Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

[Business English] Как Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½ΠΎ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ подпись Π² ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅

Как Π²Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ подписываСтС письма? Установили шаблон, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠΌ цСпляСтся ΠΊ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ΅ΠΉΠ»Ρƒ? Или ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π· ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ имя, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ Π²Ρ€ΡƒΡ‡Π½ΡƒΡŽ? Если это шаблон, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π° русском ΠΈΠ»ΠΈ английском? Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π»ΠΈ английский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ Ρ‡Π΅ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ русского?

Π”Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ английский Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ трСбования ΠΊ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Ρƒ ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡŽ подписи, ΠΈ настоящСму профСссионалу стоит ΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ. Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ случаС Π²Ρ‹ рискуСтС ΡΠΌΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ сСбС Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·-Π·Π° досадной ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΠΈ.

Π’ этой ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ я Ρ€Π°ΡΠΊΡ€ΠΎΡŽ тонкости Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ своС имя ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈ пСрСпискС с Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π½Π΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΏΠΎΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ! Для Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ выглядит моя подпись:

Π’Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π±Ρ‹ всС Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ, Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ?

Но Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ посмотрим, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΊΡ€ΠΎΡŽΡ‚ΡΡ.

1. Π—Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°

НадСюсь, Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Yours ΠΈΠ»ΠΈ XXX (Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΏΠΎΡ†Π΅Π»ΡƒΠΉΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠ²) Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ для Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ пСрСписки.

2. Π’Π°ΡˆΠ΅ имя

ПослС Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ строкС ΠΌΡ‹ пишСм имя ΠΈ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ.

Π—Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅ порядок: сначала ИМЯ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ фамилия. Ivan Petrov, Maria Sidorova.

Часто ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π»ΠΈ ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ms / Mrs / Mr ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ. Π― Π½Π΅ ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡŽ. Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, со славянскими фамилиями статус смотрится Ρ‡ΡƒΠΆΠ΅Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎ, искусствСнно. Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, ΠΏΠΎΠ» ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ Π±Ρ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… ΡƒΠ· для бизнСса Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ значСния.

3. Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ компания

4. ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Ρ‹

Π’ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… компаниях ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°Π½Π°Π»Π°Ρ… ΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ. Но Ссли Ρ€Π΅Π³Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° Π½Π΅Ρ‚, Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΡŽ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ 3 способа связи с Π²Π°ΠΌΠΈ:

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Как ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском языкС: особСнности ΠΈ тонкости

НСт Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈ Π²

Π§Π°Ρ‰Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅ΠΆΠ΅, Π½ΠΎ всСм Π½Π°ΠΌ приходится ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ письма. И Ρ‡Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π°Π΅Ρ‚ Π² вашСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ английский язык, Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π²Π°ΠΌ придСтся это Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° английском.Из Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ Π²Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎ стилях Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм, ΠΈΡ… структурС, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ, привСтствии ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° писСм.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, смоТСтС ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ наглядныС клишС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ подсказки, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ всСгда ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π°ΠΌ Π² Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚.

НаписаниС Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма Π½Π° английском языкС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… людСй ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρƒ (ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°) своих Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ² ΠΈ скудности словарного запаса для Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ пСрСписки. Часто это случаСтся ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π°.

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π° Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма

Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм прСдставляСт собой ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… элСмСнтов:

Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, структура ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠ°Π»ΠΎ отличаСтся ΠΎΡ‚ страны ΠΊ странС, поэтому Π²Π°ΠΌ достаточно просто Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈ письма Π½Π° английском.

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

Как ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΠΉ American Idol

ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма

Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ стандарты для оформлСния Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм Π½Π° английском языкС, хотя Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ отклонСния ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΡ‹ΠΌΠΈ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ различия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ СвропСйским ΠΈ сСвСроамСриканским ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ письмом Π½Π° английском языкС).

ΠšΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² самом Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ вашСго письма. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ подходящСС привСтствиС.

ΠŸΡ€ΠΈ нСобходимости, Ссли Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π΅ Π² элСктронном Π²ΠΈΠ΄Π΅, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ адрСс ΠΈ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ адрСсата Π² Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΡƒΠ³Π»Ρƒ. И Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ тСкст.

ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ имя ΠΈ фамилия Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° написаны ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Β«Dear Sir/MadamΒ», Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΡƒ адрСсуСтся письмо.

Π’ этом случаС совСтуСм ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΡˆΡƒ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… обращСния Π² английском языкС.

Dear Sir/Madam – Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ господин (госпоТа).
Dear Mr. Smith – Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ мистСр Π‘ΠΌΠΈΡ‚.
Dear Ms. – УваТаСмая госпоТа.
Dear Jack Johnson – Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π”ΠΆΠ΅ΠΊ ДТонсон.
Dear Customer – Π£Π²Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.
Gentlemen – Господа.

А Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ€Π°Π· Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ письмС (для использования ссылок Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰ΡƒΡŽ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΡŽ; для указания Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ ΡƒΠ·Π½Π°Π»ΠΈ ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅; сообщСнии ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ написания письма ΠΈ Ρ‚.Π΄.):

БизнСс-письма, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, всСгда носят Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ½ письма всСгда всСгда Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ.

Π’ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ°Ρ…-запросах всСгда ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ запрос Π±Ρ‹Π» максимально Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ.

НапримСр, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ: Β«I want you to come to our office on WednesdayΒ». ВмСсто этого стоит Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ: Β«Would you be able to come to our office on Wednesday?Β»

Письма-ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ слишком ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ.

НапримСр, Ссли Π±Ρ‹Π»Π° нСсвоСврСмСнная доставка ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π·Π°Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»Π° строки производства, Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚Π½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ: Β«The delivery was six days late and that caused severe disruption to our production.Β»

Если Π²Ρ‹ сообщаСтС ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈΠ΅ новости ΠΈΠ»ΠΈ приноситС извинСния, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹.

МоТно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ выраТСния: Β«I regret to inform youΒ», Β«UnfortunatelyΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«I’m afraid thatΒ».

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

ЦСль своСго обращСния Π½Π° английском Π² Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ письмС Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ Π°Π±Π·Π°Ρ†Π΅, Π° Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ.

ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ 3 схоТих ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° :

Одни ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ понятия ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ словами. Π­Ρ‚ΠΎ касаСтся ΠΈ русского языка. НапримСр: Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ β€” ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ. Π”Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ β€” ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ язык Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π² Business English.

Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ английскийБизнСс английский
GiveProvide
GetRecieve
ComeAttend / Arrive
HelpAssist
Book (verb)Reserve
AnswerReply
ChooseSelect
TellExplain
MakeCreate
DoManage
ProposeOffer
TellReport
LearnStudy
PromiseEnsure
SetEstablish
Come inEnter

10 видов бизнСс-писСм

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ письма Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Π² сСбя ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Ρ‹, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ описаниС ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρ‹ для читатСля, ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ принятия ΠΌΠ΅Ρ€, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ ссылку Π½Π° сайт.

Письма-Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ потрСбитСлями ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Ρ†Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠΏΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠΊΡƒ для Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ услуг.

ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΎ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°, ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ количСствС ΠΈ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ†Π΅Π½Π΅.

Π˜Π½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡ ΠΎΠ± ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² письмо.

Для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Π² курсС, рСкламация β€” прСтСнзия Π½Π° Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎΠ΅ качСство Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Π° с Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ возмСщСния ΡƒΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΊΠΎΠ². Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² письмС-ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Π΅, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ рассмотрСнии.

Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ прямы, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹, ΠΈ всСгда ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΎΠ½, Ссли Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ руководство вас ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΎ.

Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ письмо ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ направляСтся Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π΅Π½Π·ΠΈΡŽ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρƒ. Если ситуация располагаСт Π² ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·Ρƒ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°, Ρ‚ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π½ΠΈΡ‚Π΅ письмо с этой новости.

Если Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ фактологичСского Ρ‚ΠΎΠ½Π°, сохраняя Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π‘ΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρƒ.

Письма с запросом Π·Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ вопрос с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ получСния ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚ получатСля. ΠŸΡ€ΠΈ составлСнии Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° письма, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π³ΠΎ ясным ΠΈ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΌ β€” пСрСчислитС Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ самоС Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π²Π°ΠΌ.

ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΡƒΠΊΠ°ΠΆΠΈΡ‚Π΅ свою ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.

ΠžΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ это Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ письмо, посланноС вслСд Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ (Π² случаС нСпоступлСния Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€). Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ письма ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ послС ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСния.

Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π» ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ ΠΊΠ»ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π° Π·Π° ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°, бизнСсмСн, проводящий ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² встрСчи, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π² поисках Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Π·Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ вопрос ΠΎ статусС своСго заявлСния.

Π—Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ письма ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈΠ· благодарствСнной Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΈ коммСрчСского письма.

ΠŸΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ часто Π·Π°ΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Ρƒ ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΠΎΠ² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ письма, ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π½Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ….

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΈΠΏ письма ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ прСдставляСт собой ΠΎΡ‚Π·Ρ‹Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ работодатСля (Π»ΠΈΠ±ΠΎ сотрудника) ΠΎ соискатСлС с ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния.

Письма-подтвСрТдСния Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠ²ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†ΠΈΠΈ. Компании ΠΏΠΎΡΡ‹Π»Π°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Ρ‹Π΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ сообщСниС с ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ, Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ достигнутыми договорСнностями, намСрСниями ΠΈ Ρ‚.Π΄.

Письмо-ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ являСтся Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ внимания ΠΈ уваТСния ΠΊ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ само дСйствиС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ прСдпринято ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ прСдпринято.

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ письма ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€. Они ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для описания Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ Π² посылку, Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ, ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ (ΠΏΡ€ΠΈ нСобходимости) Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.

Π‘ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ письма, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, довольно ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π»Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅.

Часто ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ рассылки автоматичСски послС рСгистрации Π½Π° сайтС ΠΈΠ»ΠΈ сСрвисС. Π’ любом случаС это Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма.

РСзюмС (CV) само ΠΏΠΎ сСбС ΡƒΠΆΠ΅ являСтся Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ бизнСс-Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ. Π‘ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π΅Π³ΠΎ дополняСт, ΠΈ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания.

Когда Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ свою Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ, письмо ΠΎΠ± отставкС ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ направляСтся Π΅Π³ΠΎ нСпосрСдствСнному ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Ρƒ, увСдомляя Π΅Π³ΠΎ ΠΎ послСднСм Π΄Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.

Π—Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ сотрудник Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.

Подсказки по написанию дСлового письма

И Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·, Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ письмо Π½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ошибок (хотя Π±Ρ‹ 2 Ρ€Π°Π·Π°).

ΠŸΡ€Π΅ΠΈΠΌΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π° элСктронной ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Ρ‹

Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ письмо ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ΄Π° быстрСС ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ. Однако Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сообщСния ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΈ это минус.

Если Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ Π² доставкС своСго обращСния, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ процСсс ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π³Π°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ Π² ΠΎΠΊΠ½Π΅ с ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.

Π’ зависимости ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΡƒ Π²Ρ‹ ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅, ΠΈ Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ, Π²Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ письмо с ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ подписью, Π·Π°Π²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ с ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡŽ (хотя скан ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ отмСнял). Π’ΠΎΠ³Π΄Π°, разумССтся, Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½.

А Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ нашСм ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ курсС «БизнСс английский», Π³Π΄Π΅ Π²Ρ‹ смоТСтС ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ‚ΡŒ всС нСпонятныС Π²Π°ΠΌ Π½ΡŽΠ°Π½ΡΡ‹ связанныС с Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ английским Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ Ρƒ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ прСподаватСля. Take your chances and be acknowledged!

ΠžΠΊΠΎΠ½Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма

Π’ послСднСм Π°Π±Π·Π°Ρ†Π΅ вашСго произвСдСния искусства Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ:

Please feel free to contact us in case you have any questions.
ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π² случаС возникновСния ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ вопросов.

Или ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ выраТСния, Π² случаС Ссли Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹, Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ:

Β«I am enclosing… Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Please find the enclosed/attached …»

Π—Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ письма Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΡƒΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ зависит ΠΎΡ‚ Π²Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с адрСсатом. Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Β«Yours faithfullyΒ», Ссли Π²Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ, ΠΈ Β«Yours sincerelyΒ» β€” для адрСсатов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ. И Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡƒΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅! Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ваша ΠΈΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ для Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ довольно ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ смущСниС.

Для ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… писСм ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ: Β«Best regardsΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Kind regardsΒ». Π’ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ письма Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ (свою подпись) Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡŽ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

НапоминаСм ΠΎ нСобходимости ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ своС письмо Π½Π° Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ошибок ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΎΠΉ!

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма:

Sincerely (Π‘Π΅Ρ€Π΄Π΅Ρ‡Π½ΠΎ);
Sincerely yours (Π˜ΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅ Π’Π°Ρˆ);
Regards (Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ);
Best (ВсСго Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ);
Best regards (Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ);
Kind regards (Π‘ Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌΠΈ поТСланиями);
Yours truly (Π˜ΡΠΊΡ€Π΅Π½Π½Π΅ Π’Π°Ρˆ);
Most sincerely (Π‘Π΅Ρ€Π΄Π΅Ρ‡Π½ΠΎ);
Respectfully (Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ);
Respectfully yours (Π‘ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ);
Thank you (Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΡŽ Вас);
Thank you for your consideration (Π‘Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΡŽ вас Π·Π° Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅).

ПослС этого ΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅ Π·Π°ΠΏΡΡ‚ΡƒΡŽ, ΠΈ с Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π±Π·Π°Ρ†Π° ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ свои Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅:

Если Π²Ρ‹ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚Π΅ своСго ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Ρƒ ΠΏΠΎ статусу Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°, Ρ‚ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π΅ совсСм умСстно (хотя ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ просто ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΡŽ); Π° Ссли Π²Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, вступаСтС Π² Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Ρƒ с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ продвиТСния ΠΏΠΎ ΠΊΠ°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ лСстницС, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎ потрСбуСтся.

И Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… Β«LaterΒ», Β«ThanksΒ», Β«TTYLΒ», Β«WarmlyΒ», Β«CheersΒ» ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… словСчСк! Вас Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΉΠΌΡƒΡ‚.

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ„Ρ€Π°Π· для окончания Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма

Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для ссылки Π½Π° ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ события; ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π΅ прощСния; прСдлоТСния ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΈ Ρ‚.Π΄.

If you require any further information, feel free to contact me at any time. / Should you need any further information, please do not hesitate to contact me at any time. / If you have any further questions, please do not hesitate to contact me.
Если Π’Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½Π° Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ информация, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π² любоС врСмя.
I look forward to your reply. / I look forward to hearing from you.
Π― с Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄Ρƒ Π’Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π°.
I look forward to seeing you.
Π‘ Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄Ρƒ встрСчи с Π’Π°ΠΌΠΈ.
Please advise as necessary.
ΠŸΡ€ΠΈ нСобходимости выноситС свои Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
We look forward to a successful working relationship in the future.
ΠœΡ‹ настроСны Π½Π° ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠ΅ сотрудничСство с Π’Π°ΠΌΠΈ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ.
Once again, I apologize for any inconvenience.
Π•Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡˆΡƒ свои извинСния Π·Π° Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ нСудобства.
We hope that we may continue to rely on your valued custom.
ΠœΡ‹ надССмся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Ρ€Π°ΡΡΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π’Π°ΡˆΠΈ Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹.
I would appreciate your immediate attention to this matter.
Π― Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅Π½ Π·Π° Π’Π°ΡˆΠ΅ нСпосрСдствСнноС Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ этому вопросу.
I await your reply with interest.
Π― оТидаю Π’Π°ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π° с Π·Π°ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
We look forward to building a strong business relationship in the future.
ΠœΡ‹ настроСны Π½Π° построСниС ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с Π’Π°ΠΌΠΈ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ.
I look forward to our meeting on the 7th of October.
Π― с Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄Ρƒ нашСй встрСчи 7 октября.
Thanks for your extremely helpful attention to this matter.
Бпасибо Π·Π° Π’Π°ΡˆΠ΅ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠ΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ этому вопросу.
Thanks again for your attention, consideration, and time.
Π•Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· спасибо Π·Π° Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, рассмотрСниС ΠΈ врСмя.
It’s always a pleasure doing business with you.
Π‘ Π’Π°ΠΌΠΈ всСгда приятно ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ.
Thanks again for sharing your expertise in this matter.
Π•Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· спасибо Π·Π° ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π² этом вопросС.
I am looking forward to getting your input on this issue.
Π― с Π½Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΄Ρƒ возмоТности внСсти ваш Π²ΠΊΠ»Π°Π΄ Π² этот вопрос.

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

КлишС Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… писСм

Π’ силу особого Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ, описанныС вашС ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π²Π°Π»Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π°Π±Π·Π°Ρ†Π°ΠΌΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π΅Π½Ρ‹. НадССмся, Π²Ρ‹ проститС Π½Π°ΠΌ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ нюанс.

I want to take this opportunity to inform you that [Name] will soon be joining us as the [Title] in the [Department]. [He or She] will be taking over from [Name] and will begin work on [Date].

[Name] has been the [Title] of the [Department] at [Company] for [number] years and we are delighted that [he or she] has decided to join our company at this stage of our development.

[He or She] is a person of [one or two qualities] and I have no doubt [he or she] will contribute significantly to all aspects of our work here.

I hope all of you will try to make [Name] feel welcome here as [he or she] becomes accustomed to [his or her] new position.

[Recipient’s Name, Position]

I am writing to remind you that we have not yet received payment for invoice [number] for [amount], due on [date]. I am enclosing a full statement of your account as of [date] and a copy of the invoice.

We’re sure that this is an oversight on your part, and would appreciate your prompt attention to this matter. If your payment is already in the mail, please disregard this letter.

Should you have any questions about your account, please do not hesitate to contact me.

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ письма Π½Π° английском

Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π΄Π²Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡˆΠ°ΠΏΠΊΠ°Ρ… писСм. Π­Ρ‚ΠΎ обусловлСно Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ Π²Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ нСбольшиС измСнСния Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚Π΅ для своСго удобства. Оба Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ допустимыми.

ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.

Students Of The Future Co.
610 Fountain Ave
Burlington, NJ 08016

June 6, 2018
Burlington Township Student
Street Address
City, State Zip

Use this sample letter as a template to help you complete your activities throughout this course. I have purposely set up the spacing and content to make it easier for you to delete existing text and replace it with the content that you need to use. Please be sure to use all the tools provided to you, so that you are more efficient with your work.

Be sure to copy down the text boxes I have provided, they may be helpful when you need to compose different types of business letters. Be sure to save this document as: Letter Template.

Business Ed. Teacher

*Enclosure* (if needed)

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€.

Organization Letterhead

March 16, 2016

1234 Writing Lab Lane

Write City, IN 12345

The first paragraph of a typical business letter is used to state the main point of the letter. Begin with a friendly opening; then quickly transition into the purpose of your letter. Use a couple of sentences to explain the purpose, but do not go into detail until the next paragraph.

Beginning with the second paragraph, state the supporting details to justify your purpose. These may take the form of background information, statistics or first-hand accounts. A few short paragraphs within the body of the letter should be enough to support your reasoning.

Finally, in the closing paragraph, briefly restate your purpose and why it is important. If the purpose of your letter is related to your employment, consider ending your letter with your contact information and title if it not included on letterhead. However, if the purpose is informational, think about closing with gratitude for the reader’s time.

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

НСт Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡ€ΡƒΡ‡Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ DELTA для ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ

Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Π’ΠΎΡ‚ Π²Ρ‹ ΠΈ Π² курсС Π΄Π΅Π»Π°! Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² самыС Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ иностранныС ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ, красиво заявляя ΠΎ сСбС ΠΈ своих Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠ°Ρ…, намСрСниях ΠΈ достиТСниях Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ письмС Π½Π° английском. И ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π° Π²Π°ΠΌ улыбнСтся!

EnglishDom #Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ΠžΡ… ΡƒΠΆ эти иностранцы, ΠΈΠ»ΠΈ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ письмо Π½Π° английском

Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. ΠšΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском. Π€ΠΎΡ‚ΠΎ Как ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ письмо Π½Π° английском

Π—Π°Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Π¨ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅, Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π΅ ΠΈ ΠšΠΈΡ‚Π°Π΅ обусловило Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ особой систСмы ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΡ, которая ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π»Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ эмоции ΠΈ чувства. БСгодня ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ практичСски всС.

Но Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡ…Π²Π°ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° всС 100% Π·Π½Π°Π΅Ρ‚, ΠΊΠ°ΠΊ это Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ.

ΠœΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π±Π΅Π· элСктронного письма. ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ, ΠΎ ΠΊΠ°Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΊΠ°Ρ… ΠΌΡ‹ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°Ρ…, Π° Π²ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΌ ΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ. К слову, ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ написал элСктронноС письмо, Π±Ρ‹Π» Π Π΅ΠΉ Вомлинсон. Он Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» программистом ΠΈ Π² 1971 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» ΠΏΡ€ΠΎΡ€Ρ‹Π² Π² написании писСм Π² глобальной сСти ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚.

Π‘ появлСниСм ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° оформлСния письма. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… странах ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°. Но Π½Π΅ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ написании письма Π½Π° английском Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ особСнности, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ Вас ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ.

Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ письмо – это свод ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π’Ρ‹ Π±Π΅Π·ΡƒΠΊΠΎΡ€ΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ, Ссли Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ письмо Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΎ Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π°. Если Π’Ρ‹ отправляСтС Β«Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅Β» Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ письмо, ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡŒΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСс Π’Ρ‹ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ, Π² соотвСтствии со всСми ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ трСбованиями. Если Π’Ρ‹ Π² этом Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹ – просмотритС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° написания адрСса Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π·. Но адрСс – это Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π±Π΅Π΄Ρ‹. БомнСния ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ любая ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΡŒ. НапримСр, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ письмо – Yours faithfully ΠΈΠ»ΠΈ Yours sincerely? Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Ссли Π’Ρ‹ всС Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ письмо Π½Π° английском, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅ΠΌ Π½Π° Π’Π°Ρˆ вопрос.

Dear Sir/Dear Madam
Dear Mr. Smith/Dear Mrs. Smith (ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ)

О содСрТании письма, надССмся, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ стоит, Π’Ρ‹ ΠΈ сами Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ. ΠŸΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ врСмя ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚ΡŒ письмо, Π½ΠΎ Π’Ρ‹ Π½Π΅ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ это ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ?

Если Π’Ρ‹ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ с Dear Sir/Dear Madam, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠΉ Yours faithfully + ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ имя ΠΈ фамилия, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π’Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Π° Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, с Π½ΠΈΠΌ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ„ΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ подписи Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ: Β«Π‘ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π’Π°ΠΌΒ». Если ΠΆΠ΅ Π’Π°ΠΌ извСстСн адрСсат (Dear Mr. Smith/Dear Mrs. Smith), Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ письмо слСдуСт Yours sincerely/Yours truly (искрСннС Π’Π°Ρˆ).

МСнСС ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ письма ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹:

Sincerely – искрСннС Π’Π°Ρˆ
Respectfully yours – с ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ
Faithfully yours – с ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ
Best wishes – с Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌΠΈ поТСланиями
Cordially yours – искрСннС Π’Π°Ρˆ
Best regards – с ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ (с Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌΠΈ поТСланиями)

Always – всСгда (Ρ‚Π²ΠΎΠΉ, твоя)
Best wishes – с Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌΠΈ поТСланиями
Your friend – Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ (твоя ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³Π°)
Affectionately – с любовью
Yours always – всСгда Ρ‚Π²ΠΎΠΉ (Π’Π°Ρˆ)
Much love – с любовью
See you soon – Π΄ΠΎ скорого
All my love – со всСй любовью
Eternally yours – всСгда Π’Π°Ρˆ (Ρ‚Π²ΠΎΠΉ)
See ya (ya – сокращСниС ΠΎΡ‚ you) – увидимся
Cheers – ΠΏΠΎΠΊΠ° (употрСбляСтся Π² Π‘Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ)
Hugs and kisses ΠΈΠ»ΠΈ распространСнноС XOXO

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ происхоТдСния Π₯ОΠ₯О Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°ΡΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Π² срСдниС Π²Π΅ΠΊΠ°. ΠŸΡ€ΠΈ подписании ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ явлСниСм Π±Ρ‹Π» Π·Π½Π°ΠΊ Π₯, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π» ΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ подписания ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π°. ПозТС Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ письма стали ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Β«ΡΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡΒ» Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π» hugs – ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚ΡŒΡ (Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° О) ΠΈ kisses (ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Π₯, Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π΄Π²ΡƒΡ… Ρ†Π΅Π»ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ людСй).

Если ΠΆΠ΅ Π’Π°ΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ постоянно ΠΎΠ±Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с иностранцами ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ элСктронных писСм, совСтуСм ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Ρƒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, Π³Π΄Π΅ Π’Ρ‹ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ интСрСсного.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *