Кто такой литературный агент

Как найти литературного агента

Кто такой “литературный агент”?

Литературный агент — это посредник между писателем и издательством. Он хорошо разбирается в книжном рынке и знает что, кому и за какую цену можно продать.

Кто такой литературный агент. Смотреть фото Кто такой литературный агент. Смотреть картинку Кто такой литературный агент. Картинка про Кто такой литературный агент. Фото Кто такой литературный агент

Кто может стать литературным агентом?

Литературными агентами, как правило, становятся бывшие редакторы — за годы работы у них нарабатывается определенное коммерческое чутье, и они узнают все нужные ходы и выходы.

Литературный агент на Западе

На Западе литературный агент — неотъемлемая часть книжного бизнеса. Он рассматривает рукопись и, если видит в ней потенциал, предлагает ее для опубликования. Он избавляет издателей от контактов с графоманами, а писателям дает возможность продать их произведения на наиболее выгодных условиях — то есть экономит всем участникам рынка время и деньги.

Функции литературного агента

Агент всегда старается обеспечить своему клиенту наиболее выгодный контракт, так как его собственный доход напрямую зависит от дохода писателя — он получает от 10 до 20 процентов авторского гонорара. В среднем агенты берут 15 процентов за посредничество и 20 процентов за продажу прав на перевод.

Первичные агенты и субагенты

Литературных агентов можно условно поделить на две категории: первичных агентов и субагентов.

Первичные принимают неопубликованные рукописи, выискивают среди них стоящие произведения и продают их издателям.

Субагенты ориентируются на иностранных авторов и работают только с опубликованными книгами. Их функция — найти за рубежом перспективного писателя, подобрать для него местное издательство и обеспечить заключение контракта.

Литературные агенты в России

Настоящие первичные литературные агентства в России — явление исключительно редкое, и главная причин того — низкие гонорары: пятнадцать процентов от копеечных писательских заработков не стоят всех хлопот.

Однако литературные звезды, у которых авансы и роялти составляют крупные суммы, нередко прибегают к услугам первичных агентов. Они исходят из того, что писатель не должен загружать голову коммерческими вопросами. Его работа — писать, работа агента — продавать написанное.

Издатели-агенты

Многие небольшие российские издательства, по сути, выполняют именно агентские функции: подыскивают рукописи для более крупного партнера и перепродают их с наценкой. В этом как раз и заключается их отличие от традиционных литературных агентов: они работают не за процент от авторского гонорара, а либо за разницу между ценой покупки и продажи рукописи большому издательству, либо за долю от ее реализации оптовикам. Как правило, эти издательства-агентства занимаются еще и подготовкой текста к печати, а печать и распространение берет на себя крупный партнер.

Как найти литературного агента?

В основном агенты ищутся либо через интернет, либо по рекомендациям. Рукописи в агентства предлагаются точно в таком же порядке, что и в издательства: заявка, синопсис и основной текст (если иное не оговорено на сайте агента).

Сотрудничество с агентом

Если вы получили предложение о сотрудничестве, удостоверьтесь, что вам приятно работать с данным человеком. Агент станет единственной ниточкой, которая будет связывать вас с большим книжным миром, поэтому вы должны быть уверены в том, что он:

а) достаточно профессионален в своем деле;

б) имеет безупречную репутацию;

в) будет расценивать вас как уважаемого клиента и уделит вашей книге столько сил и времени, сколько положено;

г) имеет убедительные доказательства успеха, а именно список клиентов, чьи рукописи он пристроил в издательства.

Если агент ссылается на конфиденциальность подобной информации, иметь с ним дело бессмысленно.

Хороший литагент — это человек, который не заставляет вас беспокоиться о судьбе вашей книги. Закрытость и нежелание делиться существенной информацией — плохой знак.

Полезные советы

Интересуйтесь ходом событий. Спрашивайте у агента, кому он разослал вашу рукопись и какие ответы получил.

Заранее оговорите условия расторжения контракта. Оставьте себе отходные пути на тот случай, если вас что-либо не устроит (например, существенная задержка подачи рукописи в издательства).

Агенты-жулики

Никогда не платите агенту за рассмотрение вашей книги. Агент должен зарабатывать на продаже прав на рукопись, а не на вас. В интернете можно найти массу русскоязычных литературных агентств, но среди них крайне мало тех, кто действительно помогает издать книгу за процент от гонорара. Большинство пытается взять деньги с писателей за защиту авторских прав, размещение текстов на сайте, корректуру, редактуру и написание рецензий.

Все это, разумеется, не имеет никакого отношения к настоящей агентской работе.

Источник

Профессия: литературный агент. Зачем писателям нужны литагенты

Литературные агенты за рубежом есть у многих писателей. Люди этой профессии продвигают работы своих клиентов в издательствах, договариваются о гонорарах для авторов, объеме тиража и конечной стоимости книг. В России услуги литагентов пока не так востребованы, как в западных странах. Однако хороший литературный агент отлично разбирается в книжном рынке и издательском бизнесе. И он поможет не только опубликовать ваше произведение, но и продать его на максимально выгодных условиях. О литагентах – посредниках между литератором и издателем – материал KnigaStudio.ru.

Кто такой литературный агент. Смотреть фото Кто такой литературный агент. Смотреть картинку Кто такой литературный агент. Картинка про Кто такой литературный агент. Фото Кто такой литературный агент

Чем занимается литагент

Литературные агенты в России пока что не стали незаменимыми. Начинающие литераторы предпочитают сами вести дела с издательскими домами, и даже далеко не у всех состоявшихся творцов есть свои представители.

Между тем за рубежом литагенты давно стали неотъемлемой частью книжного бизнеса. В эту профессию чаще всего идут литературные редакторы и книжные маркетологи, нередко имеющие обширные связи в крупных и небольших издательствах.

В сферу деятельности литагента, в частности, входит:

Зачем нужны литагенты

Литагенту проще выйти на контакт с издателем, чем еще не заявившему о себе автору. К тому же он с большим успехом сможет «выбить» для своего клиента самые подходящие условия. Литературные агенты лично заинтересованы в том, чтобы с их подопечными заключали выгодные контракты. Ведь прибыль литпосредников напрямую зависит от доходов писателей.

Обычно литпредставитель получает 15–20% авторского гонорара. В российских реалиях это крайне мало. Но если опубликованное произведение станет бестселлером, а его создателя удастся «раскрутить» среди читающей публики, то в дальнейшем литагент сможет выторговать более прибыльный договор и, соответственно, получить за свои услуги больше денег.

Работая с литагентом, литератор может снять с себя все усилия по продвижению и продаже своего труда, не загружать голову финансовыми и юридическими вопросами. Ему останется только плодотворно творить, передав полномочия по выпуску книжек издательством своему представителю.

Где найти литагента

Прежде чем нанять литагента, убедитесь в его компетентности. Кроме того репутация агента должна быть безупречной. Не стесняйтесь расспросить его о карьерных достижениях, о том, сколько произведений он смог пристроить издателям. Убедитесь, что литпосредник будет готов посвятить вашему творению должное количество времени и сил. Но на всякий случай оговорите и условия расторжения договора.

Чтобы и сам литагент решил, браться ли ему за вашу книгу, нужно подготовить синопсис рукописи и выслать вместе с полностью готовым и откорректированным текстом. Обычно литпредставители не берутся за незаконченные и неотредактированные тексты.

В процессе работы справляйтесь у литагента, как идут дела, интересуйтесь ходом событий. Помните, что нанятый вами человек – ваш представитель. Он должен регулярно отчитываться в том, кому была выслана рукопись и какие ответы получены.

Источник

Как найти литературного агента

У хорошего литагента — широкий круг полезных связей внутри книжного (и не только) бизнеса. Это человек, который хорошо ориентируются в литературной повестке и трендах, редакционной политике и портфелях издательств. Профессиональный агент всегда придерживается схемы win-win : он должен подобрать подходящего автора издательству и договориться о лучших условиях для своего клиента.

Институт литагентов в России не развит, их немного и часто портфели агентств переполнены. Есть даже устоявшаяся фраза: литературное агентство не ищет новых контактов.

Причин у этого несколько: скромные объемы рынка и гонораров писателей, недоверие к посредникам и стереотипы о писательстве и заработке на творчестве.

Galina Dursthoff — известный независимый агент,

Banke, Goumen & Smirnova — литературное агентство полного цикла,

Flauberium — литературное агентство и литературная школа,

Литагентство Насти Дьяченко — молодое агентство, которое видит своей миссией сделать рынок автороцентричным.

Среди литагентов мало публичных личностей, поэтому поиск проще всего проводить по рекомендациям.

Кто такой литературный агент. Смотреть фото Кто такой литературный агент. Смотреть картинку Кто такой литературный агент. Картинка про Кто такой литературный агент. Фото Кто такой литературный агент

Как правило литагенты ориентируются при отборе рукописей на потенциал продаж, тренды на рынке и собственную веру в проект.

Если вы заинтересовали агента, важно обсудить условия вашего сотрудничества, гонорар агента (обычно это 15-20% от дохода автора), обязанности и права каждой стороны и заключить договор. Обратитесь к юристу, если сомневаетесь в каких-то пунктах контракта. И не забудьте прописать условия расторжения договора.

Независимый автор может делегировать своему агенту коммуникацию с исполнителями, сервисом самиздата, организацию продаж и стратегию продвижения книги. Самиздат — устойчивый международный тренд, который агенты не могут игнорировать.

Многие авторы мечтают о сотрудничестве с агентом, который поможет издать книгу и освободит от любых проблем во время её создания. Но не обязательно становиться портфельным автором, чтобы получить пользу от взаимодействия с литагентом.

Кто такой литературный агент. Смотреть фото Кто такой литературный агент. Смотреть картинку Кто такой литературный агент. Картинка про Кто такой литературный агент. Фото Кто такой литературный агент

Также агент может помочь с организацией творческого процесса и работой над текстом.

Источник

Кто такой литературный агент

Кто такой литературный агент. Смотреть фото Кто такой литературный агент. Смотреть картинку Кто такой литературный агент. Картинка про Кто такой литературный агент. Фото Кто такой литературный агент

Литературное агентство для российского книжного рынка – явление новое и непривычное, хотя во многих других странах это вполне устоявшийся институт. В России в силу советских «привычек» авторы и иллюстраторы все еще работают с издательствами напрямую, сами пристраивают рукописи, ведут переговоры, отстаивают свои права. Но постепенно и у нас появляются литературные агенты. Проработав десять лет в детских книжных издательствах «Самокат» и «Белая ворона», Галина Бочарова открыла свое литературное агентство «Голова». Корреспондент «Папмамбука» Дарья Доцук расспросила Галину, для чего нужен литературный агент, что входит в его задачи, как понять, какие тексты будут хорошо продаваться, и как монетизировать литературное агентство в России, где авторские гонорары гораздо скромнее, чем за рубежом.

Кто такой литературный агент. Смотреть фото Кто такой литературный агент. Смотреть картинку Кто такой литературный агент. Картинка про Кто такой литературный агент. Фото Кто такой литературный агент

– Для России литературное агентство – что-то новое и непонятное. Как у вас появилась идея стать литературным агентом?

‒ Идея появилась после моего десятилетнего опыта работы в издательствах. Я видела, как непросто авторам самим рассылать рукописи и чаще всего не получать ответа. Издательства честно предупреждают, что ответят, только если текст им понравится. В издательствах по-разному работают с так называемым «самотеком», но иногда они просто не успевают его читать. Может быть, автор и мог бы опубликоваться, но никто не прочитал его рукопись.

Сначала у меня возникла наивная мысль: вот бы у автора был литературный агент! Но тогда я не думала, что сама когда-нибудь им стану. Потом стала больше узнавать про международный книжный рынок, увидела, что такие агенты существуют. В России мы в основном знаем агентов, которые продают зарубежные права российским издательствам. Но агент занимается не только этим. Агент – это адвокат автора в переговорах с издательством.

И еще важно, что в своей доиздательской жизни я работала в международном страховом брокере. Это тоже посредническая структура – между клиентом и страховой компанией, и мне всегда очень нравилась эта посредническая работа, когда ты встаешь на сторону клиента и защищаешь его интересы, выбиваешь для него лучшие финансовые условия, следишь за сроками. Мне эта работа близка по складу характера, потому что я люблю общаться. Мне кажется, это моя сильная сторона.

Год назад знакомый молодой человек предложил мне прочитать его рукопись. Я ехала в «Сапсане», у меня как раз было свободное время. Открыла ноутбук и провалилась в эту рукопись, поняла, что это «выстрелит». Но это была не детская литература, и издательству «Белая ворона», где я работала, она не подходила. Тогда я подумала: почему бы мне не стать агентом? И предложила эту рукопись издательству, которое, как мне показалось, может ею заинтересоваться. Им рукопись понравилась, и они пригласили меня на встречу.

– И как прошла ваша первая встреча в роли литературного агента? Как издатели к этому отнеслись?

‒ В издательстве очень удивились, что автор пришел вместе с агентом, но приняли это. Была большая встреча: генеральный директор, главный редактор, менеджер по правам. Они мне честно сказали, что пришли посмотреть на агента.

Мы показывали рукопись первой книги запланированной трилогии. Обо всем договорились. Но началась пандемия – и все подвисло, издательства не знали, как спасать свой бизнес. И как раз тут пригодилась моя помощь, потому что автор начал нервничать, издательство тоже, субподрядчики срывали сроки, и понадобилось между всеми наладить коммуникацию. Да, мы выбились из графика, но работа идет и все будет хорошо.

– Предполагаю, что вы ориентировались на некий образ зарубежного литературного агента, ведь там это в порядке вещей. Расскажите для наших читателей, какова роль литературного агента в зарубежном книгоиздании.

‒ Литературный агент – непременный участник процесса книгоиздания, наравне с автором и издателем. Это посредник, который помогает автору работать с издателями, занимается продажей прав на произведение за рубеж, продажей смежных прав (например, для кино, театра). Но каждый раз это предмет договоренностей.

Я ориентировалась на опыт зарубежных агентов, но, наверное, в российских реалиях агентство будет работать как-то по-своему, и пока не очень понятно, как именно. Но интересно, что когда я написала в фейсбуке, что открываю агентство, то получила шквал лайков и комментариев. Похоже, это назревшая тема.

– В советское время сложилось так, что авторы работают с издателями напрямую. Как вы думаете, почему в России за двадцать лет не сформировался институт литературных агентов?

‒ Ну, в советское время в отсутствие рыночной экономики агентам неоткуда было взяться. Думаю, что у нас в принципе не сформировался институт посредничества. Во многих странах это развитый финансовый институт, а у нас он окутан флером мошенничества, и с этим тоже предстоит бороться.

Кроме того, в современной России у авторов не такие большие гонорары. Агенты получают 10% от авторского гонорара, и на эти деньги пока тем более невозможно жить. Так что надо придумать, как монетизировать эту деятельность.

За двадцать лет российские издатели и авторы узнали, как работает международный рынок. Очень медленно до нас доходит международный опыт, но мы уже не можем отмахиваться от того, что агенты существуют и что они нужны.

У меня много друзей-авторов, и я вижу, что им было бы проще работать через агента, а главное, это было бы эффективнее для всех – и для авторов, и для издательств. А я люблю все делать эффективно.

– Что сейчас помогает соединить автора и издательство?

‒ В основном конкурсы. Но и это тоже большая проблема: литературных конкурсов у нас мало. Многие издательства ориентируются на победителей и призеров конкурсов, потому что члены жюри уже проделали за них эту работу ‒ прочитали и отобрали тексты. Значит, это что-то читабельное. Остальные рукописи приходят самотеком, кто-то кого-то советует, или просто известный человек написал книгу, и на нее обратят внимание, потому что автор на слуху по каким-то другим поводам. И вот в этой системе появится литературный агент, который тоже будет открывать новые имена.

Я четко вижу, куда его можно встроить. Другое дело, что наш книжный рынок не ворочает такими цифрами, как в США и в Европе, у нас гораздо более скромные авторские гонорары. Но если ты дорастил автора до статуса звезды, то это уже другие тиражи и другие цифры.

– То есть ваша первая задача как агента ‒ найти авторов, которые будут коммерчески успешны.

‒ Да. Которые «выстрелят», и можно будет с ними работать дальше.

– А вы всем, кто к вам обратится, будете отвечать? Вам же наверняка придется многим отказывать. Не боитесь, что будет много рукописей, которые в силу разных причин, в том числе низкого качества текста, не могут быть опубликованы?

‒ Мне бы хотелось отвечать всем, потому что я понимаю, как это неприятно – писать и не получать ответа. Это провал в коммуникации. Ответ важен. Пока мы справляемся с потоком рукописей, быстро понимаем, подходит нам текст или нет. Агент не берет в работу все подряд. Например, я не буду заниматься поэзией. Сейчас это вне моих задач. Ты будешь работать только с тем, во что веришь и что сможешь продать в издательство.

– То есть это будет ваш субъективный выбор.

‒ Да, абсолютно субъективный. Никаких критериев нет. Это очень личный бизнес, тут не может быть никаких протоколов. Не с любой книжкой я знаю как работать. Хотя у меня только что был случай: талантливая девушка издавалась как детский автор, но написала книгу в жанре магического реализма. Это не то, что я читаю обычно, но этот текст раздвинул мои читательские рамки. Скоро книга должна выйти.

– Какие рукописи вы ждете? С чем хотите работать?

‒ Когда я уже начала заниматься агентством, мы с Сашей Шадриной (основательницей издательства «No Kidding Press». – Прим. Дарьи Доцук.) объединили наши компетенции, поскольку специализируемся в разных областях. На нашем сайте мы указали жанры, в которых считаем себя экспертами и с которыми можем работать: художественная литература, креативный нон-фикшн, детские книги, иллюстрированные книги.

Из детской литературы мне очень интересно работать с иллюстраторскими проектами. У нас много талантливых иллюстраторов, которых не учат работать с собственными проектами. Им говорят: вот сказка Андерсена «Снежная королева», проиллюстрируй ее. Это здорово, но такого уже очень много. А если придумать свой иллюстраторский проект, то открывается совершенно другая перспектива и выход на международный рынок, потому что книжку-картинку продать проще, чем роман о российских школьниках. И это направление мне хочется развивать.

– Как должна выглядеть заявка от автора книжки-картинки?

‒ Можно сделать несколько разворотов, чтобы была понятна идея, и краткое описание, что будет в книжке, для кого она и почему автор хочет ее нарисовать и издать. То есть это не обязательно должен быть полностью готовый проект. Идею всегда можно доработать.

– Какими компетенциями должен обладать литературный агент?

‒ Хороший вопрос. Думаю, что у агента должен быть достаточный опыт работы в издательствах – в самых разных качествах. Нужно изнутри знать, как работает издательство, как устроены бизнес-процессы. И личностные качества важны. Агент в первую очередь должен быть человеком, готовым к коммуникации, к решению спорных вопросов, спокойно к этому относиться, полностью контролировать коммуникационный процесс между автором и издателем.

– То есть вести переговоры в пользу автора?

‒ Да, но ведь автор тоже может быть в чем-то неправ. Надо устроить так, чтобы процесс шел, все стороны договорились и остались довольны, а книга вышла.

– А как вы ставите перед собой задачу – сделать так, чтобы выходили новые книги?

‒ Мне бы хотелось находить авторов, показывать их тексты издательствам, помогать им издаваться, расти дальше, писать еще, продавать права за рубеж. Я хорошо понимаю, что будет издаваться, и могу подсказывать авторам, в какую сторону двигаться.

– Как вы понимаете, что будет издаваться и продаваться?

‒ Слежу за тенденциями мирового и российского рынка, просматриваю каталоги зарубежных издательств, участвую в книжных выставках. Мировые тренды приходят к нам с некоторым опозданием. Например, несколько лет назад все вдруг стали издавать нон-фикшн – и взрослый, и детский. Раньше это называлось научно-популярная литература, но никто не предполагал, что можно так популярно и захватывающе писать на самые разные темы. А сейчас, мне кажется, будет новый интерес к фэнтези.

– То есть еще одна компетенция литературного агента – насмотренность и понимание тенденций книжного рынка. Какие еще тренды вы могли бы выделить?

‒ Я считаю, что есть запрос на российские реалии в книгах. Все уже много прочитали про школьников из Штатов, Швеции, Франции, и есть запрос на наши реалии. Запрос на качественную русскоязычную прозу в разных жанрах, высокоинтеллектуальную и беллетристику. Я уверена, что российский читатель готов к новой отечественной прозе.

Из тенденций детского книжного рынка, как я уже сказала, новый интерес к фэнтези, к историям с продолжением. Детективы востребованы – это стало понятно уже года полтора назад, издатели обратили на это внимание и начали покупать зарубежные детективы для детей. Немного меньше сейчас спрос на «проблемность» в детских книгах, больше – на приключения. Это не обязательно веселые рассказы про Петьку и Ленку, которые поехали на грузовике в деревню к бабушке и провели там лето. Это какие-то приключенческие истории в современных реалиях.

– Какие риски вы видите в деятельности литературного агентства?

‒ Пока я не понимаю, как монетизировать и масштабировать это так, чтобы сделать из этого интересного занятия бизнес и получать достойную оплату труда. Но у меня есть идеи и твердое желание попробовать. Мне кажется, если ты делаешь то, чем горишь, из этого всегда получается что-то хорошее, а может быть, даже не то, что ты задумала изначально.

– На сайте вашего агентства сказано, что вы также будете заниматься продвижением книг. Но зарубежные агенты обычно таких услуг не оказывают. Вы считаете, что без этого не получится монетизировать литературное агентство в России?

‒ Да, учитывая специфику российского рынка, это как раз то, что будет отличать нас от классического литературного агентства. Мы предлагаем продвижение книжных проектов. У меня большой опыт именно в этой сфере, и я вижу, что это может быть эффективным, потому что издательству «на потоке» трудно каждому проекту уделить время и внимание. Ну, сделает пиарщик рассылку по журналистам и блогерам, кто-то напишет про книгу, кто-то нет. Сделать реальную кампанию по продвижению сложно. Издательства это делают для одного-двух ключевых проектов в год. И агент может взять на себя эту работу.

– А как вы планируете работать с продажей прав за рубеж? У вас на сайте есть и такая услуга.

‒ Есть некоторое количество российских издателей, у которых небольшой портфель русскоязычных книг, и им невыгодно держать в штате менеджера по международным правам. Мы им предлагаем такие услуги. Сейчас у нас формируется портфель книг, которые мы будем продавать на международных выставках как агенты. Если мы работаем с автором, мы тоже стараемся получить его зарубежные права и представлять в нашем каталоге.

Что касается продажи зарубежных прав в России, тут конкуренция, конечно, выше. Но в этом направлении мы тоже будем работать.

– Что ж, вы ставите перед собой достойные и интересные задачи. Спасибо вам и удачи!

Источник

ТОП-6 реальных литературных агентов

Кто такой литературный агент. Смотреть фото Кто такой литературный агент. Смотреть картинку Кто такой литературный агент. Картинка про Кто такой литературный агент. Фото Кто такой литературный агент

Литературный агент — редкий зверь в России. В последнее время число их множится, так как все больше и больше блогеров и писателей-самоучек хотят выйти на серьезный уровень и заключить договор с крупным издательским домом. Именно на их амбициях и держится деятельность новоявленных литагентов, которые предлагают помощь писателям.

Нужно отметить, что первым в помощники начали набиваться деятели культуры под руководством Союза писателей России. Но, результат там был плачевным: есенинские мотивы увидали знатоки книгоиздания в стихах, что написал робот. Если кому-то интересна эта история, то достаточно ввести в интернете «Борис Сивко», будет вам и видео на ютубе и все остальное. Примечательно, что после событий тех лет ни главу СП России Москвы Владимира Бояринова, ни его протеже Александра Гриценко так и не «отлучили» от СП. Данные господа продолжают свою нехитрую деятельность в дурении графоманов. Нам это как бы намекает, что видимо, Союз писателей России во главе с Валерием Ганичевым такой подход к жизни одобряет.

А потому, не будем заострять внимание на мошенниках, которые называют себя литературными агентами, а сосредоточимся на тех, кто таковыми все же является. Принцип отбора тут довольно прост — решено было оценивать каждого литагента по реальным именам писателей, которых он продвинул. Также был взят во внимание авторитет организации и отзывы в интернете.

№ 1. Юлия Гумен из «Banke, Goumen & Smirnova» (http://bgs-agency.com/ru)

Сайт литагентства внушает доверие своим перечнем авторов, с которыми по утверждению самой компании «Banke, Goumen & Smirnova», ведется работа. Но ведется ли она на самом деле — никто не проверял. Тем более, что все приведенные имена в основном становились известными еще до появления «Banke, Goumen & Smirnova».

Но авторитет имени, есть авторитет имени.

Публикаций у агентства от лица Юлии Гумен на окололитературных сайтах достаточно много. Но никаких историй успеха под шефством «Banke, Goumen & Smirnova» найти не удалось.

Авторитет в интернете:

О самих агентах известно немного, лишь очень сильно покопавшись в интернете, можно найти закешированные версии различных страниц, в которых рассказывается о том, что агентство было сделано как дочернее предприятие, а авторам со стороны особо ничего не светит.

Но, факт остается фактом, — это единственный литагент в России, о котором нет множества негативных отзывов.

№ 2. Ирина Горюнова (http://moilitagent.ru/)

После проведенных часов в интернете создалось стойкое убеждение, что Горюнова все-таки не литературный агент, а писатель, который себя продвигает, позиционируя литературным агентом. Но на официальном сайте есть портфолио, что намекает на серьезность агента. Если отбросить в сторону, что все обложки книг, представленных в портфолио явно сделаны в одной стилистике, а о издателях, которые выпустили эти книги ничего неизвестно (как и о самих книгах, кстати), появляется надежда, что Индивидуальный предприниматель Горюнова действительно может устроить литературную судьбу писателя.

Ирина Горюнова много публикуется в проектах, напрямую связанных с литературной тусовкой и с некоторыми премиями, которые были замешаны в коррупции по отзывам в сети. Но, ее общее реноме это портит не сильно. Скорее, это такой вариант Александра Гриценко из Союза писателей России (а также Интернационального союза писателей), просто в более облегченном виде.

Авторитет в интернете:

Следы присутствия Горюновой в мировой паутине самые заметные из всех, кого я представлю ниже. Значит, своих клиентов она тоже ищет в сети. Но, вот клиенты не очень ей довольны — она предлагает лишь написать рецензию, да (видимо) готова поспособствовать в издании книги за счет автора под крылом неизвестного издателя. Будет ли потом продвижение в сети — явных следов нет, как и положительных отзывов.

№ 3. Никита Митрохин из Русского литературного центра (www.litagenty.ru)

Причина помещения Русского литературного центра на третье место, а не на второе — компания не позиционирует себя как литературное агентство, а скорее, как информационное агентство, но имеющее возможности как издать книгу, так и познакомить писателя с издателем. Также огорчает, что у агентства нет раздела портфолио, но покопавшись в новостях можно найти истории успеха реальных людей. Из-за этого Русский литературный центр все-таки вызвал у меня доверие.

Сам Никита Митрохин очень сложно откапывается в социальных сетях, но можно найти его номер в интернете или написать ему в LinkedIn(https://www.linkedin.com/in/%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%82%D0%B0-%D1%81-%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%85%D0%B8%D0%BD-658903122/) воспользовавшись прокси-сервером или Tor. Компания сотрудничает с ИД «Прогресс», имеет офис, а о Митрохине писали в «МК», «Московской правде», «РБК» и на других ресурсах. Больше всего подкупило, что Русский литературный центр делает своим авторам сайты бесплатно и был замечен в конкурсах с бесплатной публикацией авторов.

Авторитет в интернете:

Очень неоднозначное впечатление, так как есть как положительные, так и негативные отзывы. Но, если всмотреться, весь негатив исходит от троих одних и тех же людей, причем двое их них представляют конкурирующие организации, которые именно паразитируют на авторах и графоманах — это Интернациональных союз писателей Александра Гриценко и журнал «Союз писателей».

№ 4. Дмитрий Кравчук из Российского союза писателей (http://www.rossp.ru/)

Дмитрий Кравчук — создатель порталов Проза.Ру и Стихи.Ру, и в целом мало заметен в интернете. Раньше организация соседствовала с Союзом писателей России и арендовала площадь у того самого Бояринова, что видит есенинские мотивы в стихах от компьютерной программы по подбору рифм.

Не смотря на существование Российского союза писателей уже много лет, а портала СтихиРу и того больше, пока что Кравчук и его команда предлагают только издание книг и сборников, причем всем желающим. А успешно раскрученных писателей у них нет. Но есть те, кто начинал публиковаться на СтихахРу и потом пришел к успеху. Примеров много, но в сборниках они не участвовали.

Авторитет в интернете:

Вот тут-то и можно понять, что писатели — самые злые клиенты. Даже один из крупнейших порталов со своими предложениями не вызывает у них восторга. После этого задумываешься об объективности отзывов об Ирине Горюновой и Никите Митрохине. Тут же мне пришла в голову мысль, что чем агентство активнее работает с авторами, тем больше и негатива.

№ 5. Денис Сухейко из литературного агентства «Новые имена» (http://litagentstvo.ru/)

Это дочернее предприятие журнала «Союз писателей». Суть агентства проста — они предлагают издать книги или опубликоваться в журнале под брендом «Союз писателей». Успешных «выкормышей» ни самого ИД «Союз писателей», ни агентства «Новые имена» найти не удалось.

У этого агентства, как и у Русского литературного центра есть свой магазин, но не в Москве, а в Новокузнецке. Как продаются книги — неизвестно, но в литературном мире они считаются организацией, которая с радостью публикует всех страждущих без особых нареканий.

Авторитет в интернете:

Так как ИД «Союз писателей», как мы уже выяснили, любит называть мошенниками всех, кто работает в той же нише, что и они, объективными отзывы о компании назвать сложно. Но, мне понравилась заметка в «Российском колоколе», где ИД «Союз писателей» сравнили с компанией Abibas, копирующей известные кроссовки Adidas. Так как к союзам писателей издательство не имеет отношения, то, пожалуй, Abibas — самое верное определение этого агентства.

№ 6. Олеся Саган и литературное агентство «ЛитМедиа» (http://lit-media.ru/)

Все бы хорошо, но чем больше сайтов литагентов смотришь, тем лучше различаешь компании, которые просто доят авторов от компаний, которые с авторами работают. При отсутствии каких-либо успешных проектов, о компании «ЛитМедиа» много положительных отзывов от неизвестных авторов, что божатся, что им издали книгу и заплатили гонорар. Насколько это правда — большой вопрос, но складывается впечатление, что в компании работает лишь одна Олеся Саган.

Увы, но СМИ об агентстве ничего не пишут, а в книжных выставках-ярмарках компания не участвует.

Авторитет в интернете:

За счет положительных отзывов компания замыкает ТОП литературных агентств в России.

Комментариев: 10

Что касается № 3. Никита Митрохин из Русского литературного центра (www.litagenty.ru).
Заключил с ним договор на издание своих произведений. После получения предоплаты за макетирование и получение ISBN (издание самой книги по договору бесплатно), просто пропал. На звонки и письма не отвечает.
Мошенничество чистой воды. Причем очень мелкое — сумма предоплаты не превышала 5000 руб.

Ага, http://www.litagenty.ru то ещё дерьмо, и там далеко не 2-3 недовольных человека, а целая толпа тех, с кого просто содрали деньги и ничего не отправили взамен.

насчет горюновой согласен. написал на вотсапп, прочла смс ни слова в ответ. обыкновенная колхозница — ни культуры общения, ни деловой этики.

К кому же обратиться бедному крестьянину? Написал Горюновой, но пока нет ответа. Жду — с. С уважением и любовью в сердце ко всем, — кто предупреждает нас, сирых, о мошенниках — литагентах — член Союза писателей России — Александр Карповецкий.

Спасибо, очень полезная статья )
Теперь хотелось бы наводку на тех, к кому можно обращаться без риска, чтобы с тебя сразу не попросили для начала 15 тысяч, мол, ты же начинающий — чего же ты хочешь? Неужели гонорара?! Вот ведь наивный!
(даже не рассмотрев, а вдруг книга и правда неплоха и имеет шансы?)
Понятно, что агент должен заработать, а перед этим чутье ему подскажет, на ком это сделать реально, но не с предоплатой от автора же! Это смешно. Где тут любовь к литературе? Только бизнес, и больше ничего. И наплевать, что на полках такое стоит!
Также хотелось бы обратить внимание — не сочтите за занудство — на ма-аленькую «кочку» в данном тексте.
Цитата: «Но авторитет имени, есть авторитет имени».
Не кажется ли вам что запятая тут не нужна? от слова совсем. Не верите мне — спросите корректоров.

ЛитМедиа — мошенническая организация. Кроме написаний однотипных рецензий за деньги больше ни чем не занимаются.

Здравствуйте. Нужен совет.К кому можно обратиться с научными работами для издания за рубежом? Это 13 книг моего отца,он над ними работал почти 30 лет. Каждая книга называется по разному,но это тема примерно их всех связывают-историография и соответствия аварского языка с мировыми языками.

Жесть… С 2000-го года литагенты так и не появились.
Я опубликовал у Кравчука первую книгу стихов в 2002 году на СТИХИ.РУ. В то время руководил у него этим процессом Александр Касьяненко, который потом участвовал в создании Ридеро. Сейчас, кажется, в Чехии живёт. На меня произвёл впечатление толкового человека. Он придумал, как удешевить производство книг в твёрдой обложке чуть ли не в десять раз при малых тиражах — до 10 штук. Тогда это было круто. С Кравчуком один раз пересекались лично на выставке во время презентации. Тогда и поговорили о том, что надо создавать канал для продвижения авторов, а не просто печатать их. Он сказал, что пока может предложить мне продвижение, помощь с рецензиями, рекомендации людям, которые могут придать статус авторскому образу, «наделить» наградами и орденами. Но это не имело никакого отношения к созданию канала продаж. Хотя Кравчук реально вдумчивый и серьёзный человек, не пустомеля. Просто, видимо, ему не хотелось тогда лезть в эту сложную тему продаж и общения с распространителями. Странно, что за столько лет владения сайтами СТИХИ и ПРОЗА он так и не придумал, как монетизировать их больше, чем просто издавать авторов за их деньги. Помню, меня поразили семизначные цифры авторов и восьмизначные цифры читателей тогда. Но оба сайта так и остались аквариумами.
На зарубежных площадках в одиночку лучше ничего не искать. Это — бесполезно. Можно опубликоваться на Kindle, Lulu, могу даже подсказать, как это сделать. Но дальше — тупик. Книги будут висеть на их сайтах, но кто о них узнает?
Без агентов в мире заграничного издательского бизнеса делать нечего. Сами литагенты не отвечают на почту и, максимум, предлагают заполнить форму на сайте. На литагентов могут выйти только издательства уровня ЭКСМО/АСТ, ещё, может быть, АЗБУКА-АТТИКУС. Поэтому в одиночку за границу соваться бесполезно — лучше сосредоточиться на написании новых произведений в российском аквариуме.
Что для меня до сих пор странно, так это отсутствие людей, которые могли бы зарабатывать на посредничестве. Есть немало авторов, которые готовы были бы отдать свои гонорары за возможность печати и продаж в дистрибьюторских сетях. Не могу понять, где здесь «бизнес-ошибка» в процессе 🙂 Ведь любой редактор в издательстве мог бы зарабатывать на «союзе меча и орала», договорившись с агентом о продвижении качественных авторов. Похоже, гонорары настолько малы, что инвестиции в поиск и работу с такими авторами стоят больше, чем результат на выходе. Больше никаких объяснений найти не могу.

Отправил рукопись Горюновой — за 11 тысяч она обещала её прочитать. Ну, что, прочитала. Через полтора месяца, вместо изначально обещанного месяца, после многочисленных напоминаний, Ирина прислала разгромную рецензию, из которой явно следовало, что прочитала она только несколько первых страниц. После моего замечания о том, что за 11 тысяч уж можно было бы прочитать и полный текст, получил ещё более уничижительный отзыв, смысл которого сводился к «Леонид, вы не писатель, а, по-моему, говно». В общем, как говорится, за свои деньги узнал много нового.

Книга сейчас выходит самиздатом, читателям очень нравится, сумма для печати собрана методом краундфандинга. В общем, подозреваю, что не такое уж я говно, а к Ирине я рекомендую, если и обращаться, то с осторожностью, будучи готовыми к всяким неожиданностям.

А я обращалась в издательство «Флобериум». Очень довольна.
Провели литературную экспертизу, дали много толковых советов и рекомендаций. Разобрали книгу детально.
На всякий случай — директор и владелица — Ольга Аминова, редактор, проработавший в ЭКСМО более 12 лет.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *