ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
[Business English] ΠΠ°ΠΊ Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΅
ΠΠ°ΠΊ Π²Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°? Π£ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ΅ΠΉΠ»Ρ? ΠΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠ°Π· ΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΈΠΌΡ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΡ Π²ΡΡΡΠ½ΡΡ? ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠ°Π±Π»ΠΎΠ½, ΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ? ΠΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½Ρ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ?
ΠΠ΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΡΠ΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠΈ, ΠΈ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»Ρ ΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΡ Π·Π½Π°ΡΡ ΠΈ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π°ΡΡ. Π ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π²Ρ ΡΠΈΡΠΊΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠΌΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·-Π·Π° Π΄ΠΎΡΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΠΈ.
Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠ°ΡΠΊΡΠΎΡ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ Ρ Π·Π°ΡΡΠ±Π΅ΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ½Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΡΠ°ΠΊ, ΠΏΠΎΠ΅Ρ Π°Π»ΠΈ! ΠΠ»Ρ Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΠΈΡ ΠΌΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡ:
ΠΡΠΎΠ΄Π΅ Π±Ρ Π²ΡΠ΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ, Π²Π΅ΡΠ½ΠΎ?
ΠΠΎ Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΡΡ ΠΊΡΠΎΡΡΡΡ.
1. ΠΠ°ΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Π°
ΠΠ°Π΄Π΅ΡΡΡ, Π½Π΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Yours ΠΈΠ»ΠΈ XXX (Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡΠ΅Π»ΡΠΉΡΠΈΠΊΠΎΠ²) Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ±Π΅ΡΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ.
2. ΠΠ°ΡΠ΅ ΠΈΠΌΡ
ΠΠΎΡΠ»Π΅ Π·Π°ΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°Π·Ρ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΡΠΎΠΊΠ΅ ΠΌΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ.
ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠΊ: ΡΠ½Π°ΡΠ°Π»Π° ΠΠΠ―, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ. Ivan Petrov, Maria Sidorova.
Π§Π°ΡΡΠΎ ΡΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Ms / Mrs / Mr ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ. Π― Π½Π΅ ΡΡΠ°Π²Π»Ρ. ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , ΡΠΎ ΡΠ»Π°Π²ΡΠ½ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΡΡ ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎ, ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ. ΠΠΎ-Π²ΡΠΎΡΡΡ , ΠΏΠΎΠ» ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π±ΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΡΠ· Π΄Π»Ρ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠ° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
3. ΠΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ
4. ΠΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΡ
Π ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠ° ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ. ΠΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ° Π½Π΅Ρ, ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡΡ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ 3 ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π° ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ:
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅: ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΠΈ
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
Π§Π°ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΠΆΠ΅, Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°. Π ΡΠ΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΠΎΠ»Ρ ΠΈΠ³ΡΠ°Π΅Ρ Π² Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ.ΠΠ· Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π²Ρ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΠΈΡ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ΅, Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΡ Π½Π°Π³Π»ΡΠ΄Π½ΡΠ΅ ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² Π½ΡΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ.
ΠΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ (ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°) ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΊΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΠ° Π΄Π»Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠΈΡΠΊΠΈ. Π§Π°ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°.
Π‘ΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°
Π€ΠΎΡΠΌΠ°Ρ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ²:
ΠΠΏΡΠΎΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ° ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ ΡΡΡΠ°Π½Ρ ΠΊ ΡΡΡΠ°Π½Π΅, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²Π°ΠΌ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠΈΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ.
ΠΠ°ΠΊ ΡΡΠ°ΡΡ Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΠΉ American Idol
ΠΠ±ΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅, Ρ ΠΎΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡΠΌΠΈ (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π²ΡΠΎΠΏΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠΎΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎΠΌ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅).
ΠΡΠ°ΠΉΠ½Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π½Π°ΡΠ°Π»Π΅ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅.
ΠΡΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π½Π΅ Π² ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ Π°Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠ° Π² Π²Π΅ΡΡ Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ ΡΠ³Π»Ρ. Π Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡ.
ΠΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ±Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΈΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ Β«Dear Sir/MadamΒ», Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ.
Π ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
Dear Sir/Madam β Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΠΈΠ½ (Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠΆΠ°).
Dear Mr. Smith β Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΌΠΈΡΡΠ΅Ρ Π‘ΠΌΠΈΡ.
Dear Ms. β Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠ°Ρ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠΆΠ°.
Dear Jack Johnson β Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΠΆΠ΅ΠΊ ΠΠΆΠΎΠ½ΡΠΎΠ½.
Dear Customer β Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π»Ρ.
Gentlemen β ΠΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π°.
Π Π²ΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π²ΡΡΡΠΏΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°Π· Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅ (Π΄Π»Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ»ΠΎΠΊ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΈΡ; Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ ΡΠ·Π½Π°Π»ΠΈ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅; ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΠΈ Ρ.Π΄.):
ΠΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅Ρ, ΠΈ ΡΠΎΠ½ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±ΡΡΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌ.
Π ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°Ρ -Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΠ°Ρ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ, ΡΡΠΎΠ±Ρ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡ Π±ΡΠ» ΠΌΠ°ΠΊΡΠΈΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ: Β«I want you to come to our office on WednesdayΒ». ΠΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠΎΠΈΡ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ: Β«Would you be able to come to our office on Wednesday?Β»
ΠΠΈΡΡΠΌΠ°-ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±ΡΠ»Π° Π½Π΅ΡΠ²ΠΎΠ΅Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ° ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π·Π°Π΄Π΅ΡΠΆΠ°Π»Π° ΡΡΡΠΎΠΊΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°, ΡΠΎ ΠΊΠΎΡΡΠ΅ΠΊΡΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ: Β«The delivery was six days late and that caused severe disruption to our production.Β»
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ.
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ: Β«I regret to inform youΒ», Β«UnfortunatelyΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Iβm afraid thatΒ».
Π¦Π΅Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΌ Π°Π±Π·Π°ΡΠ΅, Π° Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΌΡΡΠ»Ρ.
ΠΠΎΡΡΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ΅ Π΅ΡΡΡ 3 ΡΡ ΠΎΠΆΠΈΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΠ° :
ΠΠ΄Π½ΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠ°Π·ΠΈΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Π΄Π°Π²Π°ΡΡ β ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ°ΡΡ. ΠΠ΅Π»Π°ΡΡ β ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΡΡ, ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π² Business English.
Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ | ΠΠΈΠ·Π½Π΅Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ |
Give | Provide |
Get | Recieve |
Come | Attend / Arrive |
Help | Assist |
Book (verb) | Reserve |
Answer | Reply |
Choose | Select |
Tell | Explain |
Make | Create |
Do | Manage |
Propose | Offer |
Tell | Report |
Learn | Study |
Promise | Ensure |
Set | Establish |
Come in | Enter |
10 Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΡΠΈΠ·ΡΠ²Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΈΡ ΠΌΠ΅Ρ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ° ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΡΠ»ΠΊΡ Π½Π° ΡΠ°ΠΉΡ.
ΠΠΈΡΡΠΌΠ°-Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠΌΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ, ΠΏΡΠΎΠ΄Π°Π²ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠΊΡ Π΄Π»Ρ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π° ΡΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠ»ΡΠ³.
ΠΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ°, ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΈ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ΅Π½Π΅.
ΠΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ ΠΎΠ± ΠΎΠΏΠ»Π°ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ.
ΠΠ»Ρ ΡΠ΅Ρ , ΠΊΡΠΎ Π½Π΅ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°ΡΠΈΡ β ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ Π½Π° Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΎΠ²Π°ΡΠ° Ρ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ±ΡΡΠΊΠΎΠ². Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅-ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Π΅, ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ.
ΠΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΏΡΡΠΌΡ, Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½Ρ, ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΎΠ½, Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ Π²Π°Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΎ.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ²Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π·ΠΈΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ. ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·Ρ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠ°, ΡΠΎ Π½Π°ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Ρ ΡΡΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ.
ΠΡΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ, ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ½Π°, ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΡ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ. Π‘ΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ.
ΠΠΈΡΡΠΌΠ° Ρ Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΠΎΠΌ Π·Π°Π΄Π°ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ. ΠΡΠΈ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°, Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΡΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈΠΌ β ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»ΠΈΡΠ΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΌ.
ΠΠ±ΡΠ·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°ΠΆΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°ΠΊΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ Π±ΡΠ»ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ.
ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ, ΠΏΠΎΡΠ»Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ»Π΅Π΄ Π·Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ (Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ). Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Π½Π°ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠ΄Π΅Π» ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΠΆ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΠΈΡ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½ΡΠ° Π·Π° ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°, Π±ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π½, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠΎΠ² Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, Π·Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°ΡΠΈΡ ΠΈΠ· Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°.
ΠΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΎ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Ρ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°ΡΠΎΠ² ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Π½Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΈΡ .
ΠΡΠΎΡ ΡΠΈΠΏ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ·ΡΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»Ρ (Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠ°) ΠΎ ΡΠΎΠΈΡΠΊΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ Ρ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΈΡΡΠΌΠ°-ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠ²ΠΈΡΠ°Π½ΡΠΈΠΈ. ΠΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°ΡΡ ΠΈΡ , ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ΅ΠΉ, Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ, ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠ³Π½ΡΡΡΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ, Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈ Ρ.Π΄.
ΠΠΈΡΡΠΌΠΎ-ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ Π³Π»ΡΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΠ°ΠΌΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ.
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΎΡΡΠ΅Ρ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ²Π°Ρ. ΠΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ»ΠΊΡ, Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ, ΠΈ ΡΡΠΎ (ΠΏΡΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ) Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ.
Π‘ΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΡΠ΅.
Π§Π°ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΡΠ°ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Π½Π° ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΠ΅. Π Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°.
Π Π΅Π·ΡΠΌΠ΅ (CV) ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΆΠ΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠΌ. Π‘ΠΎΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Ρ, ΠΈ Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡΡΠ΅Ρ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ, ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ ΠΎΠ± ΠΎΡΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅ΡΡ, ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Π΄Π½Π΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ.
ΠΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΡΡ ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.
ΠΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°
Π Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·, Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ (Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ 2 ΡΠ°Π·Π°).
ΠΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΡΡ
ΠΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ ΠΎΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡ ΠΊΡΠ΄Π° Π±ΡΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π½Π΅ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΠΈ ΡΡΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΡΡ.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π±ΡΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Ρ Π² Π΄ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΊΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΠΎ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Π³Π°Π»ΠΎΡΠΊΡ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ½ΡΠΌ ΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
Π Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΡ Π²Ρ ΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠ΅, ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ, Π²Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡΡ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Ρ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΡ, Π·Π°Π²Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡ (Ρ ΠΎΡΡ ΡΠΊΠ°Π½ ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ ΠΎΡΠΌΠ΅Π½ΡΠ»). Π’ΠΎΠ³Π΄Π°, ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ, Π²ΡΠ±ΠΎΡ ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½.
Π ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΡΡΡΠ΅ Β«ΠΠΈΠ·Π½Π΅Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉΒ», Π³Π΄Π΅ Π²Ρ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π°ΠΌ Π½ΡΠ°Π½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ Π½Π°ΠΏΡΡΠΌΡΡ Ρ ΠΎΠΏΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Ρ. Take your chances and be acknowledged!
ΠΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°
Π ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½Π΅ΠΌ Π°Π±Π·Π°ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΡΠΊΡΡΡΡΠ²Π° Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ:
Please feel free to contact us in case you have any questions.
ΠΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ -Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠΎΠ².
ΠΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π² ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΡΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΈ:
Β«I am enclosingβ¦ Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Please find the enclosed/attached β¦Β»
ΠΠ°Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΡ Π²Π°ΡΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΠΌ. ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΠΉΡΠ΅ Β«Yours faithfullyΒ», Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΠ΅ΡΡ, ΠΈ Β«Yours sincerelyΒ» β Π΄Π»Ρ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ. Π Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅! Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π°ΡΠ° ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π΄Π»Ρ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π²ΡΠ·Π²Π°ΡΡ ΡΠΌΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
ΠΠ»Ρ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ: Β«Best regardsΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Kind regardsΒ». Π ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ (ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡ) ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ.
ΠΠ°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΎΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²ΠΊΠΎΠΉ!
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°:
Sincerely (Π‘Π΅ΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΎ);
Sincerely yours (ΠΡΠΊΡΠ΅Π½Π½Π΅ ΠΠ°Ρ);
Regards (Π‘ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ);
Best (ΠΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ);
Best regards (Π‘ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ);
Kind regards (Π‘ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ);
Yours truly (ΠΡΠΊΡΠ΅Π½Π½Π΅ ΠΠ°Ρ);
Most sincerely (Π‘Π΅ΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΎ);
Respectfully (Π‘ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ);
Respectfully yours (Π‘ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ);
Thank you (ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΠ°Ρ);
Thank you for your consideration (ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π²Π°Ρ Π·Π° Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅).
ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ Π·Π°ΠΏΡΡΡΡ, ΠΈ Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π±Π·Π°ΡΠ° ΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅:
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠΈΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Ρ ΠΏΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠ°, ΡΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎ (Ρ ΠΎΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΌΠΎΠ»ΡΠ°Π½ΠΈΡ); Π° Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π²ΡΡΡΠΏΠ°Π΅ΡΠ΅ Π² Π±ΠΎΡΡΠ±Ρ Ρ ΡΠ΅Π»ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅, ΡΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ.
Π Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ Β«LaterΒ», Β«ThanksΒ», Β«TTYLΒ», Β«WarmlyΒ», Β«CheersΒ» ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΠΊ! ΠΠ°Ρ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΡΡ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΡΠ°Π· Π΄Π»Ρ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°
Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠ»ΠΊΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ; ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±Π΅ ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ; ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΈ Ρ.Π΄.
If you require any further information, feel free to contact me at any time. / Should you need any further information, please do not hesitate to contact me at any time. / If you have any further questions, please do not hesitate to contact me.
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΠ°ΠΌ Π½ΡΠΆΠ½Π° Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ.
I look forward to your reply. / I look forward to hearing from you.
Π― Ρ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄Ρ ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°.
I look forward to seeing you.
Π‘ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈ Ρ ΠΠ°ΠΌΠΈ.
Please advise as necessary.
ΠΡΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Π΄Π°ΡΠΈΠΈ.
We look forward to a successful working relationship in the future.
ΠΡ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ Ρ ΠΠ°ΠΌΠΈ Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ.
Once again, I apologize for any inconvenience.
ΠΡΠ΅ ΡΠ°Π· ΠΏΡΠΈΠ½ΠΎΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π·Π° Π»ΡΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π°.
We hope that we may continue to rely on your valued custom.
ΠΡ Π½Π°Π΄Π΅Π΅ΠΌΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΠ°ΡΠΈ ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ.
I would appreciate your immediate attention to this matter.
Π― Π±ΡΠ» Π±Ρ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π»Π΅Π½ Π·Π° ΠΠ°ΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ.
I await your reply with interest.
Π― ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ° Ρ Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ.
We look forward to building a strong business relationship in the future.
ΠΡ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠ½ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Ρ ΠΠ°ΠΌΠΈ Π² Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌ.
I look forward to our meeting on the 7th of October.
Π― Ρ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄Ρ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈ 7 ΠΎΠΊΡΡΠ±ΡΡ.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter.
Π‘ΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ Π·Π° ΠΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ.
Thanks again for your attention, consideration, and time.
ΠΡΠ΅ ΡΠ°Π· ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ Π·Π° Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ.
It’s always a pleasure doing business with you.
Π‘ ΠΠ°ΠΌΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎ.
Thanks again for sharing your expertise in this matter.
ΠΡΠ΅ ΡΠ°Π· ΡΠΏΠ°ΡΠΈΠ±ΠΎ Π·Π° ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ ΠΎΠΏΡΡΠΎΠΌ Π² ΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ΅.
I am looking forward to getting your input on this issue.
Π― Ρ Π½Π΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²Π½Π΅ΡΡΠΈ Π²Π°Ρ Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² ΡΡΠΎΡ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ.
ΠΠ»ΠΈΡΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ
Π ΡΠΈΠ»Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠ° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠΈ, ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ Π²Π°ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π°Π»Ρ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π°Π±Π·Π°ΡΠ°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½Ρ. ΠΠ°Π΄Π΅Π΅ΠΌΡΡ, Π²Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π°ΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½ΡΠ°Π½Ρ.
I want to take this opportunity to inform you that [Name] will soon be joining us as the [Title] in the [Department]. [He or She] will be taking over from [Name] and will begin work on [Date].
[Name] has been the [Title] of the [Department] at [Company] for [number] years and we are delighted that [he or she] has decided to join our company at this stage of our development.
[He or She] is a person of [one or two qualities] and I have no doubt [he or she] will contribute significantly to all aspects of our work here.
I hope all of you will try to make [Name] feel welcome here as [he or she] becomes accustomed to [his or her] new position.
[Recipientβs Name, Position]
I am writing to remind you that we have not yet received payment for invoice [number] for [amount], due on [date]. I am enclosing a full statement of your account as of [date] and a copy of the invoice.
Weβre sure that this is an oversight on your part, and would appreciate your prompt attention to this matter. If your payment is already in the mail, please disregard this letter.
Should you have any questions about your account, please do not hesitate to contact me.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
Π‘Π»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π²Π° ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ° ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ°ΠΏΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΏΡΠ°Π²Π΅ Π²Π½ΠΎΡΠΈΡΡ Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΄ΠΎΠ±ΡΡΠ²Π°. ΠΠ±Π° Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠ° ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠΈΠΌΡΠΌΠΈ.
ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ.
Students Of The Future Co.
610 Fountain Ave
Burlington, NJ 08016
June 6, 2018
Burlington Township Student
Street Address
City, State Zip
Use this sample letter as a template to help you complete your activities throughout this course. I have purposely set up the spacing and content to make it easier for you to delete existing text and replace it with the content that you need to use. Please be sure to use all the tools provided to you, so that you are more efficient with your work.
Be sure to copy down the text boxes I have provided, they may be helpful when you need to compose different types of business letters. Be sure to save this document as: Letter Template.
Business Ed. Teacher
*Enclosure* (if needed)
ΠΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ.
Organization Letterhead
March 16, 2016
1234 Writing Lab Lane
Write City, IN 12345
The first paragraph of a typical business letter is used to state the main point of the letter. Begin with a friendly opening; then quickly transition into the purpose of your letter. Use a couple of sentences to explain the purpose, but do not go into detail until the next paragraph.
Beginning with the second paragraph, state the supporting details to justify your purpose. These may take the form of background information, statistics or first-hand accounts. A few short paragraphs within the body of the letter should be enough to support your reasoning.
Finally, in the closing paragraph, briefly restate your purpose and why it is important. If the purpose of your letter is related to your employment, consider ending your letter with your contact information and title if it not included on letterhead. However, if the purpose is informational, think about closing with gratitude for the readerβs time.
ΠΠ΅Ρ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΡΡΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ DELTA Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ
ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
ΠΠΎΡ Π²Ρ ΠΈ Π² ΠΊΡΡΡΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°! Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΎΠΈΡΡΡΡ Π² ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎ Π·Π°ΡΠ²Π»ΡΡ ΠΎ ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π½Π°Π²ΡΠΊΠ°Ρ , Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ. Π ΠΏΡΡΡΡ ΡΠ΄Π°ΡΠ° Π²Π°ΠΌ ΡΠ»ΡΠ±Π½Π΅ΡΡΡ!
EnglishDom #Π²Π΄ΠΎΡ Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ²ΡΡΡΠΈΡΡ
ΠΡ ΡΠΆ ΡΡΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΡ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ°ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² Π¨ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅, ΠΠ³ΠΈΠΏΡΠ΅ ΠΈ ΠΠΈΡΠ°Π΅ ΠΎΠ±ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΎ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΡΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π»Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π°. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²ΡΠ΅.
ΠΠΎ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡ Π²Π°ΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π½Π° Π²ΡΠ΅ 100% Π·Π½Π°Π΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ.
ΠΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π±Π΅Π· ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°. ΠΠΎΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΡΠ±ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ, ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΠ°Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ°Ρ ΠΌΡ ΡΠΈΡΠ°Π΅ΠΌ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°Ρ , Π° Π²ΠΎΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ Π½Π°ΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ. Π ΡΠ»ΠΎΠ²Ρ, ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π» ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ, Π±ΡΠ» Π Π΅ΠΉ Π’ΠΎΠΌΠ»ΠΈΠ½ΡΠΎΠ½. ΠΠ½ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π» ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠΈΡΡΠΎΠΌ ΠΈ Π² 1971 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈΠ» ΠΏΡΠΎΡΡΠ² Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ Π² Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ.
Π‘ ΠΏΠΎΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΎΡΠΎΡΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°. ΠΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ³ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³Π°. ΠΠΎ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ²Π°ΠΉΡΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ.
Π‘ΡΠΎΠΈΡ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ β ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΄ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΡ Π±Π΅Π·ΡΠΊΠΎΡΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡΡ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π½ΠΎ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ°. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΡ ΠΎΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅ΡΠ΅ Β«ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅Β» Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ, ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΡ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ, Π² ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΡ Π² ΡΡΠΎΠΌ Π½Π΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Ρ β ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ° Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π·. ΠΠΎ Π°Π΄ΡΠ΅Ρ β ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π±Π΅Π΄Ρ. Π‘ΠΎΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΡΠ·Π²Π°ΡΡ Π»ΡΠ±Π°Ρ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ β Yours faithfully ΠΈΠ»ΠΈ Yours sincerely? ΠΡΠ°ΠΊ, Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΡ Π²ΡΠ΅ Π΅ΡΠ΅ Π΄ΡΠΌΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ°Π΅ΠΌ Π½Π° ΠΠ°Ρ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡ.
Dear Sir/Dear Madam
Dear Mr. Smith/Dear Mrs. Smith (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ)
Π ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ°, Π½Π°Π΄Π΅Π΅ΠΌΡΡ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ, ΠΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ. ΠΡΠΈΡΠ»ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ, Π½ΠΎ ΠΡ Π½Π΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ?
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΡ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ Ρ Dear Sir/Dear Madam, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΡΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠΉ Yours faithfully + ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠΌΡ ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΡ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π° Π·Π½Π°ΡΠΈΡ, Ρ Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ. ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠΈ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ: Β«Π‘ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΠ°ΠΌΒ». ΠΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΠ°ΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ Π°Π΄ΡΠ΅ΡΠ°Ρ (Dear Mr. Smith/Dear Mrs. Smith), Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠΈΡΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Yours sincerely/Yours truly (ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½Π΅ ΠΠ°Ρ).
ΠΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡΠΈΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π·Π°Π²Π΅ΡΡΠ°ΡΡΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ:
Sincerely β ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½Π΅ ΠΠ°Ρ
Respectfully yours β Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ
Faithfully yours β Ρ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ
Best wishes β Ρ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ
Cordially yours β ΠΈΡΠΊΡΠ΅Π½Π½Π΅ ΠΠ°Ρ
Best regards β Ρ ΡΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (Ρ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ)
Always β Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° (ΡΠ²ΠΎΠΉ, ΡΠ²ΠΎΡ)
Best wishes β Ρ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡΠΌΠΈ
Your friend β ΡΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ (ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³Π°)
Affectionately β Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΡ
Yours always β Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΡΠ²ΠΎΠΉ (ΠΠ°Ρ)
Much love β Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΡ
See you soon β Π΄ΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ
All my love β ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΡ
Eternally yours β Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΠ°Ρ (ΡΠ²ΠΎΠΉ)
See ya (ya β ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ you) β ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡΡ
Cheers β ΠΏΠΎΠΊΠ° (ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ)
Hugs and kisses ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ XOXO
ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ Π₯ΠΠ₯Π Π½Π°ΡΠ°Π»Π°ΡΡ Π΅ΡΠ΅ Π² ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΠΊΠ°. ΠΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΌ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±ΡΠ» Π·Π½Π°ΠΊ Π₯, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π» ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΠΊΡΠ°. ΠΠΎΠ·ΠΆΠ΅ Π² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ° ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Β«ΡΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠΌΡΡΒ» Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π» hugs β ΠΎΠ±ΡΡΡΡΡ (Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π±ΡΠΊΠ²Π° Π) ΠΈ kisses (ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ Π±ΡΠΊΠ²Π° Π₯, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡΠ°Ρ Π΄Π²ΡΡ ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠΈΡ ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ).
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΠ°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΠΏΠΈΡΠ΅ΠΌ, ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡ ΠΊ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Ρ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Ρ, Π³Π΄Π΅ ΠΡ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅ΡΠ΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ.