Сиам это что за страна
История королевства Тайланд
История Тайланда, королевство Сиам.
В древние времена территория современного Таиланда представляла собой горы, реки и непроходимые джунгли, передвигаться по которым человеку можно было лишь по слоновьим тропам.
Однако, нельзя с уверенностью сказать, что именно от этих общин произошли современные тайцы.
Считается, что предки тайцев — это переселенцы из Китая, которые постепенно заселяли северную часть современного Таиланда.
В 1438 году Сукхотаи был подчинен государству Аюттая, образованному в 1350 году и быстро выросшему в полноценное королевство.
Аюттая и образовавшееся на севере королевство Чианг Май защищали свои территории от постоянных наступлений бирманцев и кхмеров.
В 1569 году Аюттая всё же была захвачена Бирмой, но вскоре противник был изгнан, а королевство восстановлено и вместе с государством Чианг Май и ближними территориями было преобразовано в королевство Сиам.
В течение 400 лет в здесь формировалась особенная культура Сиама. В эти годы многие соседние страны были завоеваны и колонизированы европейцами, однако королевству Сиам удалось отстоять свою независимость и сохранить мирные отношения.
Аюттая, ставшая теперь столицей Сиама, в 1767 году была повторно захвачена бирманцами и полностью уничтожена.
Но снова эта территория не досталась Бирме — бирманская армия была ликвидирована тайским генералом Таксином (Так Син), который затем стал национальным героем страны.
Соратник Таксина — Пья Чакри вскоре стал Королем Сиама (Рамой I) и основателем ныне правящей династии Чакри.
Город Аюттая уже не подлежал восстановлению, и в 1782 году столица королевства была перенесена чуть южнее — в Бангкок (Крунг Тхеп), который в то время был небольшим тайским поселением.
В последующие годы Сиам очень активно развивался во всех направлениях и поддерживал открытую политику с европейцами, которым так и не удалось подчинить эту страну себе.
При Короле Раме V Великом Сиам был принят в мировое сообщество, а позже в 1932 году в результате революции стал конституционной монархией.
В 1939 году королевство Сиам было переименовано в Таиланд, что в переводе означает «земля тайцев» или «страна свободных».
В период Второй Мировой Войны королевство Тайланд было союзником Японии, так как японцы хотели избежать своих потерь при захвате Малайзии, находясь на территории южного Таиланда.
После окончания войны Тайланд поддерживал США. На протяжении последующих лет в стране происходили различные политические перевороты.
Почему Сиам был переименован в Таиланд?
Первым аргументом для отмены названия Сиам, который обычно упоминают, является то, что слово Сиам не местное и было навязано тайцам иностранцами.
Действительно, слово «сиам» использовалось на протяжении многих столетий, но не тайцами для обозначения своей страны, а иностранцами. Отнюдь не редкостью является ситуация, когда страну называют разными именами те, кто живут в ней и иностранцы. И обычно не появляется никакой обиды или непонимания.
В Европе, например, жители называют свою страну Суоми, в то время как иностранцы называют её Финляндией. Немцы называют свою страну Deutschland, что очень отличается от слова Германия в русском языке или Germany, которое используют англичане. Французы, со своей стороны, не обижаются, когда немцы называют их страну Frankreich. Люди, которые называют свою страну Espana, не против того, чтобы её называли Spain.
До 1939 года тайцы были не только не против, когда иностранцы называли их страну Сиам, они сами гордо использовали это название при разговоре с людьми из других стран.
Когда тайцы называют свою страну на своем языке, могут использоваться несколько выражений. Самое старое выражение описывает целую страну под названием Муенг Таи (Mueang Thai), которая была описана в 17 веке французским послом Simon de La Loubere.
Другие общепринятые названия страны на тайском языке: Крунг Таи (Krung Thai), Пратет Таи (Prathet Thai), Крунг Сиам (Krung Siam) и Пратет Сиам (Prathet Siam). Слово »Крунг» используется как более формальное, чем слово »муенг”, а слово »пратет’ произошло от санскритского и является превосходной степенью слово “страна”.
На двуязычных монетах, банкнотах, марках, печатях и бланках существовавших до 1939 года, мы можем увидеть на европейских языках простое слово Siam, в то время как на тайском языке оно писалось Sayam, или одно из представленных выше названий.
В официальных документах название страны обычно состояло из большего количества почётных, приятно звучащих слов, которые описывают богатство, могущество и влияние страны.
Король Монгкут (Mongkut) (1851-1868) очень хорошо известен своей чувствительностью к правильному использованию тайского языка. Как он любил название Сиам, может показать его порой слишком частое использование этого слова. Он называл страну, которой он управлял, Пратет Сиам. Когда он подписывал международные соглашения, он писал имя Рекс Сиаменсис (Rex Siamensis), а не Рекс Таи (Rex Thai).
Он веровал в божество, которое охраняет страну, и называл его Пхра Сиам Тхеватхират (Phra Siam Thewathirat). В начале 19 века монеты сначала назывались Крунг Сиам, затем Сиам Ратчананачак (Siam Ratchananachak) и в конце Рат Сиам (Rat Siam). На марках слово Крунг Сиам гордо служило в течение 50 лет, пока не был подписан договор о смене названия, который вступил в силу в Октябре 1939 года.
Что является настоящей причиной для смены названия в 1939 году?
Постановление правительства о смены имени страны было опубликовано на 17 годовщину свержения абсолютной монархии, 24 июня 1039 года.
Официальной причиной смены названия правительство называет предпочтение слова «Таи» (Thai) слову «Сиам» (Siam). Как и многие другие постановления в то время, это было полностью решением правительства и не отражало действительную волю народа. Правительство в то время верило в сильное руководство, в качестве воспитателя народа. Попадая в сложные ситуации, люди начинали верить, что интересы руководства отражают и интересы народа.
Не было проведено никаких собраний и обсуждений перед принятием закона в октябре 1939, таким образом, закон не учитывал желания народа, среди которого, в свою очередь, было достаточно много противников названия «Таиланд».
Чтобы разобраться в том, что на самом деле заставило правительство принять закон о смене названия, давайте быстро пробежим по политической и общественной обстановке в Таиланде до 1939 года.
Почему правительство Пхибуна (Phibun) в 1939 году заявило, что люди предпочитают слово «Таи» (Thai)?
Чтобы понять масштаб ситуации, надо рассмотреть обстановку в стране за два месяца до того, как Германия вошла в Польшу и началась Вторая Мировая Война.
Тайское правительство знало о напряжённой международной обстановке и видел, что военный конфликт резко ослабит могущественные европейские державы и может благоприятно повлиять на положение дел в Таиланде.
Япония участвует в ожесточённой войне в Китае, ослабление британских и французских позиций в Южной Азии может изменить очертания азиатской границы.
Такие изменения, как посчитало правительство страны, могут позитивно сказаться на положении дел Сиама по двум причинам.
Во-первых, за последние 80 лет огромные территории Сиама были потеряны из-за колонизации. Во-вторых, народ получил известия о своих ближайших родственниках, живущих за границей.
По первой причине, на протяжении времени с 1867 до 1907 в ряде соглашений подписанных между Великобританией и Францией, Сиам передал права на обширные территории, согласившись отдать границу тем, у кого она сейчас.
Историки, такие как Thongchai Winichakul, утверждают, что эти отдалённые регионы были только частично в сфере влияния столицы Сиама и преимущественно не управлялись напрямую из столицы.
В частности Франция обогатила свою колониальную империю за счёт Сиама, начиная с декларации, в которой говорится, что Камбоджа перешла под протекторат Франции в 1876. За небольшое количество времени к Франции были присоединены территории Лаоса в 1893, территории на правом берегу реки Меконг (Mekong) в 1904 и наконец, большая территория трёх провинций в Камбодже в 1907.
Кроме того англичане получили четыре провинции на Малайском полуострове за счёт Сиама. Болезненная потеря обширных территорий открыто осуждалась, и школьные карты начали выпускаться с указанными потерянными территориями.
Что касается второй причины, то информация о миллионах людей, живущих на территориях прилежащих к Сиаму и говорящих на языках близких к тайскому, получила широкую огласку. Не стало тайной для Сиамского правительства, что Италия после Первой Мировой Войны преуспела в овладении части их невоссоединенных территорий. Ещё более впечатляющим были результаты пропаганды движения освобождения, или помощи, в Германии. Немецкоязычные меньшинства, живущие за территорией Германии, были к ней присоединены, из-за чего сильно изменилась политическая и экономическая карта Европы.
Луанг Вичит Мадхакарн (Luang Vichit Vadhakarn), который возглавлял в то время Департамент Культуры, был одним из инициаторов смены названия страны. Джуди Стоуи (Judith Stowe) в своей книге « Сиам стал Таиландом» (Siam Becomes Thailand) описала, как Луанг Вичит утверждал, что тайское население – это не только 13 миллионов человек проживающих на территории страны, но и более чем 23 миллиона людей разбросанных по Южному Китаю, Французскому Индокитаю и Британским колониям.
Современные наблюдатели также указали, что смена имени это не просто отказ от названия, позаимствованного у иностранцев, в это же время это была подготовка Таиланда занять лидирующее место среди всего тайского народа.
Бывший британский посол Сэр Джошуа Кросби (Sir Josiah Crosby) также чётко определил причины, по которым правительство Пхибуна решило изменить название страны с Сиама на Таиланд. Кросби утверждает: «Тот факт, что официальная смена названия совпала с началом Пан-Тайского движения, может интерпретироваться, как желание показать всему миру намерение Таиланда стать главной страной для всех людей тайской национальности».
Типично для мышления 1930-х и начала 1940-х годов, что тайцам, проживавшим вне Таиланда, не приходило в голову спросить себя, а нужно ли людям, говорящим на одном языке, объединяться в новое государство, и выгодно ли им принимать правила Бангкока?
Тем не менее, растущее количество тайцев нельзя осуждать за желание проживать в стране большой по размерам, которая включала бы северную Бирму, часть Южного Китая, Лаос, большую часть Индокитая и Малайского полуострова.
Мечта об увеличении территорий более чем в два раза сначала была лишь мыслью и стала возможной только при умном управлении, которое должно было действовать быстро, когда представится возможность.
Премьер министр Пхибун был простым человек, который должен был выполнить эту тяжёлую задачу. Мастер разыгрывать сложные игры, он будет оставаться равнодушным наблюдателем, но в то же время он секретно подписал пакт с Японией.
Это была ситуация, когда вся страна была вдохновлена смесью националистического движения и движения воссоединения. Все эти причины и привели к смене названия в 1939 году.
Предложение Луанга Вичита Вадхакарна идеи о смене названия страны, вызвало в обществе сильный резонанс. Не было абсолютно единогласного мнения, что будет правильным решением.
Те, кто видел основания для изменения названия страны, разделились в выборе между «Муенг Таи» (Mueang Thai) и Пратет Таи (Prathet Thai). Сперва правительство склонялось ко второму варианту, но было понятно, что европейцам будет тяжело привыкнуть к новому названию.
Видимо, 23 июня 1939 года, за день до официального принятия названия страны правительство Пхибуна пришло к компромиссу и остановилось на слове Таиланд (Thailand).
Кросби говорил в 1945 году по поводу смены названия: «Из-за того, что изменения в стране окружает дух шовинизма, лучше было бы вернуть в оборот слова Сиам и сиамский».
На протяжении последних 60 лет нашлось множество учёных и политиков, которые были согласны с Кросби.
В последнее время, как результат серьёзных политических изменений, множество почти забытых имён и названий снова стали использоваться. Название города Ленинград просуществовало почти век, но теперь он снова называется прошлым именем Санкт-Петербург.
Слово Сиам никогда не будет забыто, оно навсегда останется в таких выражениях как «сиамские близнецы» и «сиамские коты».
Если правительство Таиланда хотят войти в новую успешную для страны эру, нет более подходящего символа, чем возвращение старого названия.
История королевства: как и почему Сиам стал Таиландом
Это было уже второе изменение названия за десять лет, и оно не было особенно популярным. Так что же побудило к изменению названия страны и почему его меняли несколько раз?
Рекомендуем: CMP realty — безопасные онлайн сделки с недвижимостью в Таиланде в период пандемии
Откуда взялось название Сиам?
История должна начинаться с названия Сиам и того, откуда оно взялось. В этом заключается загадка, поскольку никто точно не знает, почему Таиланд вообще был назван Сиамом. Сами тайцы всегда называли свою страну «Мыангтай». Но за границей это королевство стало известно как Сиам.
Название Сиам впервые появляется в чамских надписях одиннадцатого века о военнопленных. Чамы были мореплавателями, которые поселились на территории нынешнего Южного Вьетнама и основали Чампу, который достиг своего зенита в двенадцатом веке.
В XII веке был вырезан большой барельеф Ангкор-Ват в южной галерее, изображающий огромную военную процессию во главе с кхмерским правителем Сурьяварманом II. Впереди процессии шли вооружённые копьями воины, одетые совсем не так, как кхмеры, и обозначенные двумя надписями как «сиамские».
Китайские записи говорят о дипломатическом посольстве в этом регионе в 1282 году, в котором Сукхотай упоминается как «Сиен». Есть некоторые предположения, что слово Сиам происходит от санскритского слова «сяма», означающего тёмный, что указывает на тёмный цвет кожи тайцев.
Каким бы ни было происхождение слова Сиам, по-видимому оно использовалось задолго до прибытия европейцев в 1511 году. К XIX веку король Монгкут (Рама IV) подписывался как «Rex Siamensium» в своей частной переписке с иностранцами.
Границы Сиама и введения понятия «нация»
Тайцы всегда называли свою территорию «мыангтай», но «мыанг» никогда не имел значения «нация». Скорее он обозначает город и более широкую прилегающую территорию, находящуюся под его контролем. Точных границ между мыангами не существует и они не считаются важными, а люди, живущие в периферийных зонах, могут быть обязаны правителям более чем одного мыанга.
Когда европейцы прибыли в Бангкок в девятнадцатом веке, они привезли вместе с собой иностранное понятие «нация». Для европейцев «нация» должна была определяться точными границами, нанесёнными на карты. Кроме того, «нация» соответствует определённой расе или этнической принадлежности, обычно объединяемой языком.
Эти различные концепции территориального контроля вызывали постоянные недопонимания в первые годы контактов и переговоров. Ранние просьбы британцев о совместном обследовании и нанесении на карту границ сначала были встречены тайцами с безразличием, а позже — с путаницей и непониманием, когда британцы потребовали увидеть несуществующие договоры, которые определяют границы королевства.
Однако к концу девятнадцатого века администрация короля Чулалонгкорна усвоила новую концепцию «нации» и, движимая насущной необходимостью, активно участвовала в переговорах, определяющих границы с британскими и французскими колониями. Первая карта границ Сиама была опубликована в 1894 году, вскоре после того, как кризис Пакнам почти привёл к колонизации Сиама Францией.
В 1900 году был напечатан сиамский школьный учебник У.Г. Джонсона «География Сиама», в котором впервые слово «пратет» означало «нация». Традиционное понятие Мыанг Тай было заменено на Пратет Сиам.
Откуда взялось название Таиланд?
К концу 1930-х годов Сиам сильно изменился. Абсолютная монархия была свергнута в 1932 году «Народной партией», объединением военной и гражданской некоролевской элиты и интеллигенции. В 1938 году фельдмаршал Плэк Фибун Сонгкрам вышел из военной фракции и стал премьер-министром.
Когда мир оказался на грани глобального конфликта, национализм стал движущей силой эпохи и его полностью поддерживал премьер-министр Фибун. Он верил, что только большие и сильные нации переживут предстоящую борьбу, в то время как меньшие нации будут поглощены и уничтожены.
Поэтому он настоятельно поощрял идею о том, что Сиам до недавнего времени был гораздо более крупной страной, прежде чем территория была потеряна и отошла к французам в Лаосе и Камбодже и британцам в Бирме и Малайе. Его ключевой министр Луанг Вичит Ватакан развил эту идею дальше, используя французскую карту, чтобы объяснить, что до 60 миллионов тайцев населяли регион от юга Китая, через Бирму и Ассам, через Сиам до Лаоса и Камбоджи.
Было создано видение «Великого тайского королевства», и Вичит предложил, чтобы первым шагом на пути к реализации этого пан-тайского видения было переименование Сиама в Таиланд (Пратет Тай), чтобы лучше отразить национальный состав нации.
Но национализм иного рода в Сиаме также сыграл ключевую роль в изменении названия. С 1880 года в Сиам произошла значительная иммиграция китайцев, а в 1920-х годах всплеск иммиграции добавил к населению ещё полмиллиона китайцев.
Более урбанизированные, чем большинство тайского населения, они стали доминировать на городской торговой сцене и особенно в жизненно важной рисовой промышленности. Китай в это время переживал социальную революцию, кульминацией которой стала Синьхайская революция 1911 года, свергнувшая династию Цин и заменившая её националистическим правительством.
Кроме того, в 1930-х годах вторая японо-китайская война разожгла китайские националистические настроения. Сиамское правительство становилось всё более озабоченным националистической политикой в большом китайском сообществе, которое имело большое влияние на экономику Сиама. Также происходил большой отток денег из Сиама для поддержки китайцев на «родине».
К концу 1930-х годов правительство Фибун Сонгкрама ограничивало китайские школы, закрыло банки, отправлявшие деньги в Китай, запретило выпуск китайских газет и национализировало рисовую промышленность. Таким образом, важным фактором решения изменить название страны на Таиланд было подчёркивание того, что это земля для тайцев, а не для китайских иммигрантов.
Первый культурный мандат
24 июня 1939 года правительство Фибун Сонгкрама отметило седьмую годовщину революции 1932 года, свергнувшей абсолютную монархию, объявив первый из двенадцати «культурных мандатов». Это была серия государственных указов, изданных за трёхлетний период. Фибун и его министр Вичит намеревались устранить «недостатки», мешавшие развитию страны. Самый первый мандат гласил:
Решение об изменении названия страны было принято на заседании кабинета министров 8 мая и обсуждалось всего десять минут шестью присутствующими министрами. Против этого предложения выступила половина присутствующих членов кабинета, но, тем не менее, Фибун и Вичит протолкнули решение.
Указом о смене названия страны посредством «культурного мандата» сторона Фибун Сонгкрама выступила против потенциально длительных дебатов в Национальном собрании, которые, несомненно, вызвали бы значительную оппозицию. Фактически только в августе 1939 года был принят закон, официально узаконивший то, что ранее было объявлено в Культурном мандате № 1.
Спустя чуть больше месяца после этого первого указа был издан Культурный мандат № 3, который постановил: «Использовать определение “таец” для обозначения всех тайцев, не разделяя их». Политика заключалась в том, чтобы укрепить идею единой тайской нации.
Далее это было подчёркнуто в Мандате № 9 год спустя, в котором говорилось, что «тайцы не должны рассматривать место рождения, проживания или региональный акцент как маркер разделения. Должно считать истиной, что все рождённые тайцами имеют одну тайскую кровь и говорят на одном тайском языке. Не имеет значения место рождения и акцент». Все старые различия между тайцами, китайцами, лаосцами, северными и южными тайцами должны быть стёрты и определяться единым понятием гражданин Таиланда.
Почему Таиланд снова стал Сиамом
По мере развития Второй мировой войны судьбы фельдмаршала Фибуна Сонгкрама и Луанг Вичит Ватакхан следовали траектории судьбы Японии. Их националистическая повестка дня и региональные амбиции достигли своего пика примерно в 1942 году, но затем начали неизбежно снижаться.
В июле 1944 года правительство Фибуна рухнуло, и он был отстранён от власти. Когда война закончилась, новое гражданское правительство объявило 7 сентября 1945 года, что Сиаму будет возвращено прежнее название страны.
В это время Таиланд вёл трудные переговоры с англичанами, считавшими Таиланд вражеской державой. Изменение названия было направлено на то, чтобы дистанцировать новое правительство от его националистических предшественников.
Условия в послевоенном Сиаме были очень тяжёлыми из-за нехватки продовольствия. Послевоенное правительство изо всех сил пыталось сохранить поддержку, но в ноябре 1947 года военные устроили ещё один государственный переворот.
Пять месяцев спустя Фибун Сонгкрам совершил одно из самых замечательных политических возвращений всех времён, вернувшись на пост премьер-министра. Во время своего второго премьерства Фибун продвигал себя как защитник демократии, заручившись поддержкой США в нарождающейся холодной войне.
Однако он снова инициировал антикитайские кампании и проводил экономическую политику национализации ключевых отраслей. В соответствии с этой политикой 11 мая 1949 года название Сиама было вновь изменено на Таиланд.
По прошествии семидесяти лет можно было бы подумать, что споры о названии Таиланда окончательно разрешены. Фактически же в 1968 году этот вопрос снова обсуждался в связи с разработкой новой конституции.
Ещё совсем недавно, в 2007 году, тайский историк Чарнвит Касетсири написал петицию о восстановлении названия Сиам, заявив: «Если мы хотим, чтобы наша страна была более инклюзивной, название Сиам более подходящее». Похоже, петиция провалилась, но никто не знает, возможно однажды имя Сиам может опять появиться на картах мира.
Источники:
Журнал «ПАРТНЕР»
Сиам-Таиланд. Короли страны свободных людей
24 июня 1939 года Сиам, небольшое государство в Юго-Восточной Азии, стало называться Таиланд, «Мыанг Тай», что значит – cтрана свободных людей. И действительно, Сиам никогда не был чье-либо колонией.
Бангкок, столица Таиланда, вошел в книгу рекордов Гиннесса как город с самым длинным названием – Крун Тхеп Маханакхон Амон Раттанакосин Махинтараюттхая Махадилок Пхоп Ноппарат Ратчатани Буриром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Саккатхаттийя Витсанукам Прасит – итого 20 слов.
Правили в Сиаме не только сильные, но и мудрые короли. Правда, страсти во дворце кипели нешуточные, ибо ничто человеческое королям не было чуждо.
Король Рама IV Монгкут Великий
Только трое из королей правящей сегодня в Таиланде династии Чакри удостоены титула великих. Первым был король Монгкут.
Случилось так, что внезапно, не назвaв наследника, умер его отец, король Рама II. Пока Монгкут набирался ума-разума в буддийском монастыре, опустевший трон занял его брат Четсада. Сын младшей жены Рамы II имел прав на престол куда меньше, чем рожденный королевой Монгкут.
C некоторой разницей, с учетом национального колорита, дворцовые интриги во всех частях света схожи. Монгкут мог затеять свару и, если повезет, сбросить выскочку-братца с трона. Но предпочел уйти от мира за стены монастыря. В 1824 году он был посвящен в духовный сан и стал буддийским монахом по имени Важираян.
Hаходясь в обители божьей, он не только молился. Время в монастыре пошло на изучение языков, матемaтики, астрономии, географии, наконец, на долгие беседы с миссионерами – других европейцев в Сиаме не было.
Oн ездил по стране, знакомился с жизнью людей, продумывал религиозные реформы.
Восседавший на престоле Рама III был решительным противником западного влияния в Сиаме. Европейски образованный принц-монах Монгкут вселял надежды в сердца европейцев, бросавших неравнодушные взгляды в сторону Юго-Восточной Азии.
В 1851 году Рама III умер, и принц Монгкут стал королем Рамой IV. Все 17 лет своего правления Рама IV проводил политику сближения с Европой. И хотя вынужден был отдать почти всю Камбоджу под протекторат Франции, колонизации Сиама все-таки удалось избежать. Но Монгкута известен не только как король и мудрый политический деятель.
Тайские гаремы
Злые или завистливые языки приписывали королю Монгкуту 9000 женщин. На самом деле их было только 39… А фантастические цифры жен, наложниц, любовниц и т.д. объясняются существованием в то время в Сиаме гаремов.
Гарем королей Сиама назывался Внутренним дворцом. Это был город женщин. Говоря современным языком, женщины рулили всем: они были администраторами, судьями, охраняли дворец, готовили еду, вскармливали господских детей и стирали их белье. Все дети мужского пола могли жить во Внутреннем дворце только до одиннадцати лет. Далее они уже считались мужчинами, а единственным мужчиной, которому было дозволено посещать Внутренний дворец, был только король.
«Белой костью» были главные жены короля – дамы знатного происхождения, чем знатнее, тем главнее. Потом был сонм наложниц, а потом уже горничные, поварихи и т.д. Бывали случаи, когда кухарки становились наложницами, а то и женами. Впрочем, случалось такое крайне редко, иерархия соблюдалась строго.
Наследником престола обычно становился старший сын, сын королевы, главной жены.
Сын
Наследником Монгкута был Чулалонгкорн, сын eгo и королевы Рампхай. Для воспитания будущего короля Рамы V и других своих сыновей Монгкут пригласил англичанку Анну Леоноуэнс.
В 1897 году, через 30 лет после того, как Анна покинула Сиам, ее ученик был уже не просто Чулалонгкорн, а король Рама V. Он приехал с визитом в Англию и встретился со своей учительницей, женщиной, которую любил его отец.
Монгкут и Аннa
Об истории любви англичанки Анны Леоноуэнс и короля Сиама Монгкута писали книги и снимали кинофильмы. А истории в общем-то и не было. Были деловые отношения короля с учительницей его детей. Потом – необычные и непривычные разговоры азиатского мужчины (короля!) с европейской женщиной; танец на балу перед ее отъездом на родину – всё, ничего больше.
Cпустя годы сын короля Чулалонгкорн вспоминал об этом танце: «Я видел моего отца, в последний раз обнимающего любимую женщину. Образ моего отца, держащего руку любимой женщины в последний раз, часто встает передо мной все эти годы. Она подарила свой свет Сиаму».
Отдавая должное высокой и красивой истории любви короля и Анны, нельзя забывать, что общей жизни, общей судьбы у них быть не могло – слишком многое разделяло короля Сиама и английскую учительницу.
В фильме «Король и Анна» Монгкут говорит ей всё объясняющие слова: «До сих пор я не понимал, что мужчине достаточно одной женщины».
Другой мир. Мир, в котором жил король Рама IV. Казалось, ничего никогда не изменится.
Внук
Король Рамa V имел 92 жены и, бог его знает, сколько детей. При этом он законодательно запретил многоженство для – внимание! – простых тайцев. Возможно, он всё-таки понимал, что бывают и другие отношения, недаром же встречался спустя годы с Анной Леоноуэнс, той самой несостоявшейся любовью отца.
В 1898 году король Рама V отправил своего 13-летнего сына Чакрапонга учиться в Россию. Прошло менее полувека, и внук Мангкута, сын Рамы V, пообещал, что у него будет одна-единственная жена.
Лек и Катя
Лек – в переводе с тайского «малыш». Так называла Катя Десницкая принца Чакрапонга.
Pомантическую историю o киевской гимназистке, ставшей королевой Сиама и убитой ненавидевшими ее придворными, я прочитала в «Повести о жизни» Константина Паустовского. В этой истории правда переплелась с легендой. Катю Десницкую, жену сиамского принца, не убили коварные придворные, но и королевой Сиама она не была.
Киевлянкe Катe и сиамскoмy принцу Чакрапонгy суждено было встретиться в блистательной российской столице. В мае 1898 года в Пажеский корпус Петербурга поступил учиться сиамский принц Чакрапонг, второй сын короля Рамы V. Катя Десницкая в 17 лет переехала с братом из Киева в Петербург и пошла учиться на курсы сестер милосердия.
Катя и принц познакомились на танцевальном вечере. А потом началась война с Японией, и сестра милосердия Десницкая уехала на войну. Работала на санитарном поезде, была награждена Георгиевским крестом.
Чакрапонг собрался было следом за ней, но Николай II не позволил – принц Сиама не должен был участвовать в войне с Японией. Он писал ей письма, она отвечала, называя его «Лек» – «мой малыш». Когда она вернулась, он сделал ей предложение. Катя согласилась на брак, но с условием: у него не будет других жен и не будет гарема. Они обвенчались в Константинополе в греческой православной церкви пресвятой Троицы – православная невеста и жених-буддист.
В Сиаме у Кати началась непростая жизнь «фаранг» – белой иностранки. Принцу был выделен небольшой (по королевским меркам) дворец Парускаван. Катя выучила тайский, старалась следовать местным обычаям, а 28 марта 1908 года родила сына. Его назвали Чула Чакрапонг, что значит «Чакрапонг-младший».
Мать Лека, королеву Саовабху рождение внука примирило с Катей, ребенка она обожала, ведь и сын, и внук у нее были единственными. Другое дело – король Рама V. Жен у него было много, детей и внуков – еще больше. Однако и он полюбил малыша. Вспоминал: «Сегодня видел своего внука. Я его сразу полюбил, … он же моя плоть и кровь и внешне совсем не похож на европейца».
А потом Рама V умер, королем стал Вачиравуд, старший брат Чакрапонга. Он назначил брата наследником престола, Катя получила титул принцессы. 12 лет продолжался их брак. «Так люблю его, как даже и не думала», – писала Катя своему брату о муже. А потом случилось то, что порой происходит в королевских (и не только королевских) семьях. У него появилась возлюбленная.
Лек заикнулся было о младшей жене, потом уговаривал Катю простить его, осыпал подарками, одним словом, делал то, что в таких ситуациях делают мужчины во всём мире. Она не простила. Через месяц он подписал бумаги на развод.
Что интересно: его брат-король выделил строптивой бывшей жене приличное денежное содержание. А новую жену, тайскую принцессу Чавалит, признал только гражданской женой, не дав Леку разрешение на брак. Королева Саовабхи новую невестку признать тоже отказалась.
А в 1920 году Лек умер. Катался на яхте с юной женой, простудился, не перенес воспаления легких. Было ему 37 лет. Королем он так и не стал.
Катя приехала проститься с Леком. Больше она никогда не бывала в Сиаме. Oнa умерла в 1960 году в Париже, на 40 лет пережив своего Лека.
Их сын Чула Чакрапонг учился в Англии. Увлекался мотоспортом, участвовал в гонках, потом стал историком. В 1938 году женился на англичанке Элизабет Хантер. Остался жить в Англии. В 1956 году у них родилась дочь Нариза.
В 1994 году в Англии была издана книга Наризы Чакрапонг «Катя и принц Сиама». История любви ее дедушки и бабушки, сиамского принца и киевской гимназистки.