Юз алешковский за что сидел
Имя на поэтической поверке. Юз Алешковский
Песня «Товарищ Сталин, вы большой учёный…».
Запретность и крамольность этой песни даже в 60-е годы, после разоблачительных съездов партии, была явно ощутима, но тяга к таким песням была неосознанным порывом к правде…
Песня стала хрестоматийной.
Но эта тонкая ниточка правды, вплелась в общий поток песенного свободомыслия, которое, в свою очередь соединилось с новой поэзией и прозой, с кинематографом 60-х с неордоксальным мышлением физика Андрея Сахарова.
Эта ниточка правды, держась за которую, можно было карабкаться вверх, распрямиться, встать с колен и идти к свету, к свободе, освобождая себя от рабского сознания и унижения, к своему человеческому достоинству:
«Товарищ Сталин вы большой учёный…»
За что сижу, воистину не знаю,
Но прокуроры, видимо, правы,
Сижу я нынче в Туруханском крае,
Где при царе сидели в ссылке вы.
В чужих грехах мы сходу сознавались,
Этапом шли навстречу злой судьбе,
Мы верили вам так, товарищ Сталин,
Как, может быть, не верили себе.
И вот сижу я в Туруханском крае,
Где конвоиры, словно псы, грубы,
Я это всё, конечно, понимаю,
Как обостренье классовой борьбы.
То дождь, то снег, то мошкара над нами,
А мы в тайге с утра и до утра,
Вы здесь из искры разводили пламя –
Спасибо вам, я греюсь у костра.
Вам тяжелей, вы обо всех на свете
Заботитесь в ночной тоскливый час,
Шагаете в кремлёвском кабинете,
Дымите трубкой, не смыкая глаз.
И мы нелёгкий крест несём задаром
Морозом дымным и в тоске дождей,
Мы как деревья, валимся на нары.
Не ведая бессонницы вождей.
Вы снитесь нам, когда в партийной кепке
И в кителе идёте на парад.
Мы рубим лес по-сталински, а щепки
А щепки во все стороны летят.
Вчера мы хоронили двух марксистов,
Тела одели ярким кумачом,
Один из них был правым уклонистом,
Другой, как оказалось, ни при чём.
Он перед тем, как навсегда скончаться,
Вам завещал последние слова:
Велел в евонном деле разобраться
И тихо вскрикнул: «Сталин – голова!».
Дымите тыщу лет, товарищ Сталин,
И пусть в тайге придётся сдохнуть мне,
Я верю: будет чугуна и стали
На душу населения вполне.
Стихотворение принадлежит Юзу Алешковскому, русскому прозаику поэту и сценаристу, автору-исполнителю песен.
Юз Алешковский – Иосиф Ефимович Алешковский родился 21 сентября 1929 года в Красноярске, в еврейской семье майора Хаима Иосифовича Алешковского, участника Великой Отечественной войны, кавалера ордена Красной Звезды,1945 года и матери Веры Абрамовны Алешковской.
Когда Юз был ребёнком, семья переехала в Москву, где он поступил в школу.
За время учёбы Юз сменил несколько школ, в шестом классе был оставлен на второй год и, в конце концов исключён из школы.
О себе Юз Алешковский написал так:
«Я был весельчаком, бездельником, лентяем, хулиганом, негодяем, курильщиком, беспризорником, хотя часто помогал, матери по дому, страстно интересовался тайнами деторождения, отношения полов, устройства вселенной, происхождения видов растений, животных и социальных несправедливостей, а также успел читать великие сочинения Пушкина, Дюма, Жюль Верна и Майн Рида.
Я даже успел поработать полгода на заводе, но школу кончить и ВУЗ так и не успел, о чём нисколько не печалюсь…»
В 1940 году вместе с воинской частью отца находился в Латвии, перед войной вернулся в Москву. Во время Великой Отечественной войны, с матерью и братом Марком, уехал в эвакуацию в Омск.
В 1947 году был призван на службу на Тихоокеанский военно-морской флот, где за угон машины секретаря крайкома ВКП (б), в 1949 году, был приговорён к четырём годам заключения.
С 1950 по 1953 год отбывал наказание в лагере.
Вот как об этом периоде жизни вспоминал Юз Алешковский:
«Я сам был в молодости такой – гиперактивный.
Я в лагерь загремел потому, что мы с друзьями – я служил на флоте – угнали автомобиль секретаря Приморского крайкома ВКП (б), не чтоб украсть, а чтоб быстрей доехать, на поезд опаздывали.
Кто знал, что это автомобиль секретаря?
Нас остановил патруль, мы подрались с патрулём, я размахивал ремнём, кричал: «Полундра…!».
Получил четыре года. Мог получить меньше, но ушёл в глухую несознанку: «Был смертельно пьян, ничего не помню».
В лагере было значительно легче, чем во флоте. Во флоте я непрерывно залетал на губу. Армейская дисциплина не для меня совершенно».
После освобождения работал на стройке, шофёром на целине и с 1955 года на «аварийке» в тресте «Мосводопровод».
С 1959 года начал писать песни на свои стихи.
С 1965 года начал зарабатывать себе на жизнь литературным трудом.
Юз Алешковский официально считается автором детских книг и сценариев для кино и телевидения:
Неофициально Юз Алешковский выступал как исполнитель собственных песен, из которых наибольшее распространение получила: «Песня о Сталине», более известная как «Товарищ Сталин вы большой учёный».
Уже позднее обнаружилось, что это были газетные ответы товарища Сталина другим товарищам так сказать, в порядке дружеской дискуссии равных.
Наиболее знаменитые, у Юза Алешковского, только 4-е песни, из 16-ти написанных им:
«Товарищ Сталин вы большой учённый».
«Окурочек».
«Лесбийская».
«Нету чайничков в Москве».
С бардами в те времена, Юз Алешковский никак не пересекался, хотя был знаком и с Владимиром Высоцким, и с Александром Галичем, которого очень любил и считал поэтически недосягаемым для остальных, так называемых бардов.
Дружил Юз Алешковский с замечательным поэтом Германом Плисецким(1931-1992), автором знаменитой поэмы «Труба», 1965 год, посвященной памяти многих сотен людей, искалеченных и погибших в давке 6-го марта 1953 года, во время прощания с покойным Сталиным.
В СССР поэма впервые была опубликована в журнале «Огонёк» №51, 1988 год.
В 1979 году несколько «лагерных» песен Юза Алешковского вошли в безцензурный литературный альманах «Метрополь», выпущенный в СССР в самиздате, а затем опубликованный в США.
Юз Алешковский был вынужден эмигрировать, так как был лишён средств, к существованию, его прекратили повсеместно печатать и ставить на план издание его книг.
У Юза Алешковского, много неповторимой прозы, как для детей, так и для взрослых:
В повести, благодаря приёму – повествованию от лица вора, который после освобождения из лагеря, работая в биологическом институте, раскрывает глупость лысенковской псевдонауки, работает донором, снабжая спермой научно-исследовательскую лабораторию.
«Кыш и Двапортфеля и целая неделя». Детская литература.1970 год.
«Кыш и я в Крыму». Детская литература. 1975 год.
«Маскировка». 1978 год, изд.1980 год. Вся советская действительность представляется маскировкой.
«Рука». 1977 год. Изд.1980 год. Роман развивает тему коммунизма как «современного проявления абсолютного сатанизма».
Собрание сочинений в 3-х томах. Москва изд. ННН – 1996 год.
Вторая жена, с 1976 года, Ирина Феликсовна Алешковская, 1953 года рождения, выпускница Вильнюсского университета, профессор Уэслианского университета, пасынок Даниэль – 1972 года.
Брат – Марк Хаимович Алешковский медиевист и археолог.
Племянник – Пётр Маркович Алешковский – писатель.
Юз Алешковский – лауреат немецкой Пушкинской премии, присуждённой в 2001 году по совокупности – « за творчество, создаваемое писателем с 50-х годов, сделавшее его одним из ведущих личностей русской литературы ХХ века».
21 сентября, сего года Юзу Алешковскому исполнилось 90 лет!
Из поэтического наследия Юза Алешковского.
Я отбывал в Сибири наказанье,
считался работящим мужиком
и заработал личное свидание
с женой любимой собственным горбом.
Я написал: «Явись, жена, соскучился,
здесь в трёх верстах от лагеря вокзал».
Я ждал жену, жрать перестал, измучился
да без конца на крышу залезал.
Заныло сердце, как увидел бедную
согнулась до земли от рюкзака.
Но на неё, на бабу неприметную,
с барачной крыши зарились зека.
Торчал я перед вахтою взволнованно,
там надзиратель делал бабе шмон,
но было мною в письмах растолковано,
как под подол притырить самогон.
Вот заперли нас в комнате свидания,
дурёха ни жива и ни мертва,
а я как на судебном заседании,
краснел и перепутывал слова.
Она присела, милая на лавочку,
а я прилёг на старенький матрац,
вчера здесь спал с женой карманник Лавочкин,
позавчера – растратчик Моня Кац.
Обоев синий цвет изрядно вылинял,
в двери железной кругленький глазок,
в углу портрет товарища Калинина
молчит, как в нашей хате образок.
Дежурные в глазок бросают шуточки,
орут зека тоскливо за окном:
«Отдай, Степан, супругу на минуточку,
на всех её пожиже разведём».
Ах, люди, люди, люди несерьёзные,
вам не хватает нервных докторов,
ведь здесь жена, а не быки колхозные
огуливают вашенских коров.
И зло берёт, и чтой-то жалко каждого…
да с каждым не поделишься женой…
… на зорьке как по сердцу бил с оттяжкою
по рельсу железякою конвой.
Налей, жена, полкружки на прощание,
садись одна в зелёненький вагон,
не унывай, зимой дадут свидание,
не забывай да не меня, вот глупая,
не забывай, как прятать самогон.
1963 год.
Юз Алешковский
Биография
За 3 месяца до Нового 2020-го просвещенный мир спешил поздравить Юза Алешковского с солидным 90-летним юбилеем. Уэслианский университет, где всю свою американскую жизнь писатель провел вместе с женой, устроил по этому случаю торжественную церемонию. Российское радио «Свобода» поговорило с Марком Липовецким о том, что внес прозаик в литературу. А печатные издания не удержались и познакомили читателей с основными вехами его насыщенной биографии.
Детство и юность
Иосифу Хаимовичу (Ефимовичу) Алешковскому (таково настоящее имя мастера) посчастливилось появиться на свет в православное Рождество Богородицы 1929-го, ежегодно отмечаемое 21 сентября. Говорят, что пришедшие в мир в этот день наделены особыми талантами и находятся под заступничеством Девы Марии. И жизнь писателя и автора-исполнителя — яркое тому подтверждение.
Из родного Красноярска мальчик вместе с родителями и младшим братом Марком перебрался в Москву, где и пошел в 1-й класс школы с литературным уклоном. В среднем образовательном учреждении, как и он, внимали знаниями и корпели над учебниками его товарищи Георгий Семенов, Вадим Кожинов, Гелий Протасов. К слову, еще в детстве к нему «прилип» будущий псевдоним: Юз — это транскрипция польского имени Юзик, Юзеф.
Вспоминая ранние годы, сам художник характеризовал себя как противоречивую личность:
«Я был весельчаком, лентяем, хулиганом, негодяем, футболистом. Хотя часто помогал матери по дому, страстно интересовался тайнами деторождения, устройства вселенной, происхождения видов растений и животных, а также успевал читать великие сочинения Пушкина, Дюма, Жюля Верна и Майн Рида».
с днем ВМФ! (Юз Алешковский на Балтийском флоте)
Неспокойный характер помешал подростку окончить школу: нерадивого ученика оставили на второй год, а затем и вовсе исключили. Но случившееся и его последствия (невозможность поступить в вуз) нисколько не расстроили Иосифа. Прежде чем вместе с отцом-военнослужащим оказаться в Латвии и с началом Великой Отечественной войны перебраться в Омск, он успел потрудиться на заводе.
В 1947-м парня призвали в армию. Алешковский очутился на ВМФ, где через пару лет опоздание на поезд сыграло с ним злую шутку. Юноша, дабы поспеть вовремя, решился нарушить воинскую дисциплину (угон автомобиля), за что его и приговорили к четырем годам заключения.
Но, как говорится, нет худа без добра — и арестант именно за решеткой создал свой дебютный сингл «Птицы не летали там, где мы шагали». Выйдя на свободу, он всерьез задумался о том, чтобы поступить в Литинститут, но вскоре эту затею забросил, зная особенности своего крутого нрава.
Вернувшись в Москву, молодой человек, чтобы не попасть под статью о тунеядстве, устроился на стройку и работал шофером. Параллельно с этим принялся оттачивать песенное мастерство, в дальнейшем переключившись на книги для детей, сценарии для кино и телевидения и добравшись до больших произведений.
Личная жизнь
Первой женой главного русского «матерщинника» русской литературы стала Ирина Дмитриевна Никифорова. Она, подарившая в 1967-м супругу единственного сына, по профессии была филологом-африканистом, а по призванию — альпинистом. В 2018-м в беседе с журналистом журнала «Горец» Алексей Алешковский (телепродюсер, режиссер и корреспондент) рассказал о вкладе родителей в становление его личности, предоставив раритетные фотографии.
«Несмотря на их ранний развод, детство мое было счастливым: до моих 11 лет, когда отец эмигрировал, мы жили в разных квартирах одного дома — большой африканской семьей, как шутила мать. Новая семья отца тоже оказалась моей тогда и остается ею и сегодня», — поделился мужчина.
В 1976-м в личной жизни Юза вновь наступили перемены: он отправился в загс во второй раз. По любопытному совпадению избранница являлась тезкой прежней супруги. Чета вместе воспитывала Даниэля — ребенка Ирины Феликсовны, выпускницы Вильнюсского университета, от предыдущего брака. В эмиграции женщина трудилась в Уэслианском университете США, став профессором отделения славистики.
Творчество
В 1959-м родилась «Песня о Сталине», больше известная среди граждан Советского Союза как «Товарищ Сталин, вы большой учёный…». В период хрущевской оттепели ее текст знал каждый, хотя и не обладая точной информацией об авторстве. Валерий Залотуха, например, до знакомства с Алешковским пребывал в твердом убеждении, что слова и музыку сложил народ. Дополнительную путаницу вызвал и тот факт, что композицию включил в собственный репертуар Владимир Высоцкий, что являлось огромной редкостью.
В 1960-х Юз вручил юным читателям рассказ «Два билета на электричку», повести «Кыш, Двапортфеля и целая неделя» с «Черно-бурой лисой» (последние два появились на советских экранах в качестве фильмов). Постепенно мужчина перешел к серьезной прозе — «Николай Николаевич», романы «Кенгуру», «Маскировка», «Рука» и «Карусель». Цитаты из книг, пополнивших библиографию, мгновенно становились крылатыми и превращались в афоризмы.
ήη ΐλεψκξβρκθι θ ΐνδπει Μΰκΰπεβθχ
О литературном таланте коллеги лестно высказывались многие знаменитости. Михаил Жванецкий не скрывал искреннего восхищения. Андрей Битов настаивал, что его нужно печатать в «Литературных памятниках». А сам Иосиф Бродский коротко и емко назвал тезку Моцартом языка.
Мастер также не переставал создавать музыкальные композиции, тепло принятые публикой, но не властями. После публикации текстов «лагерных» песен мужчина вынужден был уехать на ПМЖ в США через Австрию. Уже в эмиграции на пару с Андреем Макаревичем он записал альбом под названием «Окурочек», куда вошли и «Советская лесбийская», и «Песня свободы», и «Эрнесто Че Гевара».
Юз Алешковский сейчас
Сейчас лауреат престижных литературных премий — немецкой Пушкинской и Русской — живет в американском Мидлтауне вместе с супругой и пасынком и работает в Уэслианском университете. Город расположен в округе Мидлсекс штата Коннектикут.
Юз Алешковский
Юз Алешковский (настоящее имя Иосиф Ефимович Алешковский). Родился 21 сентября 1929 года в Красноярске. Русский прозаик, поэт и бард.
Иосиф Ефимович Алешковский родился 21 сентября 1929 года в Красноярске в семье военнослужащего.
Брат — историк-медиевист и археолог Марк Хаимович Алешковский.
Племянник — писатель Пётр Маркович Алешковский.
Когда он был маленьким семья переехала в Москву, где он поступил в школу, сменил несколько школ, в шестом классе был оставлен на второй год и в конце концов исключён из школы.
В 1940 году вместе с воинской частью отца находился в Латвии, перед войной вернулся в Москву. Во время Великой Отечественной войны семья уехала в эвакуацию в Омск.
В 1947 году был призван на службу в военно-морском флоте, служил в Сибири, где за нарушение дисциплины был приговорён к четырём годам заключения.
Юз Алешковский в армии
С 1950 по 1953 год отбывал наказание в лагере. После освобождения работал на стройке, шофёром на целине и с 1955 года на «аварийке» в тресте «Мосводопровод».
С 1965 года стал зарабатывать себе на жизнь литературным трудом.
С 1959 года начал писать песни на свои стихи, хотя по другим данным, он сочинял песни уже в 1953 году.
Алешковский официально считался автором детских книг и сценариев для кино и телевидения, а неофициально выступал как исполнитель собственных песен, из которых наибольшее распространение получила «Песня о Сталине» (более известная как «Товарищ Сталин, вы большой учёный»).
После публикации текстов «лагерных» песен Алешковского в альманахе «Метрополь» писатель был вынужден эмигрировать — в 1979 году он вместе с женой и пасынком уехал через Австрию в США (Хаддам, Коннектикут), где живёт и сейчас.
В 1991 году был одним из создателей неформального объединения «БаГаЖъ», куда также входили А. Г. Битов, Б. А. Ахмадулина и М. М. Жванецкий.
Юз Алешковский и Андрей Битов
В 1995 году в США записал с Андреем Макаревичем диск «Окурочек».
В 2001 году стал лауреатом Немецкой Пушкинской премии, присуждённой по совокупности «за творчество, создаваемое писателем с 50-х годов, сделавшее его одной из ведущих личностей русской литературы XX века».
В 2011 году «Маленький тюремный роман» Юза Алешковского занял первое место в номинации «крупная проза» «Русской премии» – главного международного литературного конкурса для русскоязычных писателей со всего мира.
Юз Алешковский
Рост Юза Алешковского: сантиметра.
Личная жизнь Юза Алешковского:
Первая жена — Ирина Алешковская, филолог-африканист. Сын — Алексей Иосифович Алешковский (род. 1967), телевизионный продюсер, корреспондент и режиссёр.
Юз Алешковский с сыном Алексеем
Вторая жена (с 1976 года) — Ирина Феликсовна Алешковская (род. 1953), выпускница Вильнюсского университета, профессор отделения славистики Уэслианского университета. Пасынок — Даниил (род. 1973).
Юз Алешковский со второй женой Ириной Феликсовной
Проза Юза Алешковского:
Песни Юза Алешковского:
Фильмография Юза Алешковского (сценарист):
Из интервью Юза Алешковского:
— Синявский говорил, что идеальный писательский характер во многих отношениях близок к воровскому, блатному. Вы варились в обеих этих средах — это так?
— Андрей Синявский был очень умен, остер и парадоксален. Я любил с ним разговаривать и уважал его по-человечески, но многие его парадоксы хотел бы редуцировать, что ли. Этот — тоже. Не думаю, что у писателя может быть много общего с блатным, потому что в блатном характере есть много чего, в том числе ужасного. Но одно их роднит обязательно, отсюда взаимное уважение и как минимум интерес. Это — авантюризм. Хороший писатель должен быть авантюристом, иметь, так сказать, душок.
— Вас называют — и не без оснований — знатоком языка и даже его «чувствилищем». Что тут без вас делается с нашим языком?
— Вам видней, я живу на отшибе. Вы не представляете, какое наслаждение погружаться в московскую среду, где я не «понимаю» язык — понимаю я английский, — а впитываю его, дышу им, плаваю в нем и т д. Внешних, поверхностных тенденций вижу две: еще в девяностые началось облатнение языка, что бывает и хорошо, поскольку блатная речь точна, энергична, стилистически ярка; вторая тенденция — заимствования, что тоже хорошо, поскольку язык есть океан, в нем всему находится место и он сам свою биосферу всегда отрегулирует. Я всегда говорил: плохих слов нет — есть плохие люди. Есть и более глубокая тенденция, неочевидная, связанная с тем, что многие люди пользуются не своим языком, их речь неорганична, они говорят так, как принято, и т д. Русский язык с его бесчисленными и очень разными пластами это заостряет и проявляет, и неорганичность вылезает сразу же. И у государственного человека, говорящего по-блатному, и у блатного, говорящего по-государственному.
— Заметно ли со стороны, что в стране стало меньше, как бы сказать, воздуха?
Юз Алешковский
По собственному признанию, школу он не закончил – прослушал пять классов, затем три года просидел в седьмом, а позже экстерном прослушал десятый класс, однако выпускные экзамены так и не сдавал. Кстати, по признанию самого Алешковского, с уличным матом он познакомился гораздо раньше, чем со сказками Братьев Гримм.
Годы войны семья Алешковских провела в эвакуации в Омске, а в 1947-м Алешковского призвали в армию. Служба во флоте была прервана нарушением дисциплины. «Угон машины» послужил причиной суда и 4-х летним заключением в трудовой лагерь.
С 1950-го по 1953 год Алешковский провел в лагере. Как он сам говорит попал: «С корабля на бал». В годы в заключения, написал первую песню Птицы не летали /Там,где мы шагали/.
В середине 50-х он освободился по амнистии и, успев поработать шофером на целине, он вернулся в Москву, где начал пробовать зарабатывать на жизнь литературой.
К тому времени в его столе скопилось немало и поэтических опытов, среди которых было и много лирики, которую любвеобильный молодой человек писал под влиянием своих увлечений. А, кроме того, он писал песни. Начав писать их еще в лагере, он стал известен благодаря песне «Товарищ Сталин, вы большой ученый…». Однако, эта песня появилась уже в конце 50-х, к этому времени он уже успел издать несколько своих произведений; позже он также поработал над кино- и телесценариями.
Алешковский стал известен как автор и исполнитель не разрешенных официально песен «Советская пасхальная», «Лесбийская», «Личное свидание», «Окурочек» и др. Строки из его песни Товарищ Сталин, вы большой ученый разошлись на афоризмы, например,
«Вы здесь из искры раздували пламя
Спасибо вам, я греюсь у костра».
Его песни пели в компаниях по всей стране; его знаменитый «Окурочек» был записан им с Андреем Макаревичем много позже, уже в 1995 году. Алешковскому приписывают авторство 16 (по другим источникам – 20) песен. Самыми известными из них, кроме уже упомянутых, стали «Лесбийская» и «Нету чайничков в Москве». Песни его достаточно близки между собой – так, основной их темой является тема зоны и лагерей.
Писатель работал шофером в аварийной службе. Работа с графиком раз в трое суток не отнимала слишком много времени, и сам Алешковский вспоминает, что в те годы он много читал, особенно увлекался философией и начал писать детские рассказы.
В 1970-е написал первые детские книги «Кыш, Два портфеля и целая неделя» (1970)
«Кыш и я в Крыму» (1975)
В этих произведениях Алешковский писал о важных событиях в жизни первоклассника Алеши Сероглазова – покупка собаки, ссора с другом, и потому, что автором-повествователем был ребенок, интонация повестей детская.
АНДРЕЙ БИТОВ.
Фрагмент статьи «Повторение пройденного».
Статья известного писателя, президента русского «ПЕН-центра» написана для трёхтомного собрания сочинений Юза Алешковского ( издательство «ННН»».1996 г.)
I. ПАМЯТНИК ЛИТЕРАТУРЫ КАК ЖАНР
Саму идею статьи, возникшую вместе с названием, можно пытаться датировать 1970-м или 1971 годом, когда родилась беспримерная повесть «Николай Николаевич». Именно скорее родилась, чем была написана.
Хотя она была записана на отличной мелованной бумаге, отличными чернилами, отличным пером, которое мы в детстве называли «вечной ручкой», чуть ли не неведомо откуда заведшимся «паркером». Записывавший, которого в ту пору трудно было назвать автором, скорее хозяином или даже владельцем рукописи, любил, чтобы перо скользило особенно плавно, поэтому всегда бывал особенно щепетилен насчет канцтоваров. Записано было практически без помарок, крупным красивым почерком сталинской начальной школы, почерком, неповрежденным последующим писанием конспектов.
Бумага была толстая, почерк крупный — в рукописном виде рукопись выглядела солидно, в машинописном же, самиздатовском виде — сжалась, скукожилась, поблекла до размеров рассказа в журнальном самотеке.
Имя автора на титульном листе не значилось.
Так что, даже если бы в тот год не был закрыт «Новый мир», а была провозглашена наша гласность, повесть все равно, а может, и тем более, была не для печати. Потому что была она и не столько против власти, сколько против печати. Это придется впоследствии разъяснять.
Пока что вернемся к описанию рукописи и ее судьбы.
Письменное происхождение этого текста я могу засвидетельствовать как очевидец и участник: именно из писем друзьям произошел этот текст, вкратце повторяя историю литературы. Ибо жанр писем в течение двух лет предшествовал рождению произведения большого и сюжетного. А до этих писем никому не ведомым автором будущего «Николая Николаевича» владел жанр исключительно устный, дописьменный — жанр песни, шутки, каламбура, застольной импровизации.
В этом жанре автор был любим и знаменит в масштабах семейного круга и общего стола, какой мог разместиться в масштабах однокомнатной квартиры в Беляеве. Спонтанное это творчество, равное существованию, оплачивалось восторгом, восхищением, любовью тех, кто, между тем, выпускал свои худосочные книжки, оплаченные рублем, критикой, членством в Союзе писателей. То есть гений наш не был писателем. Как ни странно, его такое соотношение не вполне устраивало, хотя он и не показывал виду. Однако стал грозиться, что напишет «роман».
И вот он его написал, то есть этого самого «Николая Николаевича». О бывшем воре-карманнике, устроившемся донором спермы в некую лабораторию. История его любви органично переплетается с его трудовой карьерой, с историей страны и нашей многострадальной биологической науки. В каком-то смысле это превосходный производственный роман, мечта соцреализма. Впрочем, определить и описать его необычайно трудно: произведение выпадает из литературы, как из прохудившегося мешка.
Но для критического описания, которое, как мне показалось, не прочь был услышать автор, такого определения было явно маловато. В это время у советского избранного читателя был в моде Камю и как раз была опубликована его повесть «Падение». Трудно было бы найти произведение, менее сходное по духу и смыслу, но, однако, оно единственное годилось для сравнения. Произведения были, более или менее, равны по объему и приему. Оба написаны от «я» в форме диалога с невидимым и молчаливым собеседником.
Но зато как проигрывал прославленный автор анонимному в оптимизме и жизненном напоре! Наш торжествующий надо всем советский быт одерживал очередную моральную победу над заунывно загнивающим Западом. Наш отечественный вариант, в пику ихнему экзистенциализму, следовало бы назвать «Вставание».
Напуганный распространением повести в самиздате (по-прежнему без имени автора), решил он уничтожить саму улику, доказательство его авторства — рукопись повести. Ввиду отсутствия каминов в наших кооперативных квартирах, канализация есть единственный путь для секретных документов. Писанный же на чрезвычайно плотной и недостаточно мелко порванной бумаге, манускрипт забил фановую трубу.
Благо, на первом этаже автор попытался справиться с аварией сам, но разнервничался, поспешил и лишь усугубил аварию. Пришлось вызывать. Люди, одаренные столь высоким остроумием, отнюдь не всегда любят сами попадать в юмористические положения. Смех и страх, перемешанные в определенной пропорции, порождают унижение и гнев. Это выражение гневного смущения на лице друга, когда он открывал мне дверь, было ни с чем не сравнимо и очень запомнилось мне.
Время спустя анекдот этот перестает быть столь уж смешным, хотя и относится к одному из самых смешных произведений русской литературы. Анекдот этот становится величественным. Никому еще не удавалось застичь воровато озирающегося автора за сожжением «Мертвых душ» или X главы, и вряд ли кто присутствовал при рождении не просто произведения, пусть и гениального, пусть которому и суждено в веках, быть может, и стать чем-то большим, чем произведение конкретного автора, — не произведения, а — сразу памятника литературы…»
Отрывок из «Николая Николаевича».
Итак, о произведениях писателя. Главной особенностью всех его произведений стал язык.
О языке Юза Алешковского рассказывает его друг Иосиф Бродский.
«…. в лице этого автора мы имеем дело с писателем как инструментом языка, а не с писателем, пользующимся языком как инструментом. В русской литературе двадцатого века таких случаев не больше, чем в русской литературе века минувшего. У нас их было два: Андрей Платонов и Михаил Зощенко. В девятнадцатом, видимо, только Гоголь.
В двадцатом веке Алешковский оказывается третьим, и, видимо, последним, ибо век действительно кончается, несмотря на обилие подросшего таланта».
Об Алешковском можно сказать, что он вышел из тюремного ватника. Раблезианский юмор,феерические сюжеты.
Примером такого сюжетного построения является повесть «Кенгуру « 1975), главный герой которой невольно становится участником засекреченной операции КГБ, из-за чего попадает в тюрьму по обвинению в изнасиловании кенгуру в зоопарке.
Все «рОманы», которые тискает Алешковский- из современной жизни. Драматические коллизии доведены до фантасмагории, абсурдности, они ярки и узнаваемы.
Его удивительно живой язык вызывает гомерический хохот и грусть, иногда одновременно.
Форма монолога используется автором и в повести «Маскировка» (1978, опубл. 1980 в США). Повествование ведется от имени трудящегося, который работает на подземном военном заводе. Пьянство, грубость семейных отношений и тому подобные проявления сатирически представлены в повести как маскировка тайной оборонной работы. А.Битов назвал это произведение «преувеличенной метафорой». Повесть написана в разговорном, простонародном тоне, который является своеобразной самохарактеристикой главного героя.
В 1979 году Алешковский был вынужден эмигрировать, произошло это после публикации некоторых его стихов в запрещенном альманахе «Метрополь». Сначала он смог выехать в Австрию, потом перебрался в Штаты.
Это уже за границей Алешковский написал и издал свои книги «Маскировка», «Рука», «Карусель», «Блошиное танго», «Перстень в футляре» и несколько других. В 2009-м вышла «Предпоследняя жизнь. Записки везунчика».
В этом романе дано объяснение словоупотребления, которое Алешковский вложил в уста героя романа (1977, опубл. 1980 в США): «. русский мат спасителен для меня лично в той зловонной камере, в которую попал наш могучий, свободный, великий и прочая и прочая язык. Загоняют его в передовые статьи, в постановления, в протоколы допросов, в мертвые доклады на собраниях, съездах, митингах и конференциях, где он постепенно превращается в доходягу, потерявшего достоинство и здоровье, вышибают из него Дух!»
Основные произведения написаны в Америке. Что само по себе является странным. Невозможно иностранцам понять то, чем жили поколения русских людей. Непереводимы многие выражения, понятные для нас, да и то не для всех поколений.
Например: «Герцеговина Флор», Землячка, «Челюскин», Зоя Федорова.
Про «Герцеговину Флор» еще можно рассказать. Как Сталин разламывал папиросу, набивал ее табачком трубку. А что сказать им о «Челюскине»? Что это — пароход или исследователь, кто такой Отто Юльевич Шмидт и зачем его спасать первым Героям Советского Союза. Что сказать им о Землячке. Что она член КПСС с 1896 года, в то время как сама КПСС — с 1952-го? Что такое ВКП и маленькое «б»? Или что zemlya по- русски означает «ёрс» (или как там по-голландски), а «землячка» — соотечественница по малой родине. или что она работала в наркоматах РКИ и НКПС. И что такое наркомат, и что такое РКИ, и что такое НКПС.
Лучше тогда о Зое Федоровой. Что она была настоящая кинозвезда тридцатых годов, что имела роман с американским военным атташе, за что и села, что дочь ее, красавица Вика, родилась там, а потом уехала к папе туда? Или что бедную Зою жестоко убили в собственной квартире при крайне странных и сомнительных обстоятельствах? Или что снималась она, уже пожилая красавица, в роли школьной уборщицы в детском фильме по сценарию того же Юза Алешковского («Кыш и два портфеля») и он ей признался в той любви, которую испытывал к ней до войны, а она ему сказала: «Дорогой мой, тогда все меня любили».
Поэтому попытка прокомментировать для иноязычного читателя все советские слова, употребляемые Алешковским, была бы не только громоздкой, но и бессмысленной не только потому, что этого никто, кроме нас, не поймет, но и потому, что и сами-то мы этих слов не знаем и не понимаем, а лишь катаемся по этому скользкому ассоциативному слою, как по льду. И комментарий требуется уже не только при переводе с языка на язык, но и при переходе от поколения к поколению.
Кому еще что-то говорит слово «Лумумба», тому уже ничего не говорят слова «Паша Ангелина».
Советские слова в тексте Алешковского следует воспринимать как непереводимые в той же мере, в какой непереводим мат. Если непонятно — значит, ругается, а звучит неплохо. «Маршал Чойбалсан» — разве не мат? а Лумумба — разве не способ.
Ну зачем им засорять голову тем, что мы сами так готовно из нее выкидываем? И что это объяснит им? И как нам самим себе объяснить, почему в нас навсегда застряли слова, ничего не значащие и в таком количестве?
Что из всех этих слов сохранится для нас в языке, когда наконец минует вся эта эпоха? Тайна. Загадка.
Живет писатель сейчас во Флориде. Как невозможно рассказать о произведениях писателя, так же беспомощно рассказывать о его жизни. Лучше, чем он сам о себе рассказал, не может никто этого сделать:
«Ну, какие еще успехи подстерегали меня на жизненном пути? В соавторстве с первой женой я произвел на свет сына Алексея, безрассудно унаследовавшего скромную часть не самых скверных моих пороков, но имеющего ряд таких достоинств, которых мне уже не заиметь.
Я уж полагал, что никогда на мой закат печальный не блеснет любовь улыбкою прощальной, как вдруг, двадцать лет назад, на Небесах заключен был мой счастливый, любовный брак с прекраснейшей, как мне кажется, из женщин, с Ирой.
Крепко держась друг за друга, мы успели выбраться из болотного застоя на берега Свободы, не то меня наверняка захомутали бы за сочинение антисоветских произведений. Мы свалили, не то я не пережил бы разлуки с Ирой, с Музой, с милой волей или просто спился бы в сардельку, заключенную в пластиковую оболочку.
В Америке я успел написать восемь книг за шестнадцать лет. Тогда как за первые тридцать три года жизни сочинил всего-навсего одну тоненькую книжку для детей. Чем не успех?
Разумеется, я считаю личным своим невероятным успехом то, что сообща со всем миром дождались мы все-таки часа полыхания гнусной Системы, ухитрившейся, к несчастью, оставить российскому обществу такое гнилостное наследство и такое количество своих тухлых генов, что она долго еще будет казаться людям, лишенным инстинктов свободы и достойной жизнедеятельности, образцом социального счастья да мерою благонравия.
Так что же еще? В Америке, во Флориде, я успел, не без помощи Иры и личного моего ангела-хранителя, спасти собственную жизнь. Для этого мне нужно было сначала схватить вдруг инфаркт, потом сесть за руль, добросить себя до госпиталя и успеть сказать хирургам, что я согласен рискнуть на стопроцентную успешную операцию на открытом сердце.
Одним словом, сегодня, как всегда, сердечно славословя Бога и Случай за едва ли повторимое счастье существования, я горько жалуюсь и горько слезы лью, но, как бы то ни было, строк печальных не смываю, жену, детей, друзей и Пушкина люблю, а перед Свободой благоговею.
Понимаю, что многого не успел совершить, в том числе и помереть. Не знаю, как насчет остального, например хорошей натаски в латыни, греческом и английском, а врезать в свой час дуба я всегда успею.
А теперь почитайте песни Юза Алешковского.
На просторах Родины чудесной,
Закаляясь в битвах и труде,
Мы сложили радостную песню
О великом друге и вожде.
Алексей Сурков
Товарищ Сталин, вы большой ученый,
В языкознанье знаете вы толк,
А я простой советский заключенный,
И мне товарищ серый брянский волк.
В чужих грехах мы сходу сознавались,
Этапом шли навстречу злой судьбе,
Но верили вам так, товарищ Сталин,
Как, может быть, не верили себе.
Так вот сижу я в Туруханском крае,
Где конвоиры, словно псы, грубы,
Я это все, конечно, понимаю
Как обостренье классовой борьбы.
То дождь, то снег, то мошкара над нами,
А мы в тайге с утра и до утра.
Вы здесь из искры разводили пламя,
Спасибо вам, я греюсь у костра.
Мы наш нелегкий крест несем задаром
Морозом дымным и в тоске дождей.
Мы, как деревья, валимся на нары,
Не ведая бессонницы вождей.
Вы снитесь нам, когда в партийной кепке
И в кителе идете на парад.
Мы рубим лес по-сталински, а щепки,
А щепки во все стороны летят.
Вчера мы хоронили двух марксистов,
Тела одели красным кумачом.
Один из них был правым уклонистом,
Другой, как оказалось, ни при чем.
Т В О Р Ч Е С Т В О
«Свои романы Алешковский, мастер языка, пишет от лица рассказчиков, происходящих из низших социальных слоёв. При этом в сатирическом изображении советской действительности часто вмешиваются фантастика и гротеск». (В. Казак)
Собрание сочинений в 3 томах. М., ННН, 1996.
«Два билета на электричку». М., Детская литература, 1964
«Николай Николаевич» (написана 1970, изд. 1980) — благодаря приёму — повествованию от лица молодого вора, который после освобождения из лагеря работает в биологическом институте, раскрывает глупость лысенковской псевдонауки
«Кыш, Двапортфеля и целая неделя» М., Детская литература, 1970
«Кенгуру» (1974—1975, изд. 1981) — своего рода плутовской роман, в котором старый вор рассказывает обо всём, что пережил во время одного процесса в поздние сталинские времена; в события романа втягивается и сам Сталин
«Маскировка» (1978, изд. 1980) — вся советская действительность представляется маскировкой[14]
«Рука» (1977-80, изд. 1980) — роман развивает тему коммунизма как «современного проявления абсолютного сатанизма»
«Карусель» (1979) — показывает советского рабочего, который приходит к выводу, что при советском антисемитизмеединственным выходом для евреев является эмиграция из СССР
«Синенький скромный платочек» (1982) — повесть написана в форме монолога в письмах от лица душевнобольного ветерана Великой Отечественной войны
«Смерть в Москве» (1985)
«Блошиное танго» (1986)
«Перстень в футляре» (1992)
«Предпоследняя жизнь. Записки везунчика» (2009)
«Маленький тюремный роман» (2011) — «Русская премия» за 2011 год в номинации
«Крупная проза».
«Белого света не видел…» — Песня слепого
«Вот приеду я на БАМ…» — Брезентовая палаточка
«В такую погодку…» — За дождями дожди
«Есть зоопарк чудесный…» — Медвежье танго
«Из вида не теряя» — Никита
«Из колымского белого ада…» — Окурочек
«Лондон — милый городок…» — Песня о железном чекисте
«Под сенью трепетной» — Осенний романс
«Птицы не летали там, где мы шагали…» — Песня свободы
«Пусть на вахте обыщут нас начисто…» — Советская лесбийская
«Раз я в Питере с другом кирнул…» — Белые чайнички
«Смотрю на небо просветлённым взором…» — Советская пасхальная
«Товарищ Сталин, вы большой учёный…»
«Эрнесто Че Гевара Гавану покидал…» — Кубинская разлука
«Это было давно…» — Семеечка
«Я отбывал в Сибири наказанье…» — Личное свидание
Сценарная работа в кино
Вот моя деревня (1972)
Происшествие (1974)
Кыш и Двапортфеля (1974)
Что с тобой происходит? (1975)
Источники
1. ; http://data.bnf.fr/ark:/12148/cb13484314d
2. ; Литературные премии России. Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП). Проверено 29 марта 2015.
3. ; Юз Алешковский стал лауреатом «Русской Премии»
4. ; Юз Алешковский «Автобиографическая справка»
5. ; Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь. Москва, 2000.
6. ; Профиль на Снобе
7. ; Тексты песен Ю. Алешковского на сайте автора
8. ; «Песня о Сталине» в исполнении Ю. Алешковского
9. ; Joseph Efim Aleshkovsky
10. ; Walter Goodman «Emigre Writers Look at U.S.»
11. ; Гений смеха и … мата
12. ; Гражданин Юз
13. ; Department of Russian Language and Literature and Russian and East European Studies Program
14. ; Юз Алешковский Маскировка (История одной болезни)
15. ; Письмо видных деятелей науки, культуры и политики в защиту НТВ / newsru.com
Сайт Юза Алешковского
Юз Алешковский (англ.) на сайте Internet Movie Database
Алешковский, Юз в библиотеке Максима Мошкова
Юз Алешковский в «Журнальном зале»
«Беседа Джона Глэда с Юзом Алешковским. 1981» видеозапись, mp4
Встреча с писателем Юзом Алешковским. Русский Базар № 48(292) 22 — 28 ноября, 2001. Автор Владимир Нузов
Юз Алешковский о себе, о теле и о духе. Видео-интервью на портале RUNYweb.com — Русский Нью-Йорк онлайн
Интервью Владимиру Паперному
Дорогие читатели, жду Ваших рецензий!