Что означает литературное имя педер хузангай

Хузангай, Пётр Петрович

Содержание

Текст заголовка

Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть фото Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть картинку Что означает литературное имя педер хузангай. Картинка про Что означает литературное имя педер хузангай. Фото Что означает литературное имя педер хузангай Сиктерме, Алькеевский район, республика Татарстан

народный поэт Чувашии (1950)

Петӗр(Пётр Петрович) Хусанкай
Пётр Петрович Хузангай
Имя при рождении:
© Произведения этого автора — несвободны.

Педер(Пётр Петро́вич) Хузанга́й (чуваш. Петӗр(Пётр Петрович) Хусанкай ) (1907—1970) родился 22 января 1907 года в с. Сиктерме Алькеевского района Республики Татарстан в крестьянской семье. Умер 4 марта 1970 года в Чебоксарах. За выдающиеся успехи в создании талантливых литературных произведений было присвоено почётное звание Народного поэта Чувашии (1950).

Биография

Окончил школу второй ступени. Затем учился в Чувашском педагогическом техникуме и Восточном педагогическом институте в Казани. В 1957 году окончил Высшие литературные курсы при Союзе писателей СССР.

Работал секретарём редакции журнала «Сунтал», переводчиком и литературным консультантом, разъездным корреспондентом центральной чувашской газеты «Коммунар» (Москва). Творческую работу П. Хузангай совмещал с большой общественной и государственной деятельностью. Он был депутатом Верховного Совета РСФСР, Верховного Совета Чувашской АССР. Работал председателем правления Союза писателей Чувашской АССР. Был членом правления Союза писателей РСФСР и СССР.

В годы Великой Отечественной войны в качестве рядового бойца и сотрудника дивизионных газет находился на фронте. Был тяжело ранен. С именем Петра Хузангая связаны рост и расцвет современной чувашской поэзии. Он обогатил литературу многочисленными произведениями, наполненными глубокими раздумьями над прошлым, настоящим и будущим родного народа. Поэмы П. Хузангая «Тăван çěршыв» («Родина»), «Таня», роман в стихах «Аптраман тавраш» («Род Аптрамана») хорошо известны чувашским детям.

Петру Хузангаю принадлежат переводы на чувашский язык многих произведений русских и зарубежных классиков (А. Пушкина, М. Лермонтова, М. Горького, В. Маяковского, В. Шекспира, Т. Шевченко и др.). Им переведены произведения и чувашских поэтов на русский язык, в том числе К. Иванова и М. Сеспеля.

Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть фото Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть картинку Что означает литературное имя педер хузангай. Картинка про Что означает литературное имя педер хузангай. Фото Что означает литературное имя педер хузангай

Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть фото Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть картинку Что означает литературное имя педер хузангай. Картинка про Что означает литературное имя педер хузангай. Фото Что означает литературное имя педер хузангай

П. Хузангай известен и как автор литературно-критических работ, посвященных творчеству чувашских писателей. Поэтический диапазон П. Хузангая весьма широк. В его творчестве значительное место занимают стихи о России, Украине, Белоруссии, Латвии, Грузии, Болгарии, Кубе, Чехословакии, Польше.

О Хузангае и его произведениях, критика

Ссылки

См. также

Полезное

Смотреть что такое «Хузангай, Пётр Петрович» в других словарях:

Хузангай Пётр Петрович — Дата рождения: 22 января 1907(19070122) Место рождения: Сиктерме, Алькеевский район, республика Татарстан Дата с … Википедия

Хузангай Пётр Петрович — Хузангай Пётр (Педер) Петрович [9(22).1.1907, с. Сиктерма, ныне Алькеевского района Татарской АССР, ‒ 4.3.1970, Чебоксары], чувашский советский поэт, народный поэт Чувашской АССР (1950). Член КПСС с 1943. Родился в крестьянской семье. Учился в… … Большая советская энциклопедия

Хузангай, Петр Петрович — Хузангай Пётр Петрович Дата рождения: 22 января 1907(19070122) Место рождения: Сиктерме, Алькеевский район, республика Татарстан Дата с … Википедия

Хузангай — фамилия. Известные носители: Хузангай, Атнер Петрович Хузангай, Пётр Петрович … Википедия

Хузангай Петр Петрович — Хузангай Пётр Петрович Дата рождения: 22 января 1907(19070122) Место рождения: Сиктерме, Алькеевский район, республика Татарстан Дата с … Википедия

Хузангай, Пётр — Хузангай Пётр Петрович Дата рождения: 22 января 1907(19070122) Место рождения: Сиктерме, Алькеевский район, республика Татарстан Дата с … Википедия

Хузангай, Петр — Хузангай Пётр Петрович Дата рождения: 22 января 1907(19070122) Место рождения: Сиктерме, Алькеевский район, республика Татарстан Дата с … Википедия

ХУЗАНГАЙ Педер — (Петр Петрович) (1907 70) чувашский поэт, народный поэт Чувашии (1950). Поэмы Магнит гора (1933), Таня (1942), Дом в Горках (1952), Великое сердце (1960); роман в стихах Семья Аптрамана (1954) о социальных преобразованиях в жизни чувашского… … Большой Энциклопедический словарь

ХУЗАНГАЙ — Педер (Пётр Петрович) (1907 70), поэт, народный поэт Чувашской АССР (1950). Поэмы Магнит гора (1933), Таня (1942), Дом в Горках (1952), Великое сердце (1960); роман в стихах Семья Аптрамана (1954) о социальных преобразованиях в Чувашии. Источник … Русская история

ХУЗАНГАЙ Педер — (Петр Петрович) (1907 70), чувашский поэт, народный поэт Чувашии (1950). Поэмы «Магнит гора» (1933), «Таня» (1942), «Дом в Горках» (1952), «Великое сердце» (1960); роман в стихах «Семья Аптрамана» (1954) о социальных преобразованиях в жизни… … Энциклопедический словарь

Источник

Хузангай, Пётр

Содержание

Биография

Родился в крестьянской семье. Окончил школу второй ступени. Затем учился в Чувашском педагогическом техникуме и Восточном педагогическом институте в Казани. В 1957 году окончил Высшие литературные курсы при Союзе писателей СССР.

Работал секретарём редакции журнала «Сунтал», переводчиком и литературным консультантом, разъездным корреспондентом центральной чувашской газеты «Коммунар» (Москва). Творческую работу П. Хузангай совмещал с большой общественной и государственной деятельностью. Он был депутатом Верховного Совета РСФСР, Верховного Совета Чувашской АССР. Работал председателем правления Союза писателей Чувашской АССР. Был членом правления Союза писателей РСФСР и СССР.

В годы Великой Отечественной войны в качестве рядового бойца и сотрудника дивизионных газет находился на фронте. Был тяжело ранен. С именем Петра Хузангая связаны рост и расцвет современной чувашской поэзии. Он обогатил литературу многочисленными произведениями, наполненными глубокими раздумьями над прошлым, настоящим и будущим родного народа.

Петру Хузангаю принадлежат переводы на чувашский язык многих произведений русских и зарубежных классиков (А. Пушкина, М. Лермонтова, М. Горького, В. Маяковского, В. Шекспира, Т. Шевченко и др.). Им переведены произведения и чувашских поэтов на русский язык, в том числе К. Иванова и М. Сеспеля.

Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть фото Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть картинку Что означает литературное имя педер хузангай. Картинка про Что означает литературное имя педер хузангай. Фото Что означает литературное имя педер хузангай

П. Хузангай известен и как автор литературно-критических работ, посвященных творчеству чувашских писателей. Поэтический диапазон П. Хузангая весьма широк. В его творчестве значительное место занимают стихи о России, Украине, Белоруссии, Латвии, Грузии, Болгарии, Кубе, Чехословакии, Польше.

Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть фото Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть картинку Что означает литературное имя педер хузангай. Картинка про Что означает литературное имя педер хузангай. Фото Что означает литературное имя педер хузангай

Скончался 4 марта 1970 года на 64-м году жизни в Чебоксарах.

Семья

Произведения

Поэмы П. Хузангая «Тăван çěршыв» («Родина»), «Таня» (о Зое Космодемьянской, 1942, в редакции после десталинизации 1956 года в связи с удалением всех упоминаний И. В. Сталина), роман в стихах «Аптраман тавраш» («Род Аптрамана»). Цикл стихов «Песни Тилли».

О Хузангае и его произведениях, критика

Награды

Память

В честь П. Хузангая названы улицы в г. Чебоксары, с. Сюрбеевка (Ибресинский р-н), г. Альметьевск и с. Базарные Матаки (Татарстан).

Также есть улица имени П. Хузангая и средняя образовательная школа №49 с углублённым изучением отдельных предметов им. П. П. Хузангая в Ленинском районе города Чебоксары.

Существует ДК им. П. П. Хузангая в г. Чебоксары, библиотеки им. П. Хузангая в Чебоксарах и Новочебоксарске.

В Чебоксарах на доме, где он жил в 1960-70 (пр. Ленина, 38), установлена мемориальная доска.

У первого народного поэта из мари М. Казакова, который был лично знаком с П. Хузангаем, есть стихотворение «Памяти Педера Хузангая» (1970) в переводе на русский язык А. Казакова.

Источник

Педер Хузангай

Содержание

Биография [ | ]

Родился в крестьянской семье. Окончил школу второй ступени. Затем учился в Чувашском педагогическом техникуме и Восточном педагогическом институте в Казани. В 1957 году окончил Высшие литературные курсы при Союзе писателей СССР.

Работал секретарём редакции журнала «Сунтал», переводчиком и литературным консультантом, разъездным корреспондентом центральной чувашской газеты «Коммунар» (Москва). Творческую работу П. Хузангай совмещал с большой общественной и государственной деятельностью. Он был депутатом Верховного Совета РСФСР, Верховного Совета Чувашской АССР. Работал председателем правления Союза писателей Чувашской АССР. Был членом правления Союза писателей РСФСР и СССР.

В годы Великой Отечественной войны в качестве рядового бойца и сотрудника дивизионных газет находился на фронте. Был тяжело ранен. С именем Петра Хузангая связаны рост и расцвет современной чувашской поэзии. Он обогатил литературу многочисленными произведениями, наполненными глубокими раздумьями над прошлым, настоящим и будущим родного народа.

Петру Хузангаю принадлежат переводы на чувашский язык многих произведений русских и зарубежных классиков (А. Пушкина, М. Лермонтова, М. Горького, В. Маяковского, В. Шекспира, Т. Шевченко и др.). Им переведены произведения и чувашских поэтов на русский язык, в том числе К. Иванова и М. Сеспеля.

Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть фото Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть картинку Что означает литературное имя педер хузангай. Картинка про Что означает литературное имя педер хузангай. Фото Что означает литературное имя педер хузангай

П. Хузангай известен и как автор литературно-критических работ, посвященных творчеству чувашских писателей. Поэтический диапазон П. Хузангая весьма широк. В его творчестве значительное место занимают стихи о России, Украине, Белоруссии, Латвии, Грузии, Болгарии, Кубе, Чехословакии, Польше.

Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть фото Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть картинку Что означает литературное имя педер хузангай. Картинка про Что означает литературное имя педер хузангай. Фото Что означает литературное имя педер хузангай

Скончался 4 марта 1970 года на 64-м году жизни в Чебоксарах.

Семья [ | ]

Произведения [ | ]

Поэмы П. Хузангая «Тăван çěршыв» («Родина»), «Таня» (о Зое Космодемьянской, 1942, в редакции после десталинизации 1956 года в связи с удалением всех упоминаний И. В. Сталина), роман в стихах «Аптраман тавраш» («Род Аптрамана»). Цикл стихов «Песни Тилли».

О Хузангае и его произведениях, критика [ | ]

Награды [ | ]

Память [ | ]

В честь П. Хузангая названы улицы в г. Чебоксары, с. Сюрбеевка (Ибресинский р-н), г. Альметьевск и с. Базарные Матаки (Татарстан).

Также есть улица имени П. Хузангая и средняя образовательная школа №49 с углублённым изучением отдельных предметов им. П. П. Хузангая в Ленинском районе города Чебоксары.

Существует ДК им. П. П. Хузангая в г. Чебоксары, библиотеки им. П. Хузангая в Чебоксарах и Новочебоксарске.

В Чебоксарах на доме, где он жил в 1960-70 (пр. Ленина, 38), установлена мемориальная доска.

У первого народного поэта из мари М. Казакова, который был лично знаком с П. Хузангаем, есть стихотворение «Памяти Педера Хузангая» (1970) в переводе на русский язык А. Казакова.

Источник

Выдающиеся люди Чувашии : Хузангай (Педер Хузангай) Петр Петрович

Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть фото Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть картинку Что означает литературное имя педер хузангай. Картинка про Что означает литературное имя педер хузангай. Фото Что означает литературное имя педер хузангай

22.01.1907– 04.03. 1970

Выдающийся деятель литературы и культуры, народный поэт Чувашской Республики, лауреат Государственной премии им. К. В. Иванова, лауреат премии Комсомола Чувашии им. М. Сеспеля.

Родился 22 января 1907 г. в д. Сихтерма (ныне Хузангаево) Алькеевского района Республики Татарстан.

С именем П. Хузангая неразрывно связан рост и расцвет чувашской поэзии. Он обогатил литературу многочисленными произведениями, наполненными глубокими раздумьями над прошлым, настоящим и будущим родного народа. Многие его произведения относятся к лучшим образцам чувашской поэзии. Борьба за мир, дружба народов, патриотизм и интернационализм – главные темы творчества поэта. Издано более 50 книг П. Хузангая. Известен так же как переводчик, автор литературно–критических статей и рецензий, посвященных творчеству чувашских писателей. «Особенно высокохудожественным признается критиками перевод романа в стихах Пушкина «Eвгений Онегин» На чувашском языке не только сохранены стих и строфа оригинала, но и найдены близкие по звучанию выражения, передающие пушкинский стиль. » (Хлебников Г. Я. С. 212). За большие заслуги в развитии культуры республики П. Хузангай занесен в Почетную Книгу Трудовой Славы и Героизма Чувашской АССР.

Основные издания: «Çырнисен пуххи» (Собрание сочинений), «Вăрман юрлать» (Лес поет), «Эпир пулнă, пур, пулатпăр!» (Были мы, и есть, и будем), «Хушка хумсем» (Вздыбленные волны), «Мехел» (Час заветный), «Аптраман тавраш» (Род Аптрамана), «Чĕре юрри» (Песнь сердца), «Великое сердце», «Семья Аптраман», и др.

Подробнее о П. Хузангае можно узнать в витуальной выставке «Пусть горит моя звезда«

Читать: «Тилли юррисем» (сӑвӑ ярӑмӗ), «Таня» (поэма) и др.

Хусанкай, П. Салтак сăмахĕ : [căвă] / Петĕр Хусанкай // Вăрçăра : калавсемпе сăвăсем. – Шупашкар, 1968. – С. 167-169.

Хузангай, П. Çĕршывăмçăм, Чăваш çĕршывĕ : [сăвă] / П. П. Хузангай // Хушка хумсем : сăвăсем / П. П. Хусанкай. – Шупашкар, 1967. – С. 233.

Хусанкай, П. Çĕршывăм, пилле! : [сăвă] / П. П. Хусанкай // Мехел / П. П. Хусанкай. – Шупашкар, 1987. – С. 8-9.

Хусанкай, П. Шинель : [căвă] / Петĕр Хусанкай // Вăрçăра : калавсемпе сăвăсем. – Шупашкар, 1968. – С. 166-167.

Хузангай, П. Побратимство : [стихотворение] / Педер Хузангай ; пер. автора // Знаменосцы мира. – Чебоксары, 1985. – С. 4-5.

Библиография:

Иванов, Н. И. Чăваш халăх сăвăçи Петĕр Хусанкай / Н. И. Иванов. – Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд–ви, 1978. – 64 с.

«Канăçсăр ман сассăм – самана сассиччĕ. » : (чăваш халăх поэчĕ Петĕр Хусанкай 90 çул тултарнă май : «Хыпар» кĕнеки. – Шупашкар, 1997. – 22 кăрлач (№ 21). – 16 с.

Манăçми Хусанкай : асаилÿсем. – Шупашкар : Чăваш кĕнеке изд–ви, 1987. – 304 с.

Петĕр Хусанкай : статьясен пуххи. – Шупашкар, 1988. – 98 с.

Фетисов, М. И. Народный поэт Чувашии П. П. Хузангай / М. И. Фетисов. – Чебоксары : Чувашгосиздат, 1957. – 276 с.

Артемьев, Ю. М. Петĕр Хусанкай эткерĕ – наци пуянлăхĕ / Ю. М. Артемьев // Изв. Нац. акад. наук и искусств Чуваш. Респ. – 1997. – № 6. – С. 50–60.

Борисов, Б. Манăн асăмри Хусанкай / Б. Борисов // Хыпар. – 2005. – 3 пуш.

Борисов, Б. Дунай урлă тăвансем : аслă поэтăмăр Петĕр Хусанкай тăван халăхран уйрăлса кайнăранпа 35 çул иртрĕ / Б. Борисов, Р. Петрова–Ахтемирова // Хыпар. –2005. – 12 ака. – С. 2. – (Литературăпа ÿнер кăларăмĕ ; № 2).

Владимирова, О. П. Хусанкайăн сăвă хывас туртăмĕсем: хăш–пĕр сăнавсем / О. Владимирова // Тăван Атăл. – 2005. – № 6. – С. 58–59.

Круглова, H. Ман сассăм та тĕнчешĕн юлĕ: (литературăпа музыка композицийĕ) : [П. Хусанкай творчествипе] / Hадежда Круглова // Халăх шкулĕ=Hародная школа – 2003. – № 5. – С. 46–50.

Кузнецова, Л. Чăваш поэзийĕн улăпĕ / Л. Кузнецова // Шăмăршă хыпарĕ. – 2002. – 19 кăрлач.

Петĕр Хусанкая асăнса : [сăвăсем] // Тăван Атăл. –2005. – № 1. – С. 31–35. – Содерж. : Çурхи чечекшĕн / Н. Шупуççынни ; Хусанкай поэта (ырă сунса) / Н. И. Шелепи; Петĕр Хусанкая ; Çамрăк поэта ; П. Хусанкая ; Хусанкай кĕнекисем : реквием вырăнне / Митта Ваçлейĕ ; Тверь бульварĕ / А. Воробьев ; Хусанкай / Н. Теветкел ; Хусанкай / В. Юмарт ; Пулатăп иккĕмĕш юман : («Псевдоним» поэмăран) / А. Юман ; Вăрман пуçĕнчи юман / А. Тимофеев–Ыхра.

Родионов, В. Г. Петĕр Хусанкай (1907–1970) // Родинов, В. Г. Чăваш литератури : (1917–30–мĕш çулсем) / В. Г. Родионов. – Шупашкар, 2005. – С. 229–262.

Скворцов, А. Хусанкай автографĕ / А. Скворцов // Ялав. – 2001. – № 10. – С. 79.

Станьял, В. Чăваш поэзийĕн çар пуçĕ / В. Станьял // Хыпар. – 2002. – 22 кăрлач.

Степанова, А. «Ĕмĕрлĕхе хамăн Сиктĕрмене тав тăватăп» / А. Степанова // Канаш (Ульяновск. обл.). – 2005. – 13 юпа (№ 41). – С. 3.

«У Хузангая надо учиться. » / подгот. П. В. Афанасьев // Выдающиеся люди Чувашии. – Чебоксары, 2002. – С. 163–170.

Чекушкин, В. С. Халăхăн чĕрĕ сасси / В. Чекушкин // Хусанкай, П. П. Çырнисен пуххи / П. П. Хусанкай. – Шупашкар, 1997. – Пĕрремĕш том. – С. 5–38.

Юхма, М. Саркайăк юрри // Юхма, М. Н. Аваллăх арчинчи ахах / М. Юхма. – Шупашкар, 1997. – С. 31–41.

Яковлев, Ю. Тинĕс ирĕкĕпе тоталитаризм çăварлăхĕ хушшинче / Ю. Яковлев // Тăван Атăл. – 2002. – № 2. – С. 51.

Акиншин, А. И. Я вам внимал. : (поэзия П.Хузангая) / А. И. Акиншин // Чуваши в Оренбургском крае. – Оренбург, 1998. – С. 50–52.

Долгов, В. Поэт, солдат и гражданин / В. Долгов // Чăваш ен. – 1997. – 25 янв. – 1 февр. (№ 4). – С. 4.

Eгоров, А. Обаятельный классик без образования / А. Eгоров // Жизнь. – 2002. – 29 янв. (№ 5). – С. 22.

«Жизнь его не радует» // Совет. Чувашия. – 2005. – 13 мая. – С. 9.

Иванова, М. Пушкинские мотивы в тврчестве Петра Хузангая / М. Иванова // Нар. шк.ĕХалăх шкулĕ. – 1999. – № 3. – С. 103–106.

Ксенофонтов, Г. Вопреки законам режима / Г. Ксенофонтов // Совет. Чувашия. – 2005. – 29 апр. – С. 5.

Ксенофонтов, Г. Н. Не побоялся – бросил вызов властям / Г. Н. Ксенофонтов // Судеб. вестн. Чувашии. – 2005. – № 4. – С. 50–52.

Прокопьев, И. П. Признан всей страной // Прокопьев, И. П. По зову сердца / И. П. Прокопьев. – Чебоксары, 1998. – С. 16–22.

Прокопьев, И. П. «И кривдой не унижу душу» / И. П. Прокопьев // Чебоксар. правда. – 2002. – 17 янв.

Рассказывает Петр Хузангай // Совет. Чувашия. – 2001. – 3 авг.

Хлебников, Г. Я. Восхождение на высоту классики : (эволюция поэтики Петра Хузангая) // Хлебников, Г. Я. Чувашская литературная классика и ее наследники / Г. Я. Хлебников. – Чебоксары, 2001. – С. 191–236.

Хузангай, А. Поэт беспокойного сердца / А. Хузангай // Хузангай, П. Вечерняя тень / П. Хузангай. – М., 1987. – С. 5–12.

Ялгир, П. Хузангай Педер (Петр) Петрович // Ялгир, П. Литературный мир Чувашии / П. Ялгир. – Чебоксары, 2005. – С. 130–131.

Источник

Писатели : Хузангай Петр Петрович

Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть фото Что означает литературное имя педер хузангай. Смотреть картинку Что означает литературное имя педер хузангай. Картинка про Что означает литературное имя педер хузангай. Фото Что означает литературное имя педер хузангай

22.01.1907–04.03.1970 гг.

Поэт, переводчик, общественный деятель, народный поэт Чувашской АССР (1950), лауреат Государственной премии Чувашской АССР им. К.В. Иванова (1967), лауреат премии комсомола Чувашии им. М. Сеспеля (1969), участник Великой Отечественной войны, член Союза писателей СССР (1934).

Родился в д. Сихтерма (Сиктĕрме) (ныне Хузангаево) Алькеевского района Республики Татарстан.

П. Хузангай – выпускник Казанского восточного педагогического института, Высших литературных курсов при Союзе писателей СССР. Работал секретарем редакции журнала «Сунтал» (Наковальня), переводчиком и литературным консультантом, разъездным корреспондентом центральной чувашской газеты «Коммунар» (Москва), председателем Союза писателей Чувашской АССР. В январе 1938 г. был арестован по обвинению в национализме, освобожден по решению суда в августе 1939 г. Во время Великой Отечественной войны был рядовым бойцом и сотрудником редакций дивизионных газет.

Первые стихотворения опубликовал в 20-е гг. прошлого столетия. С именем П. Хузангая неразрывно связан рост и расцвет чувашской поэзии. Он обогатил литературу многочисленными произведениями, наполненными глубокими раздумьями над прошлым, настоящим и будущим родного народа. Многие его произведения относятся к лучшим образцам чувашской поэзии. Борьба за мир, дружба народов, патриотизм и интернационализм – главные темы творчества поэта. Известен также как переводчик, автор литературно-критических статей и рецензий, посвященных творчеству чувашских писателей. Перевел на чувашский язык произведения А. Пушкина, Т. Шевченко, Ш. Руставели, Хр. Ботева, У. Шекспира, В. Маяковского и др. Литературную работу совмещал с активной общественной деятельностью. Был депутатом Верховного Совета РСФСР, Верховного Совета Чувашской АССР, избирался членом правления Союза писателей РСФСР и СССР.

Автор более 50 книг. Основные издания: «Çырнисен пуххи» (Собрание сочинений), «Вăрман юрлать» (Лес поет), «Эпир пулнă, пур, пулатпăр!» (Были мы, и есть, и будем), «Хушка хумсем» (Вздыбленные волны), «Мехел» (Час заветный), «Аптраман тавраш» (Род Аптрамана), «Чĕре юрри» (Песнь сердца), «Великое сердце», «Род Аптрамана», «Пин-пин чĕре» (Мильон сердец), «Уяртсан» (Когда прояснится), «Ăсталăхпа чăнлăх» (Мастерство и правда) и др.

За большие заслуги в развитии культуры республики в 1967 г. занесен в Почетную Книгу Трудовой Славы и Героизма Чувашской АССР. Награжден орденами Трудового Красного Знамени (дважды), Красной Звезды, медалями. Имя П. Хузангая присвоено Дворцу культуры текстильщиков, улице в г. Чебоксары. В сквере перед Чувашским государственным институтом культуры и искусств установлен бюст-памятник (2006). На родине поэта открыт Музей П.П. Хузангая.

Подробнее о П. Хузангае можно узнать в витуальной выставке «Пусть горит моя звезда«

Электронная коллекция «Хузангай Петр Петрович»

Читать произведения Петра Хузангая: «Тилли юррисем» (сӑвӑ ярӑмӗ), «Таня» (поэма), Семья Аптраман (роман в стихах) и др.

СЦЕНАРИИ вечера, урока, викторина о жизни и творчеству Петра Хузангая:

«Малла-ха пурнãç, малалла. » : литература каçěн сценарийě / Чãваш Республикин Наци библиотеки ; хатěрлекенě А. В. Васильева. – Шупашкар, 2006. – 16 с.

Шинель

Кӑвайт хĕлхемĕ вĕтеленĕ,
Тӑхлан та тивнĕ аркӑран,
Тӑп-тӑп шинель, салтак шинелĕ,
Эс шӑппӑн çакӑнса тӑран.

Анчах çав шӑплӑхра мĕн евĕр
Тав-шав, инҫе ҫулсем, тупа!
Вĕçрен-вĕçе Ҫĕршыв-аттемĕр
Пĕркенчĕ сан пуставупа.

Шинель! Эс ман айри тӳшекĕм,
Ҫири вителĕкĕм эс ман.
Санпа эп çумӑрта лӳшкентĕм,
Тусан та пусрĕ – аптраман.

Чылай туссем выртса та юлчĕç,
Санпа яланлӑх чӑрканса.
Ҫав паттӑрсем чару пек пулчĕç –
Нихçан тек юн тӑктармасса.

Шинель! Чапна пӗлсе пӑхатӑп
Сӑпайлӑ, сӑрӑ сан сӑнна.
Эс хӳтĕ, шанчӑкла, паха та,
Ансат манаймӑп эп сана.

Санпа аса килет кĕрхи çĕр,
Кӑвар пек пĕлĕт, çуннӑ хир,
Юн юхӑм урлӑ, çулӑм витĕр
Каçсаттӑмар санпа эпир.

Ялта мӑрье кӑна ларатчĕ,
Хура юпа пек юнаса.
Вилетчĕ кӑмрӑкланнӑ сачĕ,
Уксах-чӑлах пек йӑлӑнса.

Шинель! Эс ĕнтĕн, эс хуралтӑн,
Тасалтӑн та эс юрпала.
Чул ванчĕ, ишĕлчĕ хуралтӑ,
Эпир – шав утнӑ малалла.

Паян эс кивĕрех пулсассӑн,
Каллех чӑн яшлӑх пек çĕнел!
Сана юрра хурса ман сассӑм
Тав тутӑр, тусĕмлĕ шинель!

Были мы, и есть, и будем!

Век за веком, вдаль шагнувшим,
Тащит мудрости багаж.
Ищут книжники в минувшем
Древний, трудный путь чуваш.
Смотрим пристально вперед
И о прошлом нашем судим.
Мысль мне силы придает:
Были мы, и есть, и будем!

Неприязни не питали
Мы к соседям в старину,
Но по-своему назвали
Солнце, звезды и луну.
Ясен, словно свет в ночи,
Ум, присущий нашим людям.
И сердцами горячи,
Были мы, и есть, и будем!

На большом пути преграды
Одолев в труде, в борьбе,
Сам себе народ награда,
Сам и памятник себе.
Помня время бед и слез,
С клятвой землю поцелуем:
В зной, и в слякоть, и в мороз
Были мы, и есть, и будем!

Перевод на русский А. Казакова

Йыхрав

Çак çĕре эсир пĕлетĕр–и:
Ватă та вăл; ĕмĕр çамрăк та.
Ăсан туйĕ хÿхĕм çав тери –
Курсан чун киленĕ вăрманта.
Уявра уяв ку çĕршывра,
Ĕçĕпе – хускатĕ вăл тăва!
Кам–ха, кам çак халăха пĕлет:
Вăл çĕр пин сăмахпала пуплет.
Çĕр пин юрă–çемĕ кĕвĕлет,
Çĕр пнн тĕслĕ тĕрĕ тĕрĕ вăл тĕрлет…
Пырса курăр — йăлт сирĕнпеле
Хатĕр эп тĕрĕслеме пĕрле.

Приглашение в Чувашию

Знаете ли Вы страну такую,
Древнюю и вечно молодую,
Где в лесу тетерева токуют –
Словно песней сердце околдуют,
Где коль праздник – от души ликуют,
Коль работа — гору дай любую!
Знаете ли Вы такой народ,
У которого сто тысяч слов,
У которого сто тысяч песен
И сто тысяч вышивок цветет?
Приезжайте к нам — и я готов
Это все проверить с вами вместе.

Хузангай, П. П. Приглашение в Чувашию = Йыхрав
// Хузангай, П. П. Были мы, и есть, и будем = Эпир пулнa, пур, пулатпaр : [сăвăсем].
– Шупашкар, 1982. – С. 272-273.

Савнă çĕр, Чăваш çĕршывĕ
Авалтан эпир юратнă
Пархатарлă Атăла,
Ун шывне нумай хумхатнă
Тăвалла-анаталла.
Пирĕн халăх ĕмĕтленнĕ
Кун курасшăн малашне.
Сĕм вăрман пире пилленĕ
Сиплĕ уçă сывлăшне.
Ĕмĕр хыççăн ĕмĕр иртрĕ,
Шухăш вĕçрĕ аякка.
Ĕмĕтленнĕ ĕмĕт çитрĕ:
Пирĕн çул-йĕр сарлака.
Пурăнах эс ĕмĕр сывă
Халăхсен кил-йышĕнче,
Савнă çĕр, Чăваш çĕршывĕ,
Аслă Атăл хĕрринче!

Петĕр Хусанкай. Савнă çĕр, Чăваш çĕршывĕ
// Тăван сăмах : 2 кл. валли.
– Шупашкар, 2003. – С. 9-10.

Библиография (труды):

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *