Кто такой барон мюнхаузен
Барон Мюнхгаузен
Прошу помощь зала Автор статьи начал её писать, но не уверен, что сможет доработать до соответствия стандартам. Поэтому он просит других участников помочь в написании статьи. |
Содержание
Краткая биографическая справка, плавно переходящая в библиографическую [ править ]
Но уже в следующем, 1741 году произошёл елизаветинский переворот. Брауншвейгская фамилия рассталась с троном, а Мюнхгаузен, то ли не захотевший, то ли не сумевший найти нового покровителя — с надеждой на военную карьеру. Несмотря на беспорочную службу и репутацию образцового офицера, многочисленные прошения о производстве в следующий чин добрых десять лет оставались без ответа. Впрочем, неуспех в карьере был скрашен успехом в амурных делах: в 1744 году Мюнхгаузен женился на дочери рижского дворянина Якобине фон Дунтен, с которой много лет прожил в любви и согласии. И в том же 1744 во главе почётного караула встречал в Риге невесту царевича, будущую императрицу Екатерину II.
В 1750 году, добившись наконец чина ротмистра, Мюнхгаузен получил отпуск, дабы уладить наследственные дела — и больше в Россию не вернулся. На прошение об отставке пришёл ответ, что его следует подавать лично, а не присылать по почте; Мюнхгаузен являться лично не захотел и в 1754 году был отчислен как «самовольно оставивший службу».
С тех пор он до самой смерти жил в родном поместье Боденвердер, занимаясь охотой и развлекаясь общением с соседями — а точнее, развлекая их совершенно невообразимыми историями. И не только соседей: он регулярно выбирался в близлежащий город Гёттинген, где так же веселил завсегдатаев своего любимого трактира. Во всех прочих отношениях Мюнхгаузен пользовался заслуженной репутацией безупречно правдивого человека, и лишь когда доходило до охотничьих баек или воспоминаний о службе в «далёкой дикой России», он давал волю совершенно безудержной фантазии. Благо слушатели прекрасно знали «жанровые условности»: от таких историй никто и не ждёт правдоподобия, лишь бы посмешнее было! И если барон «в подтверждение истинности рассказанного» ссылался на свою репутацию — что ж, так ещё смешнее!
А потом некоторым из слушателей пришло в голову записать эти истории и издать их в печати, чтобы другие тоже могли посмеяться. Сперва отдельные рассказы появлялись в берлинском альманахе «Путеводитель для весёлых людей»; затем Рудольф Эрих Распе (которого нынче знают именно за это) издал «Рассказы барона Мюнхгаузена о его изумительных путешествиях и кампаниях в России» — основываясь на рассказах из «Путеводителя», но изрядно добавив от себя, вплоть до фольклорных сюжетов. Поскольку Распе в это время жил в Англии и издал книгу на английском языке, многие добавления оказались посвящены морским путешествиям. И наконец в 1786 году Готфрид Август Бюргер перевёл книгу Распе на немецкий язык (и тоже добавил отсебятины), издав под названием «Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и весёлые приключения барона Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу своих друзей». Именно этот вариант книги считается каноническим, хотя позднее появилось ещё множество дополнений от разных авторов.
Книга имела бешеный успех, почти моментально став популярной во всей Европе. Увы, для самого Мюнхгаузена непрошеная слава оказалась не слишком-то сладкой. Полбеды, что со всех концов Германии начали приезжать зеваки, желающие поглазеть на «барона-лжеца». Куда неприятней оказалось само это прозвище: если «за бутылкой в кругу друзей» всякий понимал шуточность его рассказов, то к печатному тексту отношение было совсем иным, и широкая публика чересчур всерьёз приняла постоянные заверения рассказчика в собственной правдивости, соседствующие с откровенным вымыслом… Барон был сильно разгневан. И дело было не в книге (другие авторы публиковали их и раньше, а байки барон травил на самом деле, до последних дней жизни), а в том, что Распе в своей книге назвал барона по имени (до этого рассказчика-враля оставляли безымянным, либо ограничивались М-Х-Г-Ном). По некоторым данным, был даже суд, который Мюнхгаузену выиграть не удалось. Также, по слухам, Мюнхгаузен хотел вызвать на дуэль автора, «обесчестившего его имя» — впрочем, и Распе, и Бюргер издали книгу анонимно, так что вызывать было попросту некого.
Как бы то ни было, с тех пор имя Мюнхгаузена обрело нарицательное значение: так называют выдумщика, фантазёра, рассказчика фантастических и неправдоподобных историй. А вот отношение к этим выдумкам может быть самое разнообразное: начиная от «Ну как можно так бессовестно врать?» и вплоть до «На самом деле это чистая правда, которая лишь выглядит невероятно». Со всеми промежуточными остановками.
Книжный канон Распе и Бюргера [ править ]
Первой публикацией рассказов Мюнхгаузена можно считать книгу «Чудак» (Der Sonderling) графа Рокса Фридриха Линара, изданную в 1761 году, где фигурировали три истории, рассказанные бароном. Однако эта книга по сравнению с последующими осталась почти неизвестной.
Двадцатью годами спустя, как уже упомянуто, подборка мюнхгаузеновских рассказов была опубликована в двух выпусках альманаха «Путеводитель для весёлых людей» (от 1781 и 1783 года), где автор был указан как «господин М-х-з-н».
И наконец в 1785 году вышла книга Распе. Некоторые исследователи предполагают, что он основывался не только на рассказах из «Путеводителя», но и сам когда-то посещал гёттингенский трактир, где барон рассказывал свои байки. Во всяком случае, у Распе фамилия рассказчика была указана уже без сокращений. Кроме того, он объединил разрозненные истории общим сюжетом (хотя и довольно формальным: отдельные главы по-прежнему можно читать как самостоятельные рассказы) и немало дописал от себя, используя бродячие сюжеты и даже греческие мотивы — в частности, для описания путешествия на Луну.
В 1786 году книга была издана в Германии в вольном переводе Бюргера, причём переводчик тоже добавил несколько историй от себя, а кое-что, наоборот, исключил (например, историю про мазь, от которой растут усы).
На этом отнюдь не закончилось: традицию продолжил Иоганн Карл Шнорр, написавший «Продолжения приключений Мюнхгаузена»; здесь значительная часть действия происходит уже в Германии (у Распе и Бюргера барон приключался где угодно, но не на родине). Позднее было ещё множество продолжений от самых разных авторов. Тем не менее именно издание 1786 г., получившее всеевропейскую популярность и сформировавшее образ Мюнхгаузена как литературного персонажа, считается каноном.
Первый перевод (точнее, вольный пересказ) на русский язык был сделан Николаем Осиповым ещё в 1791 г. и издан под названием «Не любо — не слушай, а врать не мешай». Но наиболее известным в нашей стране стал гораздо более поздний пересказ Чуковского. Следует заметить, что Корней Иванович предназначал эту книгу для детей; поэтому были сглажены и даже исключены некоторые «неподходящие» моменты, а фамилия персонажа впервые была написана как «Мюнхаузен». Полный перевод был выполнен в 1956 г. В. С. Вальдман.
Есть и отечественные книги. С.Макеев «Барон Мюнхгаузен» — расширенная версия приключений в России. В.Нагово-Мюнхгаузен «Приключения Мюнхгаузена (Приключения юного и взрослого барона Мюнхгаузена)» — своего рода пересказ известных историй с дополнением и выводом морали.
Сиквел Иммермана [ править ]
К. Иммерман написал своего рода продолжение про внука (или так называемого внука — о чем намекается в тексте) — «Мюнхгаузен. История в арабесках» (1839). В поместье Шник-Шнак-Шнур (которое потом назовут замком) к старому барону, его дочери Эмеренции, их квартиранту Адгезилаю-Адгезелю (бывшему школьному учителю) и немногочисленным слугам просится на постой Мюнхгаузен-младший. Потомок знаменитого барона рассказывает истории, вместе с обитателями «замка» планирует невероятно доходный бизнес. Последний представляет собой переработку воздуха в твердые стройматериалы, чтобы хватило всем нуждающимся. Последняя часть вообще посвящена высмеиванию спиритизма. Примерно в середине идет повествование и о людях, разыскивающих Мюнхгаузена.
Сюжет [ править ]
За свою активную жизнь барон совершил множество подвигов:
Тропы и штампы [ править ]
Экранизации и другие адаптации [ править ]
Столь популярное произведение, разумеется, не могло обойтись без многочисленных адаптаций — театральных, кинематографических, мультипликационных и прочих.
Фамилия барона пишется в соответствии с оригиналом (для русскоязычных произведений) или официальным переводом (для иноязычных). Если официальный перевод отсутствует или неизвестен автору правки — пишется «Мюнхгаузен».
Кто такой барон Мюнхгаузен
О том, что барон Мюнхгаузен не вымышленный герой, а реальный человек, я впервые узнал из беседы на Ютубе о временах правления российской императрицы Екатерины Великой. Оказалось, что когда маленькую Софию Августу Фредерику Ангальт-Цербсткую в 1744 году, когда цербстская принцесса вместе с матерью была приглашена в Россию для бракосочетания с Петром Фёдоровичем, везли в Россию, среди кавалергардов, посланных императрицей Елизаветой в Ригу для встречи будущей жены наследника престола, был реальный барон Мюнхгаузен.
Биография немецкого барона со сложно произносимой фамилией Мюнхгаузен полна небывалых приключений. Мужчина совершил полет на Луну, побывал в желудке рыбы, спасался бегством от турецкого султана. И главное, что все это произошло на самом деле. Так утверждает лично барон Мюнхгаузен. Неудивительно, что мысли бывалого путешественника моментально превращаются в афоризмы.
Мужчина собирал в собственном доме соседей и друзей, усаживался перед пылающим камином и в лицах разыгрывал сцены из пережитых приключений. Иногда барон добавлял к правдоподобным рассказам небольшие детали, чтобы заинтересовать слушателей.
Позже парочку таких небылиц анонимно опубликовали в сборниках «Der Sonderling» («Дурак») и «Vademecum fur lustige Leute» («Путеводитель веселых людей»). Рассказы подписаны инициалами Мюнхгаузена, но мужчина не подтверждал собственного авторства. Слава среди местных жителей росла. Теперь любимым местом для бесед со слушателями стала гостиница «Король Пруссии». Именно там байки веселого барона услышал писатель Рудольф Эрих Распе.
В 1786 году свет увидела книга «Повествование барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию». Чтобы добавить остроты, Распе вставил в первоначальные рассказы барона больше несуразицы. Произведение вышло на английском языке.
В том же году Готфрид Бюргер — немецкий переводчик — опубликовал свою версию подвигов барона, добавив в переведенное повествование больше сатиры. Главная мысль книги кардинально изменилась. Теперь приключения Мюнхгаузена перестали быть просто небылицами, а приобрели яркий сатирическо-политический оттенок.
Хотя творение Бюргера «Удивительные путешествия барона фон Мюнхгаузена на воде и на суше, походы и веселые приключения, как он обычно рассказывал о них за бутылкой вина в кругу своих друзей» вышло анонимно, реальный барон догадался, кто прославил его имя.
Барон Мюнхгаузен вырос в большой титулованной семье. О родителях мужчины почти ничего не известно. Мать занималась воспитанием отпрысков, отец имел высокий воинский чин. В юношестве барон оставил родной дом и отправился на поиски приключений.
Молодой человек принял на себя обязанности пажа при немецком герцоге. В составе свиты именитого вельможи Фридрих попал в Россию. Уже на пути в Петербург молодого человека ожидали всевозможные неурядицы.
Зимняя поездка барона затянусь, уже надвигалась ночь. Все было покрыто снегом и селений вблизи не наблюдалось. Молодой человек привязал лошадь к пеньку, а утром обнаружил себя посреди городской площади. Лошадь же висела, привязанная к кресту местной церквушки. Впрочем, с верным конем барона регулярно случались неприятности.
Бесстрашный Мюнгхаузен сражался с врагами, не жалея сил, но все равно попал в плен. Заточение продлилось недолго. После освобождение мужчина отправился в путешествие по миру. Герой побывал в Индии, Италии, Америке и Англии.
В Литве барон познакомился с девушкой по имени Якобина. Прелестница очаровала бравого солдата. Молодые люди поженились и вернулись на родину Мюнхгаузена. Теперь мужчина проводит свободное время в собственном имении, посвящая много времени охоте и посиделкам у горящего камина, и с удовольствием рассказывает желающим о своих проделках.
Во время путешествия по России барон увидел странного зверя. В лесу на охоте Мюнхгаузену попался восьминогий заяц. Герой трое суток гонял зверька по окрестностям, пока не подстрелил животное. Заяц имел по четыре ноги на спине и животе, поэтому долго не уставал. Зверь просто переворачивался на другие лапы и продолжал бег.
Друзьям барона известно, что Мюнхгаузен побывал во всех уголках Земли и даже посетил спутник планеты. Полет на Луну состоялся во время турецкого плена. Случайно зашвырнув на поверхность Луны топорик, герой взобрался на стебель турецкого гороха и нашел пропажу в стоге сена. Спуститься обратно было сложнее — стебель гороха завял на солнце. Но опасный подвиг закончился очередной победой барона.
Перед возвращением на родину мужчина подвергся нападению медведя. Мюнхгаузен сжал косолапого руками и продержал животное три дня. Стальные объятия мужчины стали причиной перелома лап. Медведь умер от голода, так как ему нечего было сосать. С этого момента все местные медведи обходят борона стороной.
Мюнхгаузена повсюду преследовали невероятные приключения. Причем сам герой прекрасно понимал причину этого явления:
«Не моя вина, если со мной случаются такие диковины, которых еще не случалось ни с кем. Это потому, что я люблю путешествовать и вечно ищу приключений, а вы сидите дома и ничего не видите, кроме четырех стен своей комнаты».
Из-за неординарности и колоритности персонаж пришелся по душе советским кинематографистам и мультипликаторам. На экраны вышло четыре мультфильма о бароне, но большую любовь у зрителей снискал сериал 1973 года. Мультик состоит из 5 серий, в основу которых заложена книга Рудольфа Распе. Цитаты из мультсериала до сих пор в ходу.
В 1979 году вышла кинокартина «Тот самый Мюнхгаузен». Фильм повествует о разводе барона с первой женой и попытках связать себя узами брака с давней возлюбленной. Главные герои отличаются от книжных прототипов, фильм является свободной трактовкой оригинального произведения. Образ барона воплотил в жизнь актер Олег Янковский, возлюбленную Марту сыграла актриса Елена Коренева.
Киноленты о подвигах военного, путешественника, охотника и покорителя Луны снимали также в Германии, Чехословакии и Великобритании. К примеру, в 2012 году вышел двухсерийный фильм «Барон Мюнгхаузен». Главная роль досталась актеру Яну Йозефу Лиферсу.
Мюнхгаузен в переводе с немецкого означает «дом монаха».
В книге герой представлен сухоньким непривлекательным старичком, но в молодости Мюнхгаузен отличался впечатляющими внешними данными. Мать Екатерины Второй упоминала обаятельного барона в личном дневнике.
Реальный Мюнхгаузен умер в нищете. Слава, которая настигла мужчину благодаря книге, не помогла барону в личной жизни. Вторая супруга дворянина растратила семейное состояние.
Цитаты и афоризмы из фильма «Тот самый Мюнхгаузен»
«После свадьбы мы сразу уехали в свадебное путешествие: я — в Турцию, жена — в Швейцарию. И прожили там три года в любви и согласии».
«Я понял, в чем ваша беда. Вы слишком серьезны. Все глупости на земле делаются с этим выражением лица. Улыбайтесь, господа, улыбайтесь!»
«Всякая любовь законна, если это любовь!»
«Ты меня заждалась, дорогая? Извини. Меня задержал Ньютон».
Не удивляйтесь, уважаемые читатели, что в моем нынешнем произведении смешалась правда и вымысел. Я сам не знаю, как отличить одно от другого. Сам смотрел отечественные мультфильмы и кинофильм с Олегом Янковским с роли Мюнхгаузена с большим интересом, не зная, что был реальный прототип барона. Видимо, многие из вас тоже впервые об этом узнают.
Кто такой барон Мюнхаузен?
О знаменитый герой, великий и непревзойденный выдумщик и кавалер, офицер и дамский угодник, барон Мюнхаузен! Что общего у реально жившего ротмистра русской армии с литературным персонажем, героем Распе? И как правильно — Мюнхаузен или Мюнхгаузен?
Героем Распе был барон Мюнхгаузен. А вот в современном русском переводе действует барон Мюнхаузен. Корней Чуковский, делавший авторизованный перевод на русский, решил, что так нашему читателю будет проще, и в русском переводе фамилию барона для простоты чтения немного поменяли — с Мюнхгаузена на Мюнхаузена.
Барон Мюнхгаузен (Karl Friedrich Hieronymus Freiherr von Munchhausen) родился 11 мая 1720 года в Германии, в Боденвердере, он был пятым из восьми детей в семье полковника Отто фон Мюнхгаузена, принадлежащего к древнему и благородному нижнесаксонскому семейству баронов Мюнхгаузен.
С 15 лет Карл Фридрих служил при дворе Фердинанда Альбрехта, герцога Брауншвейг-Вольфенбюттельского. В 17 лет (в 1737 г.) вступил на службу в России, служил у герцога Антона-Ульриха, мужа Анны Леопольдовны, которая была правительницей России в период после свержения Бирона и до воцарения Елизаветы Петровны.
Барон воевал с турками, принимал участие в осаде Очакова. Быстро получил чин поручика и был назначен командиром лейб-компании — первой элитной роты Брауншвейгского кирасирского полка (шефом этого полка был сам герцог).
Увы, после переворота, в ходе которого к власти в России пришла Елизавета Петровна, его карьера застопорилась. Чин ротмистра он получил только в 1750 году (всего после 13 лет службы!). И сразу же ушел в отпуск для устройства неотложных личных дел — умер его отец и надо было принять личное участие в дележе наследства.
Ему при разделе достался Боденвердер, и в Россию на службу Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен больше не вернулся. Несколько раз он подавал прошение об отправлении его в отставку с присвоением ему чина подполковника за многолетнюю и беспорочную службу и за участие в военных кампаниях, но ему отвечали, что оное прошение надо подавать в России. А раз в Россию барон больше не поехал, он был уволен из Российской армии «как самовольно оставивший службу». Мюнхаузен рассказывает истории. Старинная открытка
Фото: ru.wikipedia.org
Всю остальную жизнь барон подписывался как «ротмистр русской армии в отставке». До самой смерти в 1797 году он проживал в своем родном Боденвердере. Спокойно жил, попивал пивко и охотно рассказывал всем желающим о странной жизни в варварской Московии.
Эти истории пользовались огромным, ошеломительным успехом у слушателей, а потому их начали издавать еще до Распе. Иллюстрация Гюстава Доре к книге Р. Э. Распе
Фото: ru.wikipedia.org
В 1761 году граф Рокс Фридрих Линар издал первые три из ранее перечисленных сюжетов в книге «Der Sonderling» («Чудак» — при вежливом переводе с немецкого).
В 1781 году в берлинском издании «Путеводитель для веселых людей» были напечатаны основные истории «из рассказов барона», причем с указанием, что они принадлежат «г-ну М-г-з-ну из в Г-ра» (Мюнхгаузену из Ганновера).
В 1785 году в Англии вышла книга Распе, ставшая всемирно знаменитой и переведенная на многие языки.
После выхода книг барон стал скандально знаменит, к дому потянулись зеваки, желающие поглазеть на барона-лжеца, ему даже пришлось нанимать слуг для разгона любопытных.
На русский язык рассказы о бароне впервые перевел в 1791 году, издавший книгу рассказов под названием «Не любо — не слушай, а лгать не мешай». А много времени спустя сделал авторизованный перевод рассказов Распе на русский, превратив Мюнхгаузена в Мюнхаузена.
Этому герою стали ставить памятники… Памятник барону в г. Хмельницкий (Украина)
Фото: ru.wikipedia.org
В СССР в 1970 году появился первый памятник барону. Сейчас он оказался в другой стране, на Украине.
Памятник сделан из бетона и стоит во дворе дома. Барон сидит на лошади, разрубленной пополам в страшной схватке с турками под Очаковом. Лошадь, опустив голову, пьет из источника и не может напиться, потому что вода из нее вытекает сзади. А барон, сидящий на лошади, с удивлением смотрит на падающую воду. Сейчас фонтан не работает.
В России есть много памятников славному барону. Памятник барону Мюнхгаузену в Москве
Фото: ru.wikipedia.org
В Москве, возле станции метро «Молодежная» на улице Ярцевской, 28 августа 2008 года был открыт памятник одному из подвигов барона: когда он, завязнув с конем в трясине, вытащил и себя, и коня из топи, потянув себя изо всех сил за волосы. Памятник исполнен в натуральную величину. Памятник Мюнхаузену в Калининграде
Фото: Игорь Вадимов, личный архив
18 июня 2005 в Центральном парке культуры и отдыха в Калининграде был открыт еще один памятник славному барону. Памятник Мюнхаузену в Калининграде
Фото: Игорь Вадимов, личный архив
Автор Георг Патау сделал необычный памятник: стальная плита, посередине вырезан силуэт барона — и огромное ядро, на котором он некогда летал на разведку войск турок. Памятник является подарком от города Боденвердера, родины барона Мюнхгаузена.
В родном городе барона стоят несколько памятников ему. Тут и полет на ядре, и поездка на половинке лошади, и несчастная лошадь, привязанная к верхушке колокольни.
Наверное, это и есть слава в веках, но стоит ли такой славе завидовать?
Барон Мюнхгаузен
История персонажа
Биография немецкого барона со сложно произносимой фамилией Мюнхгаузен полна небывалых приключений. Мужчина совершил полет на Луну, побывал в желудке рыбы, спасался бегством от турецкого султана. И главное, что все это произошло на самом деле. Так утверждает лично барон Мюнхгаузен. Неудивительно, что мысли бывалого путешественника моментально превращаются в афоризмы.
История создания
«Обычно он начинал рассказывать после ужина, закурив огромную пенковую трубку с коротким мундштуком и поставив перед собой дымящийся стакан пунша».
Мужчина собирал в собственном доме соседей и друзей, усаживался перед пылающим камином и в лицах разыгрывал сцены из пережитых приключений. Иногда барон добавлял к правдоподобным рассказам небольшие детали, чтобы заинтересовать слушателей.
Карл Фридрих Иероним барон фон Мюнхгаузен
Позже парочку таких небылиц анонимно опубликовали в сборниках «Der Sonderling» («Дурак») и «Vademecum fur lustige Leute» («Путеводитель веселых людей»). Рассказы подписаны инициалами Мюнхгаузена, но мужчина не подтверждал собственного авторства. Слава среди местных жителей росла. Теперь любимым местом для бесед со слушателями стала гостиница «Король Пруссии». Именно там байки веселого барона услышал писатель Рудольф Эрих Распе.
Портрет Рудольфа Эриха Распе
В 1786 году свет увидела книга «Повествование барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походах в Россию». Чтобы добавить остроты, Распе вставил в первоначальные рассказы барона больше несуразицы. Произведение вышло на английском языке.
В том же году Готфрид Бюргер — немецкий переводчик — опубликовал свою версию подвигов барона, добавив в переведенное повествование больше сатиры. Главная мысль книги кардинально изменилась. Теперь приключения Мюнхгаузена перестали быть просто небылицами, а приобрели яркий сатирическо-политический оттенок.
Памятник Готфриду Бюргеру
Хотя творение Бюргера «Удивительные путешествия барона фон Мюнхгаузена на воде и на суше, походы и веселые приключения, как он обычно рассказывал о них за бутылкой вина в кругу своих друзей» вышло анонимно, реальный барон догадался, кто прославил его имя:
«Университетский профессор Бюргер опозорил меня на всю Европу».
Биография
Барон Мюнхгаузен вырос в большой титулованной семье. О родителях мужчины почти ничего не известно. Мать занималась воспитанием отпрысков, отец имел высокий воинский чин. В юношестве барон оставил родной дом и отправился на поиски приключений.
Барон Мюнхгаузен
Молодой человек принял на себя обязанности пажа при немецком герцоге. В составе свиты именитого вельможи Фридрих попал в Россию. Уже на пути в Петербург молодого человека ожидали всевозможные неурядицы.
Зимняя поездка барона затянусь, уже надвигалась ночь. Все было покрыто снегом и селений вблизи не наблюдалось. Молодой человек привязал лошадь к пеньку, а утром обнаружил себя посреди городской площади. Лошадь же висела, привязанная к кресту местной церквушки. Впрочем, с верным конем барона регулярно случались неприятности.
Барон Мюнхгаузен на крыше церкви
«Господи, как вы мне надоели! Поймите же, что Мюнхгаузен славен не тем, что летал или не летал, а тем, что не врет».
Бесстрашный Мюнгхаузен сражался с врагами, не жалея сил, но все равно попал в плен. Заточение продлилось недолго. После освобождение мужчина отправился в путешествие по миру. Герой побывал в Индии, Италии, Америке и Англии.
Свадьба барона Мюнхгаузена
В Литве барон познакомился с девушкой по имени Якобина. Прелестница очаровала бравого солдата. Молодые люди поженились и вернулись на родину Мюнхгаузена. Теперь мужчина проводит свободное время в собственном имении, посвящая много времени охоте и посиделкам у горящего камина, и с удовольствием рассказывает желающим о своих проделках.
Приключения барона Мюнхгаузена
Барон Мюнхгаузен летит на утках
Во время путешествия по России барон увидел странного зверя. В лесу на охоте Мюнхгаузену попался восьминогий заяц. Герой трое суток гонял зверька по окрестностям, пока не подстрелил животное. Заяц имел по четыре ноги на спине и животе, поэтому долго не уставал. Зверь просто переворачивался на другие лапы и продолжал бег.
Друзьям барона известно, что Мюнхгаузен побывал во всех уголках Земли и даже посетил спутник планеты. Полет на Луну состоялся во время турецкого плена. Случайно зашвырнув на поверхность Луны топорик, герой взобрался на стебель турецкого гороха и нашел пропажу в стоге сена. Спуститься обратно было сложнее — стебель гороха завял на солнце. Но опасный подвиг закончился очередной победой барона.
Барон Мюнхгаузен на ядре
Перед возвращением на родину мужчина подвергся нападению медведя. Мюнхгаузен сжал косолапого руками и продержал животное три дня. Стальные объятия мужчины стали причиной перелома лап. Медведь умер от голода, так как ему нечего было сосать. С этого момента все местные медведи обходят борона стороной.
Мюнхгаузена повсюду преследовали невероятные приключения. Причем сам герой прекрасно понимал причину этого явления:
«Не моя вина, если со мной случаются такие диковины, которых еще не случалось ни с кем. Это потому, что я люблю путешествовать и вечно ищу приключений, а вы сидите дома и ничего не видите, кроме четырех стен своей комнаты».
Экранизации
Первый фильм о похождениях бесстрашного барона вышел во Франции в 1911 году. Картина под названием «Галлюцинации барона Мюнхгаузена» длится 10,5 минут.
Барон Мюнхгаузен в советском мультфильме
Из-за неординарности и колоритности персонаж пришелся по душе советским кинематографистам и мультипликаторам. На экраны вышло четыре мультфильма о бароне, но большую любовь у зрителей снискал сериал 1973 года. Мультик состоит из 5 серий, в основу которых заложена книга Рудольфа Распе. Цитаты из мультсериала до сих пор в ходу.
Олег Янковский в роли барона Мюнхгаузена
В 1979 году вышла кинокартина «Тот самый Мюнхгаузен». Фильм повествует о разводе барона с первой женой и попытках связать себя узами брака с давней возлюбленной. Главные герои отличаются от книжных прототипов, фильм является свободной трактовкой оригинального произведения. Образ барона воплотил в жизнь актер Олег Янковский, возлюбленную Марту сыграла актриса Елена Коренева.
Ян Йозеф Лиферс в роли барона Мюнхгаузена
Киноленты о подвигах военного, путешественника, охотника и покорителя Луны снимали также в Германии, Чехословакии и Великобритании. К примеру, в 2012 году вышел двухсерийный фильм «Барон Мюнгхаузен». Главная роль досталась актеру Яну Йозефу Лиферсу.
Интересные факты
Цитаты и афоризмы из фильма «Тот самый Мюнхгаузен»
«После свадьбы мы сразу уехали в свадебное путешествие: я — в Турцию, жена — в Швейцарию. И прожили там три года в любви и согласии».
«Я понял, в чем ваша беда. Вы слишком серьезны. Все глупости на земле делаются с этим выражением лица. Улыбайтесь, господа, улыбайтесь!»
«Всякая любовь законна, если это любовь!»
«Ты меня заждалась, дорогая? Извини. Меня задержал Ньютон».