Как подготовить книгу к издательству
Издание книг: от мечты к реализации
Издание книг – процесс увлекательный и немного загадочный. Читателям этапы появления на свет любимой книжки не ведомы, и даже многие авторы не осведомлены о тонкостях рождения своего произведения! Большинство наших коллег неохотно делятся подробностями о процессе издания книг, возможно потому, что боятся конкуренции. Однако наше издательство готово приоткрыть завесу тайны и помочь авторам сориентироваться в принятии решения относительно издания своих произведений.
В этой статье Вы не только узнаете о всех этапах выпуска книг, но и сможете ознакомиться с примерами (все иллюстрации – активны, достаточно щелкнуть мышкой на изображении, и Вы получите больше информации). Если же Вы – автор, осведомленный о тонкостях издания произведений и хотите издать свою книгу, тогда рекомендуем ознакомиться с полезной информацией в статье «Издать книгу».
С чего начинаются книги…
«С обложки», — подумают многие из вас и будут, увы, не правы. Издание любой книги начинается с поиска! С поиска издательства, которое выпустит авторское произведение. Мало просто написать роман, повести или стихи – их рано или поздно захочется опубликовать, и тут у авторов начинаются проблемы…
Начинающему автору найти издательство, которое за свой счет возьмется издать его книгу, практически нереально. На это могут рассчитывать лишь авторы уже известные. А чтобы стать известным – надо издавать свои книги. Получается замкнутый круг. Как его разорвать, Вы можете узнать в статье «Как опубликовать книгу», возможно и Вам она будет полезна.
Зачем нужно издание книг?
Покупка прав на книгу
Права на книгу для перевода на русский язык покупаются издательством в том случае, когда оно планирует издавать зарубежных авторов. Обычно издательства выбирают либо известных авторов, либо популярные произведения. В зависимости от востребованности автора и его произведения ставка покупки прав или роялти отчислений с продаж будет составлять от 6% до 10%, в редких случаях может быть и 15% от продаж.
Тема покупки прав – достаточно интересна, и в ближайшее время мы подготовим отдельную статью на эту тему. Прочитать Вы ее сможете в нашем блоге.
Перевод книги на русский язык
Произведения зарубежных авторов требуют качественного перевода, ведь от этого будет зависеть успех книги. Для перевода художественных произведений рекомендуется найти переводчика с опытом подобных работ, чтобы его переводы нравились и ценились.
А вот если перевести на русский язык необходимо специализированную литературу (в области медицины, инженерии и т.п.) – здесь без узконаправленных переводчиков не обойтись. Чаще всего, чтобы упростить процесс, редактор перевода устанавливает источник терминологии (это может быть другая книга или переведенная и отредактированная глава из книги), который и служит образцом для переводчиков в работе над специализированной книгой.
Подготовка книги к изданию
От того, как будут соблюдены все этапы подготовки книги к изданию, зависит уровень выпускаемой литературы. Мы не рекомендуем экономить, отказываясь от каких-то пунктов: потеря в качестве будет гораздо весомее, чем экономия средств. Если Вы хотите получить в итоге действительно качественную книгу, советуем придерживаться всех этапов, изложенных ниже.
Вычитка книги экспертом или редактором перевода
Для того, чтобы быть уверенным в правильности перевода, лучше найти эксперта по теме, который прочитает книгу и выскажет свое мнение, даст рекомендации по корректности применения терминов, предложит исправления. Например, если переводится книга о таком виде спорта как футбол, было бы хорошо дать ее на вычитку человеку, связанному с этим видом спорта: например, тренеру, спортивному комментатору, спортсмену.
Если эксперта по теме найти не удалось, тогда вычитку берет на себя редактор перевода, который предварительно должен изучить тему из разных источников, а уже потом вычитывать книгу.
Вычитка литературным редактором
Данный вид редактуры включает большой объем трудоемкой работы:
Конечно, далеко не все произведения требуют полного комплекса работ по вычитке прозаической литературы. Однако за годы работы наше издательство сталкивалось с разными произведениями: например, мы проводили вычитку романа объёмом 400 страниц, написанного одним абзацем.
Хотим отметить, что все замечания литературного редактора всегда согласовываются с автором и только после этого они вносятся или не вносятся в текст.
Подготовка иллюстраций
К иллюстрациям относятся фото, рисунки, схемы, таблицы, графики и т.п. Если планируются иллюстрации к художественному произведению или к стихам, автор отмечает страницы (главы), к которым необходимы иллюстрации, а также рассказывает, какой сюжет он видит. По описаниям автора художник делает рисунок, который автор утверждает либо не утверждает.
Если планируется издание специализированных книг (учебных, технических, исследовательских и т. д.), тогда автор готовит иллюстрации самостоятельно, а издательство их только корректирует, делая пригодными для печати. При необходимости, издательство может привлечь специалиста, который умеет рисовать схемы в определенных программах, например, в программах математического моделирования или автоматизированного проектирования.
Верстка макета: нюансы выбора
После того, как все моменты по тексту и иллюстрациям согласованы с автором, издательство приступает к верстке книги. Верстка – это процесс компоновки текста, иллюстраций и разных графических объектов в таком виде, в каком они будут представлены в готовой книге.
Для осуществления верстки необходима специальная программа и опытный специалист. Наше издательство делает профессиональные макеты книг в компьютерной программе Adobe Indesign. В этой программе оформляются заголовки, колонтитулы, вставляются иллюстрации, графики, делаются сноски, собирается содержание.
Однако с целью удешевления процесса издания некоторые авторы делают верстку книги в Word. Такой вариант возможен только, если будет осуществляться цифровая печать. Word не соблюдает ни одного полиграфического стандарта, поэтому всегда есть риск, что всё придётся переделывать. Также автор должен понимать, что качество книги при такой вёрстке будет несколько ниже, особенно это заметно при цветной печати.
Отметим, что если планируется офсетная печать книги, тогда используется только профессиональная программа для верстки — Adobe Indesign.
Присвоение индексов и кодов
Наше издательство придерживается всех правил и норм в оформлении книг, поэтому все необходимые коды, индексы (в частности, УДК, ББК, ISBN), авторские знаки, штрих-коды обязательно присваиваются. Для чего они необходимы и может ли издание книг обойтись без них, мы подробно расскажем в отдельной статье.
Обложка – лицо книги
Первое впечатление о книге складывается по обложке. И у Вас не будет второго шанса произвести первое впечатление. Поэтому очень важно, особенно в художественной литературе, сделать обложку привлекательной, запоминающейся. Именно автор решает, какой будет обложка его книги, а мы, как издательство, воплощаем его пожелания в жизнь.
Обложки могут быть очень разными:
Возможности оформления обложки практически безграничны, она может стать маленьким произведением искусства, а может быть в минималистическом стиле, в любом случае все ограничивается только фантазией автора и бюджетом.
Отметим, что если автор хочет сделать обложку с тиснением – изготовление может занять несколько больше времени, чем обычно. Для тиснения в специальной программе кропотливо вырисовывается будущий металлический штамп, которым и будет производиться тиснение фольги на обложку.
Корректура макета
Выше мы уже рассказывали о том, что авторский текст вычитывается очень тщательно и бывает, что с привлечением нескольких специалистов. Однако на финишном этапе издания произведение еще раз отдается на вычитку корректору. Во время верстки макета в тексте могут появиться ошибки верстальщика, неточности в переносе слов, неправильные кавычки, какие-то пунктуационные недочеты – все это исправляется корректором.
Обратите внимание
В нашем издательстве больше всего этапов вычитки (целых три!) проходит техническая литература. Такие книги вычитывает сначала эксперт или редактор, разбирающийся в теме, потом литературный редактор и в конце – корректор макета. Художественная литература и стихи вычитывается два раза: литредактором и корректором.
Выпускающий редактор – контроль на финишной прямой
Издание книг предусматривает наличие такой должности как выпускающий редактор. В его функции входит контроль готового макета перед печатью. Редактор тщательно проверяет весь макет, его комплектность, наличие кодов, приложений, оформление обложки, также он заполняет всю необходимую документацию для правильной печати.
Тонкости печатного дела
Печать книги также, как и сам процесс подготовки макета, имеет свои особенности. Наше издательство не раз сталкивалось с такими ситуациями, когда авторы просили напечатать первые 2 экземпляра книги, а остальное потом. Или просили напечатать половину тиража в мягкой обложке, а половину в твердой. Однако особенность печати такова, что выполнить эти просьбы бывает невозможно без дополнительных затрат, особенно если печать офсетная, а не цифровая. В чем разница этих способов Вы можете прочитать в этой статье.
Сделать пробную печать в несколько экземпляров, а не целый тираж возможно в цифровой печати. Однако авторам следует учитывать, что это получится дороже, чем просто запустить весь тираж в печать, так как необходимо будет сделать приладку печатной машины (детально можно почитать здесь).
Печать части тиража в разных видах обложки (твердой и мягкой) возможно сделать, но тогда это будет оформляться как два разных тиража, потому что потребует два разных цикла печати и сборки книги. Соответственно автору это будет стоить значительно дороже.
Распространение тиража
Наше издательство предлагает два вида распространения напечатанного тиража:
Следует учитывать, что распространение бумажного тиража потребует дополнительных расходов издательства, ведь книги надо хранить, развозить по магазинам, заполнять различные бухгалтерские и сопроводительные документы, вести учет, платить налоги и многое другое.
Издательство для вашей книги
Мы рассказали Вам о всех этапах, которые проходит каждое авторское произведение, чтобы стать полноценной книгой. Издание книг – процесс непростой и затратный, однако каждый автор заслуживает того, чтобы быть услышанным и признанным. Пусть вас не пугает сам процесс, наше издательство поможет Вам осуществить выпуск книги и подскажет какой способ верстки, печати или распространения выбрать.
Издательство «Триумф» всегда радо сотрудничеству с новыми авторами!
Щелкните Нажмите здесь, чтобы узнать, как сделать заказ
Обязательно посмотрите это видео: автор делится опытом издания книг.
Требования к рукописи для издательства: как все сделать правильно
В статье мы расскажем:
Требования к рукописи для издательства обычно располагаются на сайте соответствующей организации. Причем в разных конторах они могут отличаться теми или иными моментами: кто-то требует сразу весь текст целиком, а кто-то – лишь отрывок. Или одному издательству достаточно электронного варианта книги, а другое настаивает на предоставлении еще и печатного.
Но даже если списка конкретных требований нет, это вовсе не значит, что рукопись можно посылать в любом виде, используя нестандартное форматирование или вообще написав от руки готическим шрифтом, дескать, так красивее. Так или иначе, существуют определенные нормативы. А вот какие именно – об этом читайте в нашей статье.
Первый лист рукописи
На первом листе перед основной частью должны быть указаны данные относительно текста и автора. К ним относятся:
После этого автору необходимо перечислить опубликованные им ранее произведения (названия). Здесь же можно упомянуть о победах, наградах, призовых местах в конкурсах (при их наличии).
При оформлении этого блока текст лучше выравнивать по правому краю. Приведем пример оформления:
Есть одно правило, которое следует соблюдать. При наличии больших файлов (более 2 Мб), их необходимо архивировать при помощи специальных программ, например, WinZIP, однако предпочтительнее всего использовать WinRAR.
После оформления файла необходимо подготовить для издательства синопсис, несколько вариантов аннотации и, если потребуется, автобиографию. Все это должно быть оформлено отдельными файлами с именами (не файл 1, а «Аннотация к роману….») и последующим форматированием по стандарту. Все это следует приложить к сопроводительному письму, которое должно быть грамотным, вежливым и содержать фразу «Представляю (или высылаю) на рассмотрение издательства».
Объем и заголовки
Перед тем как рукопись будет отправлена в издательство, необходимо узнать, какие требования оно предъявляет к объему текста. Дело в том, что условия могут быть разными. К примеру, сначала роман должен был содержать 10 авторских листов, но с недавнего времени данный показатель снизился до 7-8. Если это научно-популярное издание – минимум 6 авторских листов. Хотя следует учитывать, что каждое издательство может предъявить свои требования, но они, как правило, не имеют существенных различий. Если говорить о повести и рассказе, то это минимум 3–5 авторских листов и 3 соответственно. Однако нужно учитывать, что в сборник практически никогда не принимают рассказы, которые по объему занимают более 1 листа (авторского).
Что касается авторского листа или, как его еще называют сами авторы, «алка», то он совсем не связан с вордовским и не имеет к нему никакого отношения. Хотя и печатный лист, которым принято измерять бумагу, «потраченную» на книгу, тоже сюда не относится.
В авторский лист входит не менее 40 тысяч символов с пробелами, независимо от используемого шрифта. Для того чтобы определить количество, достаточно посмотреть статистику Word, для этого нужно нажать на кнопку, на которую указывает стрелка внизу, после чего вы сразу увидите окошко с необходимыми данными.
В окно выводится информация, которая делится на знаки без пробелов (верхняя строчка), с их помощью определяют объем текста рерайтеры, копирайтеры и вебрайтеры, а также с пробелами – нижняя (используется для подсчета книжного текста). Конечно же, второй показатель всегда больше первого. Таким образом, чтобы определить, сколько в вашем произведении авторских листов, необходимо второй показатель, то есть количество знаков с пробелами, разделить на 40 000.
Далее поговорим об оглавлении. Для художественных произведений издательство не требует от авторов присылать на рассмотрение содержание или оглавление (это делается по желанию). Совсем другое дело – научно-популярный текст. Здесь оглавление является обязательным, причем оформлено оно должно быть в виде гиперссылок, что позволяет быстро перейти на интересующий раздел текста. Сделать это гораздо проще, чем собирать оглавление вручную из текста. Кроме того, нередко возникают сложности в виде несовпадения страниц. Чтобы избежать проблем, заголовки следует выделять специально предназначенным для этой части текста шрифтом.
Как только заголовки и подзаголовки оформлены, можно приступать к созданию оглавления. Для этого курсор следует поставить между названием произведения и основным текстом и открыть меню «Ссылки», нажав там на «Оглавление».
Далее следует выбрать формат оглавления, кликнуть на нем мышкой, и на первой странице появится готовое содержание с разделами, главами и указанием всех страниц.
Однако если вы хотите, чтобы ваше произведение было размещено на литературном портале, то следует уточнить их требования относительно оформления заголовков, поскольку в некоторых печать осуществляется только заглавными буквами.
Правила форматирования
Если черновик можно писать любым шрифтом, какой вам больше нравится, то у издательств к оформлению рукописи есть определенные требования, то есть необходимо отправлять стандартный текст Times New Roman, 12–14 кегль с межстрочным интервалом 1–1,5. Кроме того, не стоит использовать необычное написание букв, поскольку в программе редактора их может и не быть, в результате чего вместо названия главы на экране могут быть только непонятные «квадратики».
К примеру, в вашем тексте есть заклинание, и вы решили его выделить арабской вязью. Так, его либо придется совсем убрать, либо заменить символами шрифта Times New Roman.
Кроме того, не стоит слишком часто использовать выделение жирным, подчеркивание, зачеркивание или же курсив, поскольку в издательствах это не приветствуется, особенно, если приходится читать такой текст несколько страниц подряд. Подобные эффекты необходимо использовать только в местах, где нужно выделить важную информацию или какое-то действие. В крайнем случае, допускается полстраницы курсива, если, к примеру, рассказывается сон.
Это неотъемлемая часть любого произведения. Согласно стандартам, отступ должен составлять 1,25, при этом выставляется он, как правило, автоматически, то есть через контекстное меню («Абзац» → «Первая строка»→ «Отступ») либо на «линейке». Некоторые авторы делают отступы с помощью пробелов, однако это может привести к тому, что при открытии текста в другом редакторе он может «поползти».
Здесь следует придерживаться следующих стандартов: верхнее и нижнее поле – 2 см, левое – 3 см и правое – 1–1,5 см. Выравнивание основного текста должно быть произведено «по ширине», а названия частей и глав – «по центру». При этом сделано это должно быть автоматически без ручной отбивки пробелов, поскольку это может привести к тому, что, во-первых, текст «поплывет», а, во-вторых, объем окажется больше того, что есть на самом деле из-за лишних отступов.
Не стоит забывать о чистке текста от лишних пробелов, для этого нужно произвести замену с помощью вкладки «Найти». Может случиться так, что количество символов уменьшится настолько, что придется добирать их до объема, который требует издательство. Не забывайте, что авторский лист считается знаками с пробелами. Если не избавиться от лишних, то их удалит редактор и выскажет свое недовольство.
Нумерация страниц должна быть автоматической и в соответствии со стандартом, то есть в верхнем углу справа (в некоторых случаях внизу по центру). При этом она начинается со второй страницы и с цифры «2». Важную роль играют и колонтитулы, в которых указываются Ф. И. О. автора и название произведения. Они необходимы для того, чтобы редактор в случае, если из рукописи выпадет несколько страниц, быстро определил, из какой они книги. Как правило, колонтитулы проставляются в верхней части.
Когда часть или глава идет с начала страницы, используется ее разрыв. При этом во втором случае данное требование не всегда предъявляется, а вот в первом необходима автоматическая «разбивка». Для этого нужно зайти во вкладку «Разметка», а затем выбрать «Разрыв страницы». Вручную, то есть путем нажатия копки «Enter», этого делать не нужно. Это поможет избежать того, что при открытии файла в другом редакторе названия не будут «висеть» в конце предыдущей страницы. С помощью разрыва расположение текста закрепляется, то есть он будет начинаться там, где нужно.
В тексте их располагать нет необходимости. Возможно, вам было проще писать «с картинками», которые вы сами же и рисовали, или на первом листе размещали обложку, чтобы продавать «электронки». Их придется убирать, поскольку издательству нужен исключительно текст.
Даже если в издательстве требуют прислать отрывок произведения (часто это относится к научно-популярным текстам), как показывает практика, лучше все же отправить книгу целиком. Причем не стоит забывать об аннотации и синопсисе, которые нужно приложить к рукописи.
Подробнее о синопсисе
В переводе с греческого слово synopsis (ударение на 1 слог) означает «обозрение», а в данном случае «хроника», «последовательное изложение событий». Другими словами, это суммарное, сводное описание чего-либо.
Для каждого начинающего автора написание синопсиса является одним из самых сложных вопросов. Действительно, в первый раз делать это непросто, даже несмотря на услышанные или прочитанные рекомендации, поскольку для многих непонятно, для чего это нужно. В результате автор пишет совершенно не то, что следует.
Синопсис необходим для того, чтобы редактору было проще работать с вашим текстом. Так он сможет оценить сюжет и ваше умение излагать мысли всего за несколько минут. Здесь нет никаких стандартов и правил, поэтому автор сам может решать, что ему добавить или, наоборот, не указывать. Но при этом нужно учитывать, что принимается решение относительно того, будет ли ваше произведение продаваться и есть ли смысл с ним работать именно по синопсису, поэтому ему следует уделить особое внимание.
В нем обязательно должно присутствовать два пункта:
Чтобы дальше по тексту не повторяться, в скобках можно указать имена героев или ввести их уже по ходу написания синопсиса. В некоторых случаях (если это возможно) и вовсе можно обойтись без имен, поскольку это не так уж и важно.
Выделять данные моменты в отдельные пункты необязательно, однако это значительно упрощает работу. Это избавит вас от необходимости объяснять и вдаваться в описание, думая при этом, как гармонично уместить весь этот текст на двух страницах.
Теперь нужно описать сюжет произведения. Для этого достаточно кратко и последовательно изложить ключевые моменты, то есть завязку, развитие, кульминацию и финал. На это должно уйти не более двух страниц. Как правило, выглядит это следующим образом: кто пошел, куда, с какой целью, с какими трудностями столкнулся, как их преодолел и чего в итоге добился.
Что делать, если издательство молчит
В этом случае следует узнать о судьбе своей рукописи, написав письмо редактору. Нужно понимать, что очень часто происходит утеря писем, а авторы, особенно мало известные, быстро забываются. Кроме того, каждое издательство имеет свою очередность рассмотрения рукописей, к примеру, сначала идут тексты ТОП-авторов, затем середнячков, потом тех, кто победил или просто участвовал в конкурсах писательского искусства. Новички рассматриваются в самую последнюю очередь, поэтому нередко бывает, что некоторых просто пропускают.
Причина может заключаться также еще и в том, что редактор не смог открыть заархивированный файл, например, из-за проблем с ним самим или программой. Дело в том, что из-за большого объема работ он просто не станет писать вам письмо и сообщать о проблеме, а отправит вашу рукопись в корзину.
Таким образом, если вы в течение двух недель не получили от редактора письмо, в котором есть подтверждение, что текст приняли к рассмотрению, то нужно узнать о его судьбе самостоятельно. Если вдруг в издательстве не получали вашей рукописи, например, не дошла или потерялась, то лучше послать ее еще раз, узнав перед этим, нужно ли архивировать текст при большом объеме, и если да, то какую программу для этого лучше использовать.
Если же рукопись была принята к рассмотрению, остается только ждать. Но когда в течение последующего месяца после подтверждения редактор не дал ответ, то напишите сами и узнайте, что с вашей книгой. Ничего страшного в этом нет, поскольку редактора сами признаются в том, что могут забыть про кого-то, если работы очень много. Поэтому стесняться не стоит, напомните о себе, если ответа долго нет, но не перегните палку.
Получив из издательства неопределенный ответ, например, о том, что «рукопись в очереди на рассмотрение» или «рукопись на рассмотрении», подождите еще месяц, после чего напомните о себе. Так можно писать каждый месяц до тех пор, пока либо вы сами не поймете, что ждать нечего, либо пока не надоест.
Нужно быть готовым к тому, что категоричного отказа от редактора вы можете не получить, поскольку многие из них не любят писать «нет». Бывает, что в издательство попадает «серенькая» рукопись либо такая, что продать ее в принципе возможно, но на данный момент пристроить ее некуда. Иногда к редактору попадают и хорошие качественные тексты, но их мало, и есть вероятность того, что придется закрывать пробел в плане. Тогда ваша рукопись может быть оставлена на всякий случай.
Встречаются и спорные случаи, например, в издательство попадает хорошая рукопись, но она не соответствует аудитории, с которой организация на данный момент работает. Нередко бывает и так, что у редактора просто нет серии, где можно было бы издать ваше произведение. Возможно, что книга очень хорошая, но издательству по тем или иным причинам не подходит, тогда редактор, чтобы не упустить возможную выгоду, задумается над тем, чтобы создать новую серию. Однако такой вариант все же маловероятен.
Таким образом, подготовка рукописи представляет собой очень ответственный процесс, поскольку полученный текст попадает к редактору и уже он принимается решение. Большое значение имеет чистота текста, его внешний вид, а также оформление. Ни один редактор даже читать не станет рукопись без абзацев и с множеством ошибок, а тем более исправлять ее и форматировать, поскольку у него и без этого немало работы. Поэтому текст, который вы отправляете в издательство, должен быть удобочитаемым и грамотно оформленным.