом краю?
Отчего я вздыхаю невольно,
Как заслышу гармошку твою? — спрашивала себя героиня будущей песни и сама же пыталась объяснить это для себя:
— Словно жду я тебя втихомолку,
Хоть и знаю, что ты не придешь.
Что ж ты бродишь всю ночь по поселку,
Что ж ты девушкам спать не даешь?»
Взамен этих двух строф первоначального варианта песни, исключавшего возможность встречи героев, Исаковский в окончательном варианте стихотворения сделал одну.
Стихотворение свое Исаковский показал поначалу композитору Владимиру Захарову. Тот сочинил к нему музыку, назвав свою песню «Гармонист». Ее разучили и исполнили в руководимом им хоре имени Пятницкого. Однако всеобщей известности песня не получила.
В начале 1946 года поэт публикует это свое стихотворение в журнале «Октябрь». Там-то его и приметил Борис Мокроусов и вскоре сочинил к нему музыку.
Рукописный клавир песни «Одинокая гармонь» с исправлениями, сделанными рукой Бориса Мокроусова
Песня Б.Мокроусова и М.Исаковского «Одинокая гармонь» была опубликована в июне 1946 года Музфондом мизерным тиражом (всего 500 экземпляров), но сумела быстро завоевать всенародную популярность и через два года была удостоена Сталинской премии. Этому способствовали записи песни на радио: в 1948 году ее записал в сопровождении фортепиано известный ленинградский певец Ефрем Флакс, в следующем году — солист Всесоюзного радио Георгий Абрамов в сопровождении эстрадного оркестра под управлением Виктора Кнушевицкого. В дальнейшем песню «Одинокая гармонь» исполняли С. Лемешев, Георг Отс, Эдуард Хиль, Валентина Толкунова и другие.
А вот образец того, как не надо это петь (Дима Билан и Юлия Зимина). Удивительным образом современная эстрада уродует старые хорошие песни:
Поет Ив Монтан (к сожалению, тоже только голос и фото):
Yves Montand Joli mai / Прекрасный май
Joli mai, c’était tous les jours fête
Il était né coiffé de muguet
Sur son cœur il portait la rosette
La légion du bonheur joli mai
Sur son cœur il portait la rosette
La légion du bonheur joli mai.
On l’a gardé le temps de le croire
Il est parti pendant qu’on dormait
Emportant la clé de notre histoire
Joli mai ne reviendra jamais
Emportant la clé de notre histoire
Joli mai ne reviendra jamais.
Joli mai, notre amour était brève
L’été vient qui mûrit le regret
Le soleil met du plomb dans les rêves
Sur la lune, on affiche complet
Le soleil met du plomb dans les rêves
Sur la lune, on affiche complet.
Joli mai, tu as laissé tes songes
Dans Paris pour les enraciner
Ton foulard sur les yeux des mensonges,
Et ton rouge dans la gorge de l’année
Ton foulard sur les yeux des mensonges,
Et ton rouge dans la gorge de l’année
Прекрасный май, были все праздничные дни,
Он родился, покрытый ландышами,
У сердца он носил орден Легиона счастья
Много счастья, прекрасный май.
У сердца он носил орден Легиона счастья
Много счастья, прекрасный май.
Сохранили в памяти веру в него,
Он ушел в то время, как мы спали,
Унося ключ от нашей истории,
Прекрасный май не вернется никогда.
Унося ключ от нашей истории,
Прекрасный май не вернется никогда.
Прекрасный май, наша любовь был короткой,
Лето приходит и зреет сожаление,
Солнце добавляет тяжести в сны
На луне свободных мест нет, переполнено.
Солнце добавляет тяжести в сны
На луне свободных мест нет, переполнено.
Красивый май, ты оставил твои сны
В Париже, чтобы их увековечить,
Твой платок на глазах лжи,
И твоя кровь посреди этого года,
Твой платок на глазах лжи,
И твои румяна на горле года.
А песня, между тем, продолжала жить своей собственной жизнью. Вот вариация на ту же музыку со словами Юза Алешковского и под названием «Окурочек». Исполняет автор:
Из колымского белого ада
шли мы в зону в морозном дыму.
Я заметил окурочек с красной помадой
и рванулся из строя к нему.
«Стой, стреляю!» — воскликнул конвойный,
злобный пес разодрал мой бушлат.
Дорогие начальнички, будьте спокойны,
я уже возвращаюсь назад.
Баб не видел я года четыре,
только мне наконец повезло —
ах, окурочек, может быть, с «Ту-104»
диким ветром тебя занесло.
В честь твою зажигал я попойки
и французским поил коньяком,
сам пьянел от того, как курила ты «Тройку»
с золотым на конце ободком.
Проиграл тот окурочек в карты я,
хоть дороже был тыщи рублей.
Даже здесь не видать мне счастливого фарта
из-за грусти по даме червей.
Проиграл я и шмотки, и сменку,
сахарок за два года вперед,
вот сижу я на нарах, обнявши коленки,
мне ведь не в чем идти на развод.
Пропадал я за этот окурочек,
никого не кляня, не виня,
господа из влиятельных лагерных урок
за размах уважали меня.
Шел я в карцер босыми ногами,
как Христос, и спокоен, и тих,
десять суток кровавыми красил губами
я концы самокруток своих.
«Негодяй, ты на воле растратил
много тыщ на блистательных дам!» —
«Это да, — говорю, — гражданин надзиратель,
только зря, — говорю, — гражданин надзиратель.
рукавичкой вы мне по губам. »
Всё уснуло вокруг до рассвета,
Организм погружается в сон,
Только в сонной артерии где-то
Одиноко блуждает гормон.
Только в сонной артерии где-то
Одиноко блуждает гормон.
То спускается по кровотоку,
То рецептор начнет раздражать,
Что ты бродишь такой одинокий,
И куда тебя надо послать?
Что ты бродишь такой одинокий,
И куда тебя надо послать?
Ты ответь на вопрос лаконично
Прежде чем в vena cava зайдёшь:
Что ты бродишь такой специфичный,
Что ты девушке спать не даешь?
Что ты бродишь такой специфичный,
Что ты девушке спать не даешь?
Всё уснуло вокруг до рассвета,
Организм погружается в сон,
Только в сонной артерии где-то
Одиноко блуждает гормон.
Только в сонной артерии где-то
Одиноко блуждает гормон.
Одинокая гармонь 3
Бытует мнение, что текст песни «Одинокая гармонь» был написан специально для одного из советских послевоенных фильмов. В этом есть доля правды, но лишь в том, что эти стихи Михаил Исаковский написал действительно сразу после окончания войны. Только вот написаны они были вовсе не для какого-то конкретного кинофильма.
А услышать куплеты этой песни позднее можно было в нескольких кинокартинах, вышедших на экраны в советский период. К примеру, в одном из фрагментов фильма «Ворошиловский стрелок» звучали слова «Одинокой гармони», только вот песня была написана за полвека до первого показа этой киноленты.
Слова песни «Одинокая гармонь»
Снова замерло все до рассвета,
Дверь не скрипнет, не вспыхнет огонь,
Только слышно на улице где-то
Одинокая бродит гармонь.
То пойдет на поля, за ворота
То обратно вернется опять,
Словно ищет в потемках кого-то
И не может никак отыскать.
Веет с поля ночная прохлада,
С яблонь цвет облетает густой,
Ты признайся, кого тебе надо,
Ты скажи, гармонист молодой.
Может радость твоя недалеко,
Да не знает, ее ли ты ждешь ;
Что ж ты бродишь всю ночь одиноко,
Что ж ты девушкам спать не даешь?