Этимологические родственные слова это что
Заметки по этимологии исконных русских слов
| Собирание русского языка ещё не окончено (Ф.Шимкевич об изучении славянских языков) |
По мере «собирания русского языка» иногда возникали вопросы, предположения, появлялись наблюдения. Человеку, не знакомому с компаративистикой, некоторые слова кажутся совершенно не родственными из-за непохожего звучания или различного смысла. Несходство звучания обусловлено фонетическими изменениями в жизни языка, которые затем отражаются в различных чередованиях звуков. Особенно это относится к индоевропейским языкам, у которых внутрикорневое чередование гласных (аблаут, апофония) играло грамматическую роль и до сих пор представлено во многих языках группами неправильных («сильных») глаголов.
Зная это, автору настоящего сборника хотелось найти как можно больше связей между корнями, чтобы выявить минимальную квинтэссенцию лексики (наипервичный корнеслов), а также заглянуть глубже во время. В результате появились списки замечаний (вкладка «Заметки» Excel-корнеслова), которые можно свести к 2 группам:
Первую часть заметок вы можете увидеть на этой странице. Фактически, это корни, разделённые по группам чередований:
Вторая часть заметок, требующих разбирательства, была распределена по алфавитным разделам. Для корней каждой начальной буквы таких групп несколько:
Этимологически родственные корни с чередованием гласных
Фактически, мы здесь выявим аблаутные парадигмы. В большинстве случаев при таких чередованиях в слогокорневой таблице будет представлен один корень (с указанием чередований через одинарную косую черту).
Этимологически родственные корни с чередованиями на основе *O/*E
Этимологически родственные корни с нуль-чередованиями *о/0, *e/0, *o/e/0 (в т.ч. *or/*ъr, *ol/*ъl, *er/*ьr, *el/ьl*. ):
Этимологически родственные корни с чередованием а/е (из долгих *о:/е:):
Этимологически родственные корни с семантически неявным чередованием о/е (из предыдущего типа чередования, а также в результате междиалектных заимствований):
Этимологически родственные корни с чередованием у/я (бывших предносовых *о/е):
Этимологически родственные корни с чередованиями на основе огласовок *U
В общем случае это индоевропейские чередования *ou/eu/u.
Этимологически родственные корни с чередованием у/ъ/о индоевропейского характера (из *ou/0u):
Этимологически родственные корни с чередованиями на основе огласовок *I
В общем случае это индоевропейские чередования *oi/ei/i.
Этимологически родственные корни с чередованием е/и/ь индоевропейского характера (из *oi/0i):
Этимологически родственные корни с древним чередованием согласных
Некоторые из таких чередований могут быть, на самом деле, заимствованиями из родственных языков или диалектов.
Родственные корни с чередованиями согласных на основе фонетических законов в праславянском языке
Этимологически родственные корни с чередованием х/с; к/с, г/з:
Семантически близкие корни с чередованиями кв/к, хв/х:
Родственные корни с чередованиями согласных на основе индоевропейского *S-mobile
Пока представлены префиксальные сочетания начального *S-mobile с *k, g, gh. Надо поискать и другие.
Надо иметь ввиду, что здесь могут быть представлены чередования *sk/k/g/zg не инициальные, т.е. на основе праиндоевропейской спирантизации праностратических аффрикат.
Этимологически родственные корни с древним чередованием к/ск (в т.ч. ч/щ) (с начальным S-mobile):
Этимологически родственные корни с древним чередованием г/ск (возможно, из *gh-/S-gh-, т.е. с S-mobile) [и даже, возможно, с дополнительным чередованием на скв?]:
Родственные корни с чередованиями согласных из праиндоевропейской или праностратической эволюции
Здесь нужно разделить чередования на основе фонетических законов развития индоевропейского и ностратического праязыков.
Этот вид чередований в славянской слогокорневой таблице представлен двумя корнями. [?]
В «Основах общего языкознания» Ю. С. Степанова (1975, сс. 263-264) приведены интересные примеры таких слов. Сначала он приводит паронимы на основе корреляции глухости-звонкости:
Потом приводятся паронимы на основе корреляции по месту образования согласного:
Ряд авторов предлагают для таких явлений объяснение через неиндоевропейский субстрат, и это, по-видимому, удачное объяснение для одной группы случаев, в особенности балтийских, типа латышек, pupa — bupa ‘боб‘. Однако для основной группы русских, а также для большей части общеславянских случаев Степанов предлагает объяснение через паронимию.
Разовьём эту тему и приведем другие группы примеров чередований согласных и сонорных разного способа или места образования.
Этимологически родственные корни с перебоем звонкости (что может быть как праиндоевропейскими чередованиями *bh/p, dh/t, gh/k, так и, вероятно, чередованиями в праностратическом языке или его диалектах):
Этимологически родственные корни с чередованием б/в:
Этимологически родственные корни с чередованием р/л, наверное, всё-таки, несвойственного для праиндоевропейского языка (и часто с перебоем звонкости и чередованием гласного):
Другие фонетически отдалённые однокоренные слова
Этимологически родственные корни с праславянскими метатезами:
Этимологически родственные корни (с ощущаемым единством) с древними (и.-е.) протезами и эпитезами:
Суть термина
Основное значение любого слова определяется его корнем, который принято считать основной морфемой. Ни одна лексема не может существовать без корня, именно этот структурный элемент помогает объединить в группу лексемы, сходные по своей семантике. Именно они и относятся к категории родственных.
Например, слово «водный» имеет значение «относящийся к воде, находящийся или проживающий в ней». Если разобрать его по составу, удастся вычленить следующие морфемы: вод (корень)+н (суффикс)+ый (окончание).
Составить ряд однокоренных единиц поможет использование имеющегося корня «вод» и подстановка различных аффиксов:
В приведенных примерах слова имеют один и тот же корень, семантически объединенный со словом «водный», и обозначают то, что связано с жидкостью, хотя относятся к разным частям речи. Соблюдение данных условий поможет доказать, что речь идет именно об однокоренных единицах.
Многообразие подобных лексем создает ключевое богатство русского языка, в котором огромное количество слов, обладающих собственным оттенком значения.
Отличие от словоформ
Родственные слова (онлайн-сервисы позволяют быстро и без лишних проблем составить такой ряд к любой единице) следует отличать от словоформ. Последние представляют собой формы одного и того же слова, изменяемого по числам, падежам, родам или лицам. Например, такие варианты как «водная (жительница)», «водное (пространство)», «водные (обитатели)», «водного покрова» — это не однокоренные единицы, а словоформы. Лексема одна и та же, однако поставлена в различные грамматические категории.
Отличить родственные варианты от словоформ можно по следующим признакам:
Важно помнить, что родственные слова близки по смыслу. Например, «садовод» и «водный». Оба имеют корень «вод», однако к однокоренным они не относятся, ведь семантика корневой части различна. В слове «садовод» значение «занимающийся», а «водный» обозначает «связанный с водой».
Словоформы разнообразны, например, это могут быть степени сравнения прилагательных и наречий: белый — белее — белейший — самый белый — это все словоформы прилагательного «белый», поставленные в различные степени сравнения.
А примерами родственных форм будут:
Однокоренные единицы можно подобрать практически ко всем лексическим единицам. Это позволило составить словарь родственных слов русского языка, который можно использовать на уроках в классе и при выполнении домашних заданий.
Частные случаи
В некоторых случаях образование ряда родственных слов может быть связано с различными трудностями, поэтому школьникам следует быть внимательными. Прежде всего, речь идет о чередованиях гласных и согласных, возникших в ходе исторического развития языка. Например: круг — кружок, крюк — крючок, воздух — воздушный. Здесь наблюдаются чередования г/ж, к/ч, х/ш.
Примеры чередующихся гласных: загар — загорать, запирать — запереть, плавник — пловчиха. Чередования гласных а/о, и/е.
В таких случаях важно помнить, что для верного написания слова нельзя подбирать проверочные слова, в которых буква будет находиться в сильном положении. Например, если следовать этой логике, проверочным для «загорать» станет «загар», соответственно, правильным вариантом написания должна стать форма «загарать», что, конечно, неверно. Поэтому грамотное правописание в этих случаях определяется не подбором однокоренных лексем с сильной позицией, а другими правилами. В корнях «гор-гар» в безударном положении всегда следует употреблять «о», под ударением — «а».
Основное значение
Группы родственных слов не только составляют лексическое богатство русского языка, но и играют практическую роль. Они необходимы для избежания ошибок при написании. Если гласная находится в безударном положении, то для определения того, как именно должно писаться слово, следует подобрать проверочные слова, в которых эта же буква будет стоять под ударением. Например:
В этих примерах в первом случае гласная находится в слабом положении, на слух невозможно понять, какая именно буква должна быть употреблена. В других случаях эта же буква — под ударением, поэтому как слышится, так и пишется. Однако важно помнить, что есть непроверяемые слова (собака, винегрет, ураган, синоним). К ним невозможно подобрать проверочные варианты, поэтому их написание следует запомнить, а в сложных случаях — воспользоваться словарем.
Кроме того, существуют слова с одинаковыми по написанию корнями, обладающими различной семантикой. Они называются омонимами.
Например, корень «сыр» (со значением «связанный с сыром»): сыроварня, сыроварение, сырный. Этот же корень-омоним может иметь значение «сырой, влажный, мокрый»: сырой, сырость, отсыреть. Эти варианты не являются однокоренными, поскольку обладают различным, никак не связанным друг с другом значением.
Методы образования
Многообразием отличаются этимологически родственные слова: примеры способов многочисленны. Прежде всего, это приставочный вариант, подразумевающий присоединение к корню приставок (бежать — прибежать, отбежать, перебежать, забежать, сбежать, убежать). Также этот способ называется «префиксальным», от слова «префикс» — приставка.
Суффиксальный способ также довольно распространен, используется в основном для формирования существительных, прилагательных. Примеры: лес — лесник, лесок, лесничество, лесной.
Существует большое количество суффиксов, позволяющих образовывать группы родственных слов, каждый из них наделен определенным оттенком значения. Подборка суффиксов:
Список суффиксов довольно внушителен, важно помнить, что не все они помогают образовать новые слова. Некоторые являются формообразующими, участвуют в создании форм одного и того же слова. Например, угодить и угождать, разделить и разделять — это формы глагола, различающиеся между собой наклонением.
Приставочно-суффиксальный — комбинированный, для образования новых слов одновременно используются приставки и суффиксы: граница — безграничный, шутить — перешучиваться, школа — пришкольный, взгляд — переглядываться, разница — безразличный.
Таким способом могут быть образованы слова различных частей речи в русской грамматике:
Чаще всего для получения родственных единиц используются суффиксальный или приставочно-суффиксальный варианты, а префиксальный способ помогает получить формы слова.
Правила подбора
На уроках русского языка предстоит выполнить большое количество разноплановых заданий, для которых потребуется подобрать однокоренные вариации. Вот почему важно научиться понять, как отличать их от омонимичных вариантов и словоформ, общее между ними — одинаковое звучание и написание корня.
Основные признаки, помогающие вычленить родственные лексемы в предложении:
В устной и письменной речи активно используются все варианты, при этом носители языка даже не задумываются, употребляют они однокоренные единицы или же одно и то же слово.
Однако для грамотного письма важно понимать суть термина. Различные языковые тренажеры помогут отработать навык, научиться разделять однокоренные единицы и словоформы и не допускать ошибок.
История этимологии
Раздел языкознания, который исследует происхождение слов, их первоначальную структуру и семантические связи, называется этимологией.
Древнегреческое слово «etymologia» впервые встречается в сочинениях древних философов-стоиков. Происхождение этого слова следующее: греческое etymos означает «истинный, верный», а logos – «смысл, значение». Таким образом, этимология стремится к отысканию «истинного значения» слова, которое в работах исследователей называется еще «исходным» или «первоначальным» значением. Одним из первых ученых, который специально писал об этимологии, был древнегреческий философ Платон (427-347гг до н. э.). Он стремился связать этимологию с проблемой происхождения языка и общими вопросами теории познания. При всем этом конкретная этимологическая часть рассуждений Платона зачастую оказывается наивной. Слова, по его мнению, лишены исторического развития, они представляют собой результат установления «законодателей», которые раз и навсегда определи как звучание, так и значение слов в языке.
Древнеримский ученый и грамматик Варрон (116-27гг до н. э.) в своих сочинениях предвосхищает многие идеи, которые получили дальнейшее развитие в трудах этимологов нового времени. Так, он уже имеет представление о развитии языка, о том, что слова со временем исчезают из языка, появляются другие. Большое значение римский грамматик придал анализу фонетических изменений. Он был близок к тому, чтобы подобно лингвистам нового времени, ввести понятие корня слова. Однако вплоть до
Живая судьба родного слова не может оставить равнодушным ребенка. Поэтому, чтобы подогреть желание узнать побольше о жизни родных слов, чтобы удовлетворить естественное любопытство детей, а также заинтересовать предметом, учителя часто используют сведения из истории языка.
Школьная практика показала, что исторические сведения о словах и в самом деле имеют огромное значение при обучении родному языку, поскольку наглядно показывают непостоянный, развивающийся характер языка и пробуждают желание взглянуть на слово как на частичку могучего, живого, беспрестанно меняющегося организма – языка.
Между тем этимологический анализ – не только средство воспитания любви к родному языку. Это ещё и весьма эффективный прием объяснения правильного написания слов.
За счет опрощения ( термин, характеризующий самый распространенный в русском языке процесс, происходящий внутри слова: структура слова становится проще, уменьшая количество морфем) изначальный корень вбирает в себя стоящие рядом морфемы (приставку, суффикс) и расширяет свои первоначальные границы:
Морфемный анализ Этимологический анализ
воздух воз-дух ( от дух)
кольц-о коль-ц-о ( от коло – «круг»)
перчатк-а перч-атк-а (от перст – «палец»)
сутул-ый су-тул-ый ( от туло – «туловище»)
Говоря о словах, подвергшихся опрощению в результате утраты языком производящих основ, нельзя не упомянуть группу слов, о которой говорят: «без не не употребляется». Это слова, когда-то образованные с помощью приставки не-, но потерявшие эту морфему (она слилась с корнем и вошла в его состав):
неприязнь (приязнь – «дружба»)
негодовать ( годовати – «позволять, быть довольным»)
нерадивый ( радивый – «старательный, усердный»)
неделя ( не делати; неделей раньше называли воскресенье; понедельник – «после
недели, после воскресенья»)
неимоверный (не иму веру – «не имею веры, не верю»)
Особый интерес представляют случаи опрощения, происходящие в наречиях (теряется либо производящее слово, либо смысловая связь между производным и производящим словом):
вдребезги ( дребезг – «осколок, черепок»; ср.: дребезжать)
исподтишка (из-под + тишок; ср.: тихо)
невзначай ( чаяти – «ждать»; не-вз-на-чай – «нечаянно, неожиданно»)
ненароком (нарок – «намерение, цель»)
набекрень (бекрень – «бок»)
слишком (лишек – «лишнее», от лих – «много»)
Как видим, этимологическая справка раскрывает многое орфографические секреты слов. Однако опрощение хотя и очень распространенный процесс, но далеко не единственный. Были открыты и другие способы изменения морфемной структуры ( усложнение, декорреляция, замещение), которые показывают, как трудна жизнь слова, как необычайно интересна наука этимология, изучающая язык в его непрерывном движении.
Основное правило русской орфографии – «пиши морфему всегда одинаково», даже если какая-то морфема была поглощена в слове соседней
(вн-утр-и – внутри, руб-ах-а – рубаха), все равно она сохраняет своё «лицо» даже в таких условиях.
Знакомство с этимологией слова не только пробуждает наш интерес к языку, но и помогает понять и запомнить написание слов, которые обычно считаются непроверяемыми. При этом омертвевшие в слове морфемы как бы
оживляются, прочнее запоминается их орфографический облик, лучше усваивается суть главного закона русского правописания. Чем объяснить, например, различие в написании слов обаяние и обоняние? В первую очередь – различиями в происхождении и историческом морфемном строении. В первом слове («очарование, притягательная сила») этимологический корень
—ба-, который находим в глаголе баять – «говорить» (обаять – «оговорить, околдовать словами») и производных от него (басня, бай-бай, байка). Существительное обоняние («способность к восприятию запахов») образовано от глагола воняти («пахнуть»), а значит, при написании слова сохраняется графический облик корня исходного слова вонь («запах», ср.: благовоние).
Этимологический анализ исконно русских слов дает возможность обобщить некоторые сведения из истории слов одного словообразовательного гнезда и показать, какие этимологические варианты может иметь тот или иной корень. Эти сведения обращают внимание не только на смысловую общность этимологически родственных слов, но и на графический облик корня, на наличие «проверяемых» написаний для слов с орфограммами:
дворняжка – дворняга – дворная ( собака) – двор;
махровый – махра («кисть, бахрома») – мох;
благодать – благо («добро, счастье»+ дарить)
одолеть – о-+долеть – «делить» (от доля – «часть, участь»); первонач.: « получать долю»)
созерцать – со-+ зерцало – «зеркало».
сверстник – сверстник – «одинаковый по возрасту» ( от верста – «мера длины, возраст»)
Группы этимологически родственных корней
Этимологически родственными являются слова золото, золотой, золотник, злато, желтый, желток, желтизна, зеленый, залень, зелье, злак и многие другие. Основное значение корня в древнерусском языке – «желто-зеленый цвет».
Значение корня – «видеть, воспринимать зрением, наблюдать, смотреть; пространство, доступное взгляду»: заря, зрение, зреть, зримый, зрячий, зритель, призрак, зарево, озарить, зори, зорька, невзрачный, презрение, зеркало, надзиратель, созерцание, обзор, кругозор, узор, подзорный, лучезарный, миросозерцание и др.
Исторически родственные слова объединены значением корня «пылать на огне, поддаваться действию огня, уничтожаться огнем»: гореть, выгореть, подгорать, горячий, горячка, горн («кузнечный очаг для согревания металла»), гончар («мастер, обжигающий глиняную посуду в горне»), горький, горечь, горчица, горчинка, горе, горести, гарь, угар, загар, нагар, греть, согреть, отогреться, грелка, жара, жаркий, жаркое (лето), жаркое (блюдо), жареный, обжарить, поджарка и др.
Основное значение исторического корня – «класть плашмя на горизонтальную поверхность, раскладывая»: стлать, стелить. Постлать, перестелить, постель, стелька, подстилка, настил, стол, столик, столовая, престол, престольный, столица, столичный и др.
Таким образом, этимологический анализ помогает организовать на уроке очень интересную и эффективную работу, направленную на усвоение правописания большого количества исконно русских слов, то есть слов славянского происхождения.
Очень близки между собой языки русский, украинский и белорусский, образовавшиеся на основе древнерусского языка. Эти языки называются восточнославянскими. Изменения, произошедшие в них на протяжении нескольких столетий, привели к ряду серьезных расхождений. Но эти расхождения не столь велики, чтобы лишить носителей русского, украинского и белорусского языков возможности понимать друг друга при взаимном общении.
Значительно более серьезные расхождения мы обнаружим при сопоставлении восточнославянских языков с западнославянскими (чешским, польским) и южнославянскими (болгарским, сербохорватским, македонским)
О близком родстве славянских языков говорят не только многочисленные лексические соответствия, но и общие черты грамматического строя этих языков. В склонении существительных и прилагательных, в спряжении глаголов славянские языки имеют немало точек соприкосновения, свидетельствующих об общности их происхождения.
Близкие родственные связи обнаруживаются и между языками, которые входят в индоевропейскую семью языков, являющейся самой распространенной в мире. Это романская и германская группы языков.
Сейчас индоевропейские языки распространены по всем континентам Земли, хотя первоначально были сосредоточены в одном месте. Между всеми этими языками обнаруживается типологическое сходство: все они принадлежат к типу флективных языков. Более того, все индоевропейские языки имеют общую материальную основу – общие корни, общие аффиксы (приставки и суффиксы) и регулярные фонетические соответствия звуков. Общими индоевропейскими корнями являются мать, брат, весь (в значении «село», «дом», ср.- по всем городам и весям), говядо, овца, волк, гусь, мышь, олень, берёза, сердце, очи, луч, два, три, я, ты, обуть, гвозди и т. п. Данные родственных слов позволяют объяснить этимологию русских слов. Так слово врач в болгарском языке означает «знахарь, колдун». Сербскохорватское врач также означает «чародей, колдун, знахарь, предсказатель», а врачити – «ворожить, гадать, предсказывать». В результате этих сопоставлений удается прояснить этимологию интересующего нас слова: врач – это (разумеется, в этимологическом плане) знахарь, заговаривающий болезни. Значение «говорить», заключенное в слове врач, сохранилось, как это ни странно, в современном русском глаголе врать, которое имело раньше значение «говорить» и только позднее стало означать «говорить неправду, лгать».
Этимологический экскурс в историю помогает разъяснить написание, уточнить значение не только исконно русских слов, но и заимствованных слов. Так многострадальный винегрет будет проще запомнить, если знать, что латинское vin означает «вино», «aigre-«кислота», буквально – «винный уксус». Анатомия не потеряет вторую «а», так как ana(греч.) – «раз», tome –«сечение», буквально – «рассечение».
Во многих языках мира, в том числе и в русском, имеются слова, в состав которых входят общие словообразовательные элементы из древнегреческого и латинского языков. Информация об истории происхождения этих слов, этимологические сведения об этих словах помогают понять особенности правописания, так как показывают зависимость написания слова в русском языке от написания его в языке-источнике. Например:
Ави(а) (лат. аvis – птица) – авиация, авиасвязь, авиамодель
А (ан) (греч. аn – без, не ) – апатия, анархия, аритмия, асимметрия
Авто (греч. autos –сам) – автограф, автомат, автономия
Аква (лат. аqua –вода) – аквариум, акваланг, акведук, акварель
Ауди (лат. аudire – слушать) – аудитория, аудиенция
Аэро (греч. aer – воздух) – аэровокзал, аэропорт
Библио (греч. biblio –книга) – библиотека, библиофил
Грамма (греч. gramma – запись, буква) – телеграмма, программа
И много других слов с иностранными словообразовательными элементами, которые включены в Этимологический словарик «Иноязычные слова»:
Витамины (лат. Vita –жизнь + amin – «вид органических соединений»)
Дефицит (лат. Deficit – «недоставать»)
Гуманизм (лат. Humanus – «человечный»)
Террорист (лат. Terror – страх, ужас)
Саквояж (фр. Sac – «мешок» + voyage – «путешествие)
И это закономерно, ведь этимология сообщает массу удивительных фактов об обычных на первый взгляд словах. Уместно и умеренно доводя эти факты до сведения школьников, мы сможем сделать уроки русского языка не менее интересными, чем другие уроки.
В самом деле, казалось бы, какая может быть связь между компотом и композитором? Разве что некоторые композиторы любят компот больше, чем другие напитки? Однако оказывается, что оба слова имеют тот же этимологический корень, что и латинский глагол ponere («класть, ставить»)
Факты интересны, но точку ставить рано. Оказывается, этимологическими родственниками композитора и компота (причем и со стороны корня, и со стороны приставки) является также композиция (буквально «состав»), компонент («составная часть чего-либо»), компоновка («составление целого из частей»), компоновать.
В придачу к занимательному рассказу получаем весомое облегчение правописания: возможность проверить безударные гласные в таких сложных, серьезных словах с помощью обычного компота. Но и это ещё не всё!
Когда с помощью этимологии мы проясняем первоначальный морфемный состав слов, попутно достигается еще один полезный результат: лексема с абстрактной, трудной для детского понимания семантикой за счет соотнесения с хорошо знакомыми словами (компоновать – значит составлять, окольный – это окружной, то есть непрямой) начинает восприниматься более конкретно, осознанно, что серьезно облегчает её усвоение. Так, прилагательное меркантильный само по себе сложно для понимания даже старшеклассника. Современное толкование («излишне расчетливый, корыстолюбивый, торгашеский») мало способствует продвижению слова не только в активный, но даже в пассивный словарный запас школьника, ведь корень слова, его лицо, будто скрыт густой тенью. В результате вся лексема кажется непонятной, неудобной, чужой – такой черный ящик в темной комнате. Источником света здесь станет этимология.
Еще один пример, показывающий, как с помощью этимологии можно достичь золотой середины между орфографией, обогащением лексикона и развитием интереса к русскому языку.
Современное значение существительного щепка – «тонкая мелкая пластинка, отколотая от дерева» (не случайно говорят худой как щепка, высох как щепка). А в древности это значение имели слова щепа, чепа и чепуха. в своем словаре приводит пример из старинной книги: «Льды от ветру в чепуху разбиваются» (то есть на мелкие части, как бы в щепки). Таким образом, щепка – это буквально «маленькая щепа» (аналогично тропа – тропка). В современном языке значения этих слов совпадают; чепухой же называют или мелочь, ерунду, то, что несущественно, незначительно, или чушь, вздор, нелепость, бессмыслицу (сравните: чепуховое дело – говорить чепуху).
Расщепить – значит «разделить на мелкие и тонкие (как щепки0 части».
Так что можно расщепить и доску, и атом.
Наконец, самые трудные для ученического понимания слова – отщепенец и щепетильный. Они тоже связаны со щепкой, но по-разному.
Существительное отщепенец образовано от глагола отщепить («отколоть щепу») и буквально значит «отломок, осколок». Понятно, почему именно этим словом называют человека, который откололся от своей общественной среды: отщепенец – отколовшийся от своего коллектива, народа, как щепка от своего дерева.
Таким образом, все слова данного этимологического гнезда, даже получившие со временем переносное значение, сохранили и общий со щепкой семантический элемент (или «мелкий», или «отколовшийся»), и единообразное написание этимологического корня –щеп- (и его варианта –чеп-).
Многие слова слывут трудными в лексико-семантическом отношении и потому недоступны для усвоения в школе вследствие своей морфемной непроницаемости. И во многих из них этимология помогает снять эту «железную маску» и сделать их всестороннее усвоение более простым, быстрым и доступным.
Вечная орфографическая проблема: удваивать ли согласные в словах искусный и искусство, и если да, то где именно? Для решения этой проблемы надо восстановить всю историческую словообразовательную цепочку.
В древнерусском языке видовая пара глаголов кусити – искусити имела значение «испытывать – испытать». И это логично: вспомним, как младенец испытывает новую игрушку… Им этимологически родственно существительное искус, имевшее два значения: «тяжелое испытание» и «умение, мастерство» (как результат тяжелых испытаний). Именно от него во втором значении и были образованы слова, правописание которых мы выясняем.
ИСКУС + СТВ = ИСКУССТВО, ИСКУССТВЕННЫЙ
Плюсы использования этимологической информации на уроках русского языка очевидны. Этимология стимулирует развитие интереса к русскому языку и лингвистической зоркости (способности увидеть в слове не ряд букв, а слаженный оркестр морфем).
Наконец, этимология, проясняя первоначальный морфемный состав и словообразовательные связи, делает слова абстрактной семантики более конкретными, простыми для понимания и употребления, что способствует расширению активного словарного запаса учащихся.
1. Орфография. Этимология на службе орфографии.
2. Толковый словарь живого великорусского языка.
3. Школьный словарь иностранных слов. – М., 1990
русского языка: Значение и происхождение слов.