Кто такие фаранги в тайланде

Считается ли слово «фаранг» оскорблением?

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайландеКто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайландеКто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайландеКто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайландеКто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайландеКто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Что хотят сказать тайцы, называя туриста фарангом?

Итак, фаранги в Тайланде относятся к обозначению всех иностранцев, прибывших с другой страны с белым цветом кожи. Люди с черным цветом кожи (из США, Англии или других стран Запада) тоже не остались в стороне, но их называют не иначе, как черный фаранг. Если порассуждать логически, то ничего оскорбительного в этом слове нет. Это, по сути, обычное описание статуса человека, приехавшего на отдых в Тайланде.

Впрочем, давайте разбираться дальше. Фарангом здесь еще называют фрукт гуава. Получается игра слов. Съешьте в присутствии ваших знакомых тайцев плод гуавы, и они не смогут сдержаться, чтобы не засмеять вас: «Фаранг кушает фаранг».

Целый ряд продуктов, завезенных в Тайланд из Европы, именуются словом фаранг. Хорошо знакомая нам зелень, петрушка здесь названа phak chii farang. Если переводить, то получится как фаранг кинза.

Откуда взялось слово фаранг?

А вот версия, которая наиболее правдоподобна, и всему виной персидский язык, с которого и попало в Тайланд это слово. На персидском farangi, собственно, и обозначает: «Иностранец». В такой стране, как Индия, всех иностранцев также именуют термином «farangi». Ну, а как слово перекочевало в Тайланд, разумеется, догадаться нетрудно.

Нашли ошибку или неточность в статье? Выделите ее мышкой и нажмите:

Источник

Кто такие фаранги?

В Таиланде часто можно услышать слово “фаранг”, применяемое по отношению к европейцам.
Что значит это слово?

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде На самом деле в Таиланде не все в восторге от фарангов

Значение слова “Фаранг”

Фаранг (на тайском языке: ฝรั่ง, транскрипция: farang, лаосский: фаланг).
Слово “Фаранг” используется тайцами для названия европейцев.

Сейчас слово прочно вошло в обиход среди туристов и европеоидного населения, постоянно проживающего в Таиланде.
В кхмерском языке так же есть родственное слово «баранг», имеющее то же значение.

История возникновения слова “Фаранг”

В прошлом некоторые королевства Юго-Восточной Азии пользовались услугами воинов-наёмников — как правило, это были французы («кхон фарангсет») и португальцы.

Позже наёмников стали именовать фарангами, отбросив суффикс «сет» для краткости.

Со временем всех приезжающих в Сиам европейцев стали называть фарангами.
Теперь фарангами стали именоваться все, у кого европейские черты лица.

Таким образом слово “Фаранг” прижилось и стало практически официальным словом для обозначения иностранцев европейской наружности.
Хотя оно не несёт негативного оттенка, некоторым иностранцам это обозначение не нравится.

Например, англичане могут обидеться, когда их называют фарангами, поскольку они ассоциируют это слово с характеристикой их как французов.

Кроме того, в Таиланде фарангом называют гуаву.

Источник

Кто такой фаранг в Таиланде: при чем тут французы, армия и вообще иностранцы?

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Забегая вперед хочу предупредить, что истинного происхождения слова Фаранг так и не было найдено. Лингвисты бились-бились, но так и не добились. Поэтому изложу вам пару объяснений, которые показались мне самыми логичными.

Откуда пошло слово Фаранг?

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Забавно, что в кхемерском языке Баранг тоже означает белых европейцев.

Прошерстив интернет, я обнаружил, что слова с похожим звучанием и значением есть и в других странах, таких как Бангладеш (Фиринги), древняя Персия (Фаранг), Иран (Фаранжи).

Даже английское слово Foreigner очень похоже по звуку (хотя обозначает вообще всех чужеземцев).

Если посмотреть на историческую карту французских колоний, то можно проследить взаимосвязь между белыми европейцами и фарангами. Хотя все равно странно наблюдать, что такие разные народы использовали похожие по звучанию слова с единым значением.

Использование слова Фаранг в тайском языке

Но иногда иностранцы в свой адрес могут услышать Фаранг Ки-Нок, что дословно означает Иностранец-птичий помет. Конечно же, это уже оскорбление основанное на цвете кожи, как у птичьего помета.

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Послесловие

Источник

Любит ли фаранг макашницы с морковью?

Если вы, не задумываясь, отвечаете на этот вопрос, то вы счастливчик, побывавший в Таиланде хотя бы раз. Что же делать, если некоторые слова в заголовке ставят в тупик? Учиться, учиться и ещё раз учиться. Читайте ниже небольшой туристический словарик, который позволит вам сразу стать своим в доску.

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Сленговый словарный запас туриста в Таиланде намного беднее экспатского, но при желании можно оперировать терминами не хуже местных тайских русскоязычных жителей. О некоторых тайских словах и выражениях мы поговорим в следующий раз, сегодня представляю вам небольшой список терминов, популярных у русских, живущих и отдыхающих в Таиланде.

Фаранг —

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Экспат — дословно «за пределами родины». Человек с гражданством одной страны и проживающий или работающий по контракту в другой.

Май пхет — дословно «не остро». Волшебное слово, которое надо сказать при заказе туристического варианта тайских блюд.

Чек-бин — тайский вариант английского check bill, который понимают в любом баре и ресторане.

7-11, севен-элевен, фэмели март — небольшой круглосуточный минимаркет, где можно купить самое необходимое.

Сангсом — тайский недорогой ром. Его мешают со льдом, колой, содой или водой.

Меконг

Гестхаус, гест — дословно «гостевой дом». Недорогие мини-отели, где предоставляют проживание. Отличаются от отелей набором услуг, размерами комнат, не обязательным наличием завтрака, расположением и ценой. Номера в гестхаусах могут иметь туалет и душ на этаже или внутри комнаты.

Мэншн, апарт, апартаменты — комнаты (как правило студии) в здание для долгосрочного проживания и посуточной аренды. В номерах некоторых апартаментах есть кухня или раковина на балконе.

Кондо, кондоминиум — многоквартирные дома, где собственники квартир сдают их в длительную аренду. Как правило, в кондоминиуме не предоставляются сервис уборки, если не оговорено заранее, зато есть дополнительные услуги: тренажёрный зал, бассейн. Квартиры в кондоминиумах напоминают обычные одно-, двухкомнатные квартиры в России.

Мотосай-такси — мото-такси, наиболее дешёвый способ передвижения в Таиланде. Узнать такие такси можно по цветным жилеткам водителей.

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Ват — тайский храм. Фаранги, посещающие тайские храмы должны быть одеты соответствующе: закрытые плечи, живот, колени и декольте.

Кхлонг — речной канал. Весь Бангкок изрезан сетью кхлонгов, по которым можно покататься на лодке.

Сой, сойка — небольшая улица, но правильнее будет переулок. Обычно от главной улицы отходят перпендикулярные сои. Их называют по имени главной улицы, и различаются они только порядковым номером.

Раи — мера площади в Таиланде, равная 1600 квадратным метрам. Один рай равняется 4 нгаана, 400 тарангва (квадратный ваа) или 16 ар.

Муай Тхай — тайский бокс, национальный спорт, известный по всему миру. Тысячи фарангов приезжают в Таиланд учиться муай тхай.

Лук кхрынг — ребенок от смешанного брака жителя Таиланда и фаранга. Много лук кхрынгов вы встретите среди актёров и моделей.

Морковка, морковь, барная девочка, БГ — тайская женщина легкого поведения, работающая в баре, ночном клубе, салоне боди-массажа.

Фриланс, фрилансерша — тайская женщина легкого поведения, не работающая в баре.

Катой, ледибой — трансвестит или транссексуал.

Мамасан — солидная дама, «главная по тарелочкам», управляющая морковками.

Морковный бар — питейное заведение, где можно познакомиться с морковкой, и собрать урожай.

Гоу-гоу бар, а-го-го — бар, где танцуют полуголые или полностью обнаженные морковки с номерками. Здесь тоже можно собирать урожай, относить к себе в отель или проходить в маленькие комнатки, если они имеются в баре.

Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть фото Кто такие фаранги в тайланде. Смотреть картинку Кто такие фаранги в тайланде. Картинка про Кто такие фаранги в тайланде. Фото Кто такие фаранги в тайланде

Пусси-шоу — заведение, где тайки и тайцы показывают фокусы своими гениталиями: курят, стреляют, пьют напитки, открывают бутылки, крутят обруч, бьют в барабан. Некоторые опытные дамы достают оттуда лезвия бритвы, рыбок, птичек.

Боди-массаж — массаж тела телом. Специализированные массажные салоны, где фаранг выбирает девочку и проходит в комнату. Боди-массаж делится на пенный и массаж с маслом. По желанию клиента возможно продолжение.

Бар-файн — оплата бару за отсутствие морковки на рабочем месте. Бар-файн прямо пропорционален сроку, на который фаранг хочет забрать барную девочку.

Шот-тайм — дословно «короткое время». Срок, на который фаранг может взять барную девочку, обычно 1-2 часа.

Лонг-тайм — дословно «долгое время». Срок до утра.

Такие несложные термины помогут вам понять Таиланд чуть-чуть больше. Если честно, то это не все сленговые выражения русскоязычных фарангов. Возможно, вы говорите по-другому? Напишите об этом в комментариях.

Источник

Фаранг (по-английски Farang) что это означает?


Как и обещал начинаю потихоньку публиковать статьи о жизни иностранцев в Таиланде. Сегодня мы поговорим о «Фарангах», а так же об отношении тайцев к иностранцам.

Мифы о слове «Фаранг»

Фаранг — иностранец европейской наружности. Это слово произошло от английского слова foreigner (по-русски — иностранец), так тайцы называют иностранцев, а именно людей с белым цветом кожи и светлыми волосами. Не важно будь то немец, француз, русский, швед и т.п. все они «Фаранги».

В прошлом некоторые королевства Юго-Восточной Азии пользовались услугами воинов-наёмников — как правило, это были французы («кхон фарангсет») и португальцы. Позже наёмников стали именовать фарангами, отбросив суффикс «сет» для краткости. Впоследствии всех, приезжавших в Сиам, начали называть фарангами — то есть теми, кто имел европейские черты лица. Слово прижилось и стало практически официальным словом для обозначения иностранцев европейской наружности, и хотя оно не несёт негативного оттенка, некоторым иностранцам оно не нравится. Например, англичане могут обидеться, когда их называют фарангами, поскольку они ассоциируют это слово с характеристикой их как французов. Википедия

Например, японцев тайцы называют Япун, иранцев — Иран, индийцев — Индия и т.п. При этом перед национальностью они добавляют уважительную частицу «Кхун», но не всегда. Поэтому если вы услышите фразу «Кхун Фаранг» — это не значит, что вас послали куда-то далеко. Это всего лишь вежливая частица обращения к иностранцу. Если тот, кто обращается знает ваше имя, то вас могут назвать Кхун Дмитрий, Кхун Олег и т.п.

К сожалению, в интернете и на различных сайтах ходят очень много слухов и сплетен о том, что данная форма обращения к иностранцу, а именно «Фаранг» — это оскорбление и несет негативный оттенок. На самом деле это не так, «Фаранг» вовсе не является ругательским или оскорбительным словом — это лишь форма обращения к иностранцам.

Началось все с английских просторов интернета, очень много споров и статей на эту тему родилось именно там, а потом уже кто-то притащил эту заразу и в русский интернет. Поэтому, получая разную негативную и неверную информацию люди не правильно понимают и воспринимают смысл слов и выражений тайского языка.

Данное слово используется повсеместно, в любых гос. и не гос. органах, в любом городе, это слово считается официальным (по некоторым данным), поэтому будьте уверены, что вас не хотят обидеть или унизить.

Отношение тацйев к Фарангам

На протяжении долгих лет жизни в Таиланде, мое мировоззрение на отношение тацев к Фарангам менялось много раз. Я встречал как плохих так и хороших, как бедных так и богатых, как счастливых так и несчастных и у каждого из них свое отношение к иностранцам. Кто-то им очень рад, кто-то терпеть их не может, кто-то относится к ним нетрально, кто-то их считаем ATM-ом (банкоматом).

Поэтому отношение к вам лично, зависит исключительно от вас самих. Если вы хороший, добрый и порядочный человек, то вероятнее всего вам здесь будут рады и проблем здесь не найдете. Если вы истеричный, нервный и грубый, то вероятнее всего у вас здесь будет много проблем.

В Таиланде как и везде есть свои националисты, но пока их не так много и особо они себя не проявляют, но они есть. Есть плохие и завистливые люди. В общем здесь все как и везде. Поэтому хороша поговорка — «Хорошо там, где нас нет».

Мой совет, приехав в Таиланд в отпуск или на длительны срок не забывайте, что вы в гостях и это не ваша страна, здесь свои правила и порядки.

Не ругайтесь с тайцами, старайтесь все вопросы решать мирным путем, не ввязывайтесь в конфликты и тогда у вас все будет хорошо.

А какое впечатление у вас осталось от поездки в Таиланд?

Подпишитесь на наш Telegram канал, чтобы получать самую свежую информацию о горящих турах, погоде и курсе бата.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *