Мимино что означает это слово
«Мимино» Данелия: как создавался культовый киношедевр
Знаменитая кинокартина режиссера Георгия Данелия стала не просто нашумевшей историей о провинциальном летчике в блестящем исполнении Вахтанга Кикабидзе, мечтавшем покорить небо, но и вошла в самое сердце сокровищницы советского и грузинского кино.
В июле 2017 года культовая лента отметила ни много ни мало, а сорокалетний юбилей. О том, как создавался величайший киношедевр прошлого века, рассказывает обозреватель Sputnik Грузия Анастасия Шрайбер.
О чем фильм «Мимино»?
Интересное наблюдение: каждый раз пересматривая кинофильм «Мимино», ты видишь для себя что-то новое, ранее не заметное, как будто понятое и прочувствованное тобой исключительно тогда, когда нужно. Кажется, кинокартина, снятая выдающимся художником кино – это нечто многослойное и многоэмоциональное, где смех и слезы – это не просто способ провести полтора часа досуга, погрузившись в мир Данелия, но и способ познать мир глазом Данелия. На первый взгляд, комедийный художественный фильм «Мимино», снятый по сценарию, написанному Данелия в соавторстве с Резо Габриадзе и Викторией Токаревой, даже критики определяли не то притчей, не то полусказкой.
О чем же фильм «Мимино» на самом деле? В ленте повествуется о летчике Валико Мизандари по прозвищу «Мимино» (в переводе с грузинского «Сокол»). Родом он из Кахети, из окрестностей небольшого городка Телави на востоке Грузии. В один прекрасный день Мизандари твердо решает покорить большую авиацию. Но, как говорила Фаина Георгиевна Раневская, все сбудется, стоит только расхотеть. И, действительно, осуществить мечту герою фильма, несмотря на все препятствия, удается. Хотя в финале он осознает, насколько сильна его связь с родиной, и возвращается домой.
Исполнитель главной роли – неподражаемый Вахтанг (Буба) Кикабидзе — как-то сказал, что Данелия удивительным образом удалось «выразить мысль о незыблемой связи человека с землей, на которой он вырос, о корнях, без которых ему невозможно жить».
Кинокритики единогласно определяли картину как фильм о том, как не потерять самого себя, размышляющий о смысле жизни и месте человека, о значимости для него родной земли, а в общем – о суетном и чем-то главном, которому не найти альтернативы ни в небе, ни на земле.
В июле 1977 года фильм «Мимино» увидел весь Советский Союз. Картину сначала показали на Международном московском кинофестивале, а вскоре, 27 марта 1978, она вышла на большой экран. «Мимино» был крайне тепло принят критикой, имел невероятный успех у зрителей, а также получил несколько наград. Среди них — Золотой приз на X Московском кинофестивале, за лучший комедийный фильм на XI Всесоюзном кинофестивале в Ереване, «Золотой Лачено» на XIX Международном кинофестивале в Авеллино (Италия). Награды – Государственные премии СССР – получили режиссер-постановщик и исполнители главных ролей Вахтанг Кикабидзе и Фрунзик Мкртчян. В советском прокате 1978 года «Мимино» занял 17-е место, собрав 24,4 миллиона зрителей, а сам фильм разорвали по цитатам, которые звучат в устах народов и сегодня.
Когда в твоем фильме «звездопад» великих актеров
Георгий Данелия действительно собрал в картине «Мимино» лучших актеров того времени. Это Вахтанг Кикабидзе, Фрунзик Мкртчян (Рубик Хачикян), Елена Проклова (стюардесса Лариса Ивановна), Евгений Леонов (Иван Волохов, Вано), а также Арчил Гомиашвили (потерпевший Нугзар Папишвили), Котэ Даушвили (дед Валико), Руслан Микаберидзе (начальник аэропорта Гиви Гоглидзе), Марина Дюжева (адвокат) и Русико Морчиладзе (сельская учительница Лали, влюбленная в Мимино).
В эпизодических, но ярких ролях заняты Леонид Куравлев (профессор-эндокринолог Хачикян), Алексей Алексеев (прокурор), Василий Чхаидзе (маляр Аристофан), Савелий Краморов (арестант), Микаэла Дроздовская (жена потерпевшего Папишвили) и многие другие. Не лишним будет отметить и прекрасных членов съемочной группы – главного оператора Анатолия Петрицкого, художников Бориса и Элеонору Немечек, а также композитора Гию Канчели.
Музыка в «Мимино»
«Приходит день, уходит день, один из тысяч. Чего мы ждем? О чем грустим? Чего мы ищем? Кто в поле, кто в небе, кто в море – себя мы ищем, мы ищем себя» — это слова из песни, звучащей в начале фильма, на титрах. Музыка легендарного Гии Канчели, слова поэтов Евгения Евтушенко и Роберта Рождественского, исполняет Вахтанг Кикабидзе. Мелодия песни периодически появляется в течение всего фильма.
Главная музыкальная тема «Мимино», безусловно, песня «Чито-гврито, чито-маргалито…» (в переводе с грузинского приблизительно «птичка, птичка-невеличка») — музыка опять же Канчели, слова Петра Грузинского. Ее тоже очень сердечно поет Вахтанг Кикабидзе. После выхода фильма эта песня получила просто огромную популярность, хотя Канчели не считал эту композицию каким-либо выдающимся достижением в своем творчестве.
«Жёлтые листья» (груз. ყვითელი ფოთლები) — мелодия, которую наигрывает сельская учительница Лали, музыка Гии Канчели. Герой шофер Рубик в сцене первой встречи с летчиком Валико в гостиничном номере, более известной, как выход из ванной в неглиже с полотенцем, напевает мелодию из кавказского танца Шалахо. Эксклюзивно для Мимино ансамбль в ресторане исполнял популярную грузинскую песню «Сулико» и для Хачикяна армянскую народную песню «Ов, сирун, сирун…».
«Жужуна цвима» (груз. ჟუჟუნა წვიმა) или «Грибной дождик» — это незатейливая грузинская народная песня из двух куплетов, которая в фильме прошибала слезу у тысячи зрителей. Мимино пел ее по телефону, когда по ошибке попал не в Телави, а в Тель-Авив, к своему соотечественнику. Мораль песни такова: «Грибной дождик прошел, большое поле намочил… Кто про нас плохое скажет, пусть сердце того разобьет нож…». Коротко и ясно.
Между прочим, изначально Данелия планировал включить в фильм серию записанных на фонограмму музыкальных номеров. Но как только начали снимать первую такую сцену, где Валико должен был идти по селу и петь, Кикабидзе понял, что она выглядит неестественно для его героя — довольно сдержанного и неразговорчивого горца: «Я не могу себе представить, чтобы здешние вертолётчики ходили по деревне и пели». И Данелия вычеркнул из сценария все музыкальные сцены.
«Мимино» — сценарий или жизнь?
Прослеживать, как по крупицам собирался сценарий «Мимино», с годами становится все труднее. Однако, как в многочисленных интервью рассказывал сам маэстро Данелия, изначально он писал сценарий о деревенской девочке, влюбленной в пилота, играющего на трубе и сочиняющего стихи. Якобы уже шли подготовительные работы к съемкам, до которых оставался всего месяц. Но когда картина уже была запущена в производство, в гости к режиссеру зашел его друг, известный азербайджанский драматург и писатель Максуд Ибрагимбеков, который, узнав, о чем режиссер собирается снимать фильм, рассказал ему свою историю. Это была история о сельском вертолетчике, который, возвращаясь из рейса, привязывал свою машину на цепь и запирал на замок. После этого Данелия, по собственному утверждению, понял, что про трубача снимать фильм не станет.
«Мимино» Как рождался шедевр Георгия Данелия
Одну из лучших своих комедий сам режиссер оценил на четверочку. Зрители его поправили, включив «Мимино» в сотню самых великих фильмов века.
Перспектива участия в международном кинофестивале стоила фильму нескольких вырезанных эпизодов. Всего было изъято восемь отснятых сцен. Например, встреча главных героев в лифте гостиницы «Россия» с похожими друг на друга, как близнецы, двумя японцами. При виде грузина и армянина японцы говорили друг другу, что все русские – на одно лицо. Кстати, японцев играли казахи.
Для кинофестиваля режиссёру пришлось купировать и разговор по телефону с Тель-Авивом (это не помешало картине получить главный приз). Крамолы там не было, но в свете международной обстановки (СССР разорвал дипломатические отношения с Израилем) любые контакты оценивались как нежелательные. В то же время, для внутреннего показа эпизод со случайным звонком в Тель-Авив был оставлен. Данелия позже выкупил у киномеханика уцелевшую фестивальную копию «без Тель-Авива» и выбросил пленку, порезав ее на мелкие кусочки.
Но мало кто знает о втором эпизоде, связанном с Тель-Авивом, который режиссер называет чуть ли не любимым моментом в фильме. В Телави часовщика звали к телефону: «Тебя! Исаак какой-то, из Тель-Авива…». Испуганный Кукуш отмахивался: «Скажи ему, что меня нет!». Звонок в Телави эмигранта из Израиля был потерян навсегда.
Случай, когда телефонистка в Западном Берлине не поняла, что заказывали Телави, и соединила с грузинским евреем Исааком, был взят из жизни. Такая история произошла со вторым секретарем одного из таллиннских райкомов партии, грузином по национальности. Как-то он попросил телефонистку связать его с Телави, а та не поняла и соединила с Тель-Авивом. Был жуткий скандал, едва не выгнали из партии…
Реальная подоплека – и у сцены с адвокатом. Данелия описал историю собственной дочери Светланы. Первым делом молодого адвоката была защита уголовника со стажем, который подсказывал неопытной девушке, что говорить и о чем спрашивать. Героиня Марины Дюжевой в комедии – тоже Светлана Георгиевна. Сцена суда, между прочим, снималась в настоящем суде – Хамовническом (в Москве).
Из жизни в «Мимино» и фамилия главного героя Валико Мизандари – скульптор Валериан Мизандари был учителем сценариста Резо Габриадзе.
Прогулку Мимино по столичному бульвару, когда он поскользнулся на катке, сняли напротив дома Данелия на Чистых прудах. А селом, где живёт семья Мизандари, стали две грузинские деревушки – Шенако и Омало.
Роль Мимино писалась под Вахтанга Кикабидзе, а вот компанию ему мог составить Евгений Леонов, сыгравший в итоге фронтового друга отца героя – Волохова. Это любимые актеры Георгия Данелия, о чем он признавался не раз. Но поскольку это комедия, находкой стало извечное грузино-армянское соперничество, которое решили обыграть в сюжете о двух командировочных.
С Леоновым будет жить в гостиничном номере герой Кикабидзе или с Мкртчяном, решила монетка: орел – Леонов, решка – Мкртчян. Победил обаятельный армянин. Фрунзик сыграл в 35 картинах, но запомнился, прежде всего, в роли колоритного шофера Рубена Хачикяна, приехавшего в Москву добывать новый грузовик. Кстати, КрАЗ представителю солнечной Армении достался для северных широт (оранжевый цвет – арктическое исполнение).
Что касается выпивки, то Мкртчян, как известно, этого дела не чурался. Но на съемках был уговор с режиссером две недели не пить. Прошло два дня, и Фрунзика осенило: «Так вот почему бездари выбиваются в начальники: пока таланты пьют и похмеляются, эти с утра тратят энергию на карьеру».
В «Мимино» есть даже оперный певец – его комично сыграл Владимир Басов, снимавшийся в паре со своей женой Валентиной Титовой (она его супругу и играла).
Поет в фильме и выходящий в полотенце из душа Рубик-Фрунзик: веселости моменту добавляет азербайджанская мелодия «Шалахо» (народный танец) в исполнении армянина. А уж в ресторане звучат и армянская народная песня «Сирун», и грузинская «Сулико», и «Лезгинка», и песня на стихи Евгения Евтушенко «Мой пес».
Еще одна песня на слова Евгения Евтушенко и Роберта Рождественского «Приходит день, уходит день» (музыка Гии Канчели) звучит на титрах в исполнении Вахтанга Кикабидзе и сопровождает весь фильм. В кадре певец и актер поет только два куплета грузинской народной песни «Грибной дождик» (по телефону, по просьбе незнакомого грузина, скучающего по родине). А самая известная песня из «Мимино» в исполнении Вахтанга Кикабидзе – «Чито-гврито, чито-маргалито» – звучит за кадром. Основную музыкальную тему о «птичке-невеличке» написал композитор Гия Канчели на стихи поэта из рода Багратиони Петра Грузинского. Данелия измучил потомка грузинских монархов, который всё никак не мог ему угодить. В корзину ушло два десятка стихов, прежде чем режиссер услышал, наконец, то, что взяло его за душу. Интересно, что популярность песни не обрадовала композитора. Гия Канчели не считал ее достойной внимания и признавался, что вообще не писал бы эту мелодию, если бы знал, как она «прилипнет» к его имени.
Песен в фильме должно было звучать больше. Но записав все фонограммы, Кикабидзе понял, что обилие музыкальных сцен диссонирует с его немногословным героем, и посоветовал режиссеру обойтись без них. Готовую музыку без сожаления убрали.
Зарбазан и Пепелац
Поскольку актеры подбирались из режиссерской «обоймы», пробы устраивались только для… собачки. На роль симпатичного песика по кличке Зарбазан (Пушок) претендовал московский красавчик Чапа. Но ухоженному столичному терьеру режиссер предпочел трогательного «двортерьера». Четвероногого артиста подобрали в Телави. Бездомный песик так органично смотрелся на фоне сельской пасторали, что даже концовку фильма переиначили на кадры с его мордашкой. После съемок директор фильма забрал лохматого грузинского беспризорника с собой в Москву.
Еще одна любопытная подробность – происхождение слова из «новояза» Данелия. Вертолет Мимино называет «бабочкой», что по-грузински – «пепела». В будущем фильме «Кин-дза-дза!» летательный аппарат с пропеллером режиссер назвал по аналогии – «пепелац».
Большой сверхзвуковой самолет Ту-144, из которого «хотел прыгнуть» Мимино, в реальности не летал ни в Сан-Франциско, ни в Дели.
Имя исполнителя главной роли в фильме – Буба Кикабидзе. Так Вахтанга называли в семье.
В 1978 году Вахтанг Кикабидзе, Фрунзик Мкртчян и Георгий Данелия получили за «Мимино» Государственную премию СССР. А картину в первый же год показа посмотрели около 24,5 миллионов человек и купили 70 стран мира.
Зураб Церетели увековечил героев «Мимино» в бронзе. Когда в 2011 году Валико, Рубика и Волохова поставили в Дилижане и Тбилиси, люди назвали их памятниками советскому интернационализму. Фильм об истоках оказался… о дружбе.
«Мимино»
Киношедевр Георгия Данелии подобен грузинскому вину – с годами становится только лучше. Давайте разберёмся, за что мы так любим «Мимино».
«Мимино», что по-грузински означает «сокол» — пробил себе дорогу к всеобщей узнаваемости не сразу. «Всего» 24,4 млн зрителей посмотрело фильм в первый год после выхода на экраны страны. Казалось бы, картина меркнет перед недавно вышедшим «Афоней» (1976) — лидером проката, который посмотрело 62,2 млн человек, однако постепенно всенародная любовь всё же настигла «Мимино». По воспоминаниям Данелии, он хотел снять лёгкую комедию после остросоциального «Афони» и вначале он вместе с давним соавтором Викторией Токаревой придумал ненавязчивый сценарий про деревенскую девочку и пилота, который сочинял стихи и играл на трубе. Но его друг писатель Максуд Ибрагимбеков однажды отговорил от этой идеи и предложил обратиться к истории, которую он когда-то ему рассказал: «Я сразу понял, что из неё может получиться очень трогательная комедия. Гораздо интереснее, чем фильм о девочке и летчике».
История была реальной, про сельского лётчика, который однажды после очередного рейса привязал свой вертолёт к дереву. Спустя бессонную ночь Георгий Данелия принял решение в пользу варианта с сельским лётчиком. Дописывали сценарий частично по ходу съёмок уже втроём: к Данелии и Токаревой присоединился давний друг режиссёра Резо Габриадзе, примчавшийся на зов товарища из Тбилиси. На главную роль пилота Валико Мизандари заранее утвердили Вахтанга Кикабидзе, прототип главного героя был взят из жизни — это был скульптор Валериан Мизандари, учитель Резо Габриадзе (вместе снимали «Не горюй!»), который жил в Кутаиси.
Фрунзик Мкртчян внёс неоспоримую лепту в процесс съёмок — он придумал большинство своих реплик и значительно повлиял на съёмочный процесс, особенно вначале, когда его не отпускали театральные дела в Ереване и снимать пришлось все сцены без его участия. Большинство фраз из знаменитого эпизода в зале суда Мкртчан придумал, что называется, на ходу. Он так талантливо импровизировал, что его цитаты впоследствии вошли в фильм без изменений. Поскольку натурные съёмки проходили в основном в центре Москвы, в 30-градусный мороз, Данелия частенько приглашал Бубу (Вахтанг Кикабидзе) и Фрунзика к себе домой на семейные обеды. И во время этих обедов Фрунзик частенько придумывал свои коронные фразы, которые потом вошли в фильм.
К особенностям фильма можно отнести и то, что во многих второстепенных ролях сыграли знаменитые советские актёры: Евгений Леонов, Леонид Куравлёв, Савелий Крамаров, Арчил Гомиашвили и другие. Леонид Куравлёв сыграл совсем маленькую роль эндокринолога Хачикяна, а Евгению Леонову досталась отдельная роль фронтового товарища покойного отца Валико, которую Данелия написал специально для него.
Кстати, цензура не обошла «Мимино» стороной: некоторые сцены были вырезаны уже после выхода на экран, например, эпизод с участием Савелия Крамарова. Дело в том, что актёр был вынужден эмигрировать из страны и уже спустя какое-то время после выхода картины кадры с его участием вырезали. А с приходом к власти Горбачёва с его антиалкогольной кампанией пришлось вырезать сцену в ресторане, правда, её потом восстановили, но уже после распада Советского Союза.
За комедийным фасадом фильма не каждый зритель может разглядеть мудрую философскую притчу, в которой режиссёр наделяет своего героя правом выбора: остаться в большой авиации, осуществив свою давнюю мечту, или вернуться домой в Телави — к родным, близким и привязанному к земле вертолёту. Те обстоятельства, в которых оказывается Валико, постепенно наталкивают его на мысли о доме. Неуловимая «Лариса Ивановна» и авиация вскоре разочаровывают главного героя как величины непостоянные, и он возвращается в родную деревню, где наконец обретает некогда отверженное счастье. И в той неторопливой жизни маленький вертолёт дает ему гораздо больше свободы, чем авиалайнер, курсирующий между Москвой и Берлином.
«Мимино»: наше славное кино
Одну из лучших своих комедий сам режиссер оценил на четверочку. Зрители его поправили, включив «Мимино» в сотню самых великих фильмов века.
Перспектива участия в международном кинофестивале стоила фильму нескольких вырезанных эпизодов. Всего было изъято восемь отснятых сцен. Например, встреча главных героев в лифте гостиницы «Россия» с похожими друг на друга, как близнецы, двумя японцами. При виде грузина и армянина японцы говорили друг другу, что все русские – на одно лицо. Кстати, японцев играли казахи.
Для кинофестиваля режиссёру пришлось купировать и разговор по телефону с Тель-Авивом (это не помешало картине получить главный приз). Крамолы там не было, но в свете международной обстановки (СССР разорвал дипломатические отношения с Израилем) любые контакты оценивались как нежелательные. В то же время, для внутреннего показа эпизод со случайным звонком в Тель-Авив был оставлен. Данелия позже выкупил у киномеханика уцелевшую фестивальную копию «без Тель-Авива» и выбросил пленку, порезав ее на мелкие кусочки.
Но мало кто знает о втором эпизоде, связанном с Тель-Авивом, который режиссер называет чуть ли не любимым моментом в фильме. В Телави часовщика звали к телефону: «Тебя! Исаак какой-то, из Тель-Авива…». Испуганный Кукуш отмахивался: «Скажи ему, что меня нет!». Звонок в Телави эмигранта из Израиля был потерян навсегда.
Случай, когда телефонистка в Западном Берлине не поняла, что заказывали Телави, и соединила с грузинским евреем Исааком, был взят из жизни. Такая история произошла со вторым секретарем одного из таллиннских райкомов партии, грузином по национальности. Как-то он попросил телефонистку связать его с Телави, а та не поняла и соединила с Тель-Авивом. Был жуткий скандал, едва не выгнали из партии…
Реальная подоплека – и у сцены с адвокатом. Данелия описал историю собственной дочери Светланы. Первым делом молодого адвоката была защита уголовника со стажем, который подсказывал неопытной девушке, что говорить и о чем спрашивать. Героиня Марины Дюжевой в комедии – тоже Светлана Георгиевна. Сцена суда, между прочим, снималась в настоящем суде – Хамовническом (в Москве).
Из жизни в «Мимино» и фамилия главного героя Валико Мизандари – скульптор Валериан Мизандари был учителем сценариста Резо Габриадзе.
Прогулку Мимино по столичному бульвару, когда он поскользнулся на катке, сняли напротив дома Данелия на Чистых прудах. А селом, где живёт семья Мизандари, стали две грузинские деревушки – Шенако и Омало.
Роль Мимино писалась под Вахтанга Кикабидзе, а вот компанию ему мог составить Евгений Леонов, сыгравший в итоге фронтового друга отца героя – Волохова. Это любимые актеры Георгия Данелия, о чем он признавался не раз. Но поскольку это комедия, находкой стало извечное грузино-армянское соперничество, которое решили обыграть в сюжете о двух командировочных.
С Леоновым будет жить в гостиничном номере герой Кикабидзе или с Мкртчяном, решила монетка: орел – Леонов, решка – Мкртчян. Победил обаятельный армянин. Фрунзик сыграл в 35 картинах, но запомнился, прежде всего, в роли колоритного шофера Рубена Хачикяна, приехавшего в Москву добывать новый грузовик. Кстати, КрАЗ представителю солнечной Армении достался для северных широт (оранжевый цвет – арктическое исполнение).
А еще Данелия вспоминал, как снимали зажигательный танец Мкртчяна в гостиничном ресторане. Пришли в ресторан «России» незадолго до закрытия, чтобы поставить аппаратуру и подготовить реквизит. Снимать планировали ночью. Но не тут-то было. Увидев Фрунзика, гулявшая там компания армян принялась угощать земляка и всю съемочную группу. Расходиться никто не собирался, пришлось снимать в «естественных» декорациях. Танцевать Фрунзик вышел в натуральном подпитии и был исполнен решимости «заткнуть за пояс» Мимино. Чтобы «перетанцевать» Кикабидзе, Мкртчян решил сесть на шпагат и зубами поднять с пола платок, который бросала плясавшая с ним дама. После нескольких бокалов партнерша пару раз приземлялась следом за брошенным платком. Если не падала дама, то бился головой об пол Фрунзик. Режиссер уже разрешил не поднимать злополучный платок, но упертый армянин пытался сделать по-своему и портил дубли один за другим. Данелия тогда шепотом попросил Кикабидзе выдернуть из-под носа у Фрунзика платок, чтобы снять, наконец, без брака. Удачный кадр больше не переснимали.
Что касается выпивки, то Мкртчян, как известно, этого дела не чурался. Но на съемках был уговор с режиссером две недели не пить. Прошло два дня, и Фрунзика осенило: «Так вот почему бездари выбиваются в начальники: пока таланты пьют и похмеляются, эти с утра тратят энергию на карьеру».
В «Мимино» есть даже оперный певец – его комично сыграл Владимир Басов, снимавшийся в паре со своей женой Валентиной Титовой (она его супругу и играла).
Поет в фильме и выходящий в полотенце из душа Рубик-Фрунзик: веселости моменту добавляет азербайджанская мелодия «Шалахо» (народный танец) в исполнении армянина. А уж в ресторане звучат и армянская народная песня «Сирун», и грузинская «Сулико», и «Лезгинка», и песня на стихи Евгения Евтушенко «Мой пес».
Еще одна песня на слова Евгения Евтушенко и Роберта Рождественского «Приходит день, уходит день» (музыка Гии Канчели) звучит на титрах в исполнении Вахтанга Кикабидзе и сопровождает весь фильм. В кадре певец и актер поет только два куплета грузинской народной песни «Грибной дождик» (по телефону, по просьбе незнакомого грузина, скучающего по родине). А самая известная песня из «Мимино» в исполнении Вахтанга Кикабидзе – «Чито-гврито, чито-маргалито» – звучит за кадром. Основную музыкальную тему о «птичке-невеличке» написал композитор Гия Канчели на стихи поэта из рода Багратиони Петра Грузинского. Данелия измучил потомка грузинских монархов, который всё никак не мог ему угодить. В корзину ушло два десятка стихов, прежде чем режиссер услышал, наконец, то, что взяло его за душу. Интересно, что популярность песни не обрадовала композитора. Гия Канчели не считал ее достойной внимания и признавался, что вообще не писал бы эту мелодию, если бы знал, как она «прилипнет» к его имени.
Песен в фильме должно было звучать больше. Но записав все фонограммы, Кикабидзе понял, что обилие музыкальных сцен диссонирует с его немногословным героем, и посоветовал режиссеру обойтись без них. Готовую музыку без сожаления убрали.
Зарбазан и Пепелац
Поскольку актеры подбирались из режиссерской «обоймы», пробы устраивались только для… собачки. На роль симпатичного песика по кличке Зарбазан (Пушок) претендовал московский красавчик Чапа. Но ухоженному столичному терьеру режиссер предпочел трогательного «двортерьера». Четвероногого артиста подобрали в Телави. Бездомный песик так органично смотрелся на фоне сельской пасторали, что даже концовку фильма переиначили на кадры с его мордашкой. После съемок директор фильма забрал лохматого грузинского беспризорника с собой в Москву.
Еще одна любопытная подробность – происхождение слова из «новояза» Данелия. Вертолет Мимино называет «бабочкой», что по-грузински – «пепела». В будущем фильме «Кин-дза-дза!» летательный аппарат с пропеллером режиссер назвал по аналогии – «пепелац».
Большой сверхзвуковой самолет Ту-144, из которого «хотел прыгнуть» Мимино, в реальности не летал ни в Сан-Франциско, ни в Дели.
Имя исполнителя главной роли в фильме – Буба Кикабидзе. Так Вахтанга называли в семье.
В 1978 году Вахтанг Кикабидзе, Фрунзик Мкртчян и Георгий Данелия получили за «Мимино» Государственную премию СССР. А картину в первый же год показа посмотрели около 24,5 миллионов человек и купили 70 стран мира.
Зураб Церетели увековечил героев «Мимино» в бронзе. Когда в 2011 году Валико, Рубика и Волохова поставили в Дилижане и Тбилиси, люди назвали их памятниками советскому интернационализму. Фильм об истоках оказался… о дружбе.
© Вячеслав Капрельянц, 2016
Если вам понравился пост, разместите его в своем блоге, чтобы его могли прочитать ваши друзья! 😉